1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 辛棄疾譯文及賞析

        時間:2024-08-25 14:25:41 古籍 我要投稿

        辛棄疾譯文及賞析

          辛棄疾譯文及賞析 篇1

          《鷓鴣天·博山寺作》

        辛棄疾譯文及賞析

          宋代:辛棄疾

          不向長安路上行。卻教山寺厭逢迎。味無味處求吾樂,材不材間過此生。

          寧作我,豈其卿。人間走遍卻歸耕。一松一竹真朋友,山鳥山花好弟兄。

          《鷓鴣天·博山寺作》譯文

          不在往帝都的路上奔波,卻多次往來于山寺以致讓山寺討厭。在有味與無味之間追求生活樂趣,在材與不材之間度過一生。

          我寧可保持自我的獨立人格,也不趨炎附勢獵取功名。走遍人間,過了大半生還是走上了歸耕一途。松竹是我的真朋友,花鳥是我的好弟兄。

          《鷓鴣天·博山寺作》注釋

          鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”等,雙調(diào)五十五字,上、下片各三平韻。

          長安路:喻指仕途。長安,借指南宋京城臨安。

          厭逢迎:往來山寺次數(shù)太多,令山寺為之討厭。此為調(diào)侃之語。

          《鷓鴣天·博山寺作》賞析

          這是一首宣泄厭棄官場、決意歸隱的詞章。按理說四十多歲正是人生建功立業(yè)之心最盛,最能奮發(fā)作為之時,然而詞的開首兩句卻說:“不向長安路上行,卻教山寺厭逢迎!边@兩句應(yīng)題,大意是說,他已經(jīng)不再心向國都,不再在意天下國家之事了,只流連于博山寺和它周圍的山水,使得它都厭于逢迎我了。辛棄疾顯然不是果真作如此想的。他不會真的已經(jīng)忘情于山水游樂,把北復(fù)中原的大志拋諸腦后。下邊“味無味處求吾樂,材不材間過此生”兩句,典出《莊子》,貌似超脫,要安于歸隱平淡的生活,自得其樂,做不材之材以終其年。事實上,上片四句是怨辭反說,辛棄疾并非真正能安于閑適平淡的生活,置國家天下于不顧,只是當(dāng)權(quán)者對他始終若即若離,不能真正信任,而主和派又百般猜忌,以致他在幾乎二十年的時間里被閑置不用,素志不展!安牟徊摹,強(qiáng)調(diào)的是才。詞人文武全才,不論在抗金戰(zhàn)場,還是在文苑詞壇,都如虎挪獅拏,龍騰象踏,但這樣一位高才,卻長期被廢置閑居,報國無門。在這首詞中,他字面上超然閑逸之詞,實則包含著對當(dāng)權(quán)者的激憤與積怨,只是不易察覺罷了。

          下片表明自己不會改變本性去遷就別人,表現(xiàn)寧學(xué)躬耕者不屈其志而得真名的精神。過片起句表明心志:保持完我,不屈附公卿而求取聲名。下一句說人生歷盡世事,到頭來還是要歸于田園,躬耕田畝。詞人南歸以來,一直在地方官的任上轉(zhuǎn)徙不停,一個“卻”字,實又流露出對當(dāng)政者的不滿。最后兩句“一松一竹真朋友,山鳥山花好弟兄!毙翖壖惨馔杏谒芍窕B,守君子之志的意向自不待言,其中或許也包含著對仕途人情的戒畏。松竹真朋友,花鳥好弟兄,只有他們不會讓辛棄疾傷心失望。篇末承轉(zhuǎn),說明人世無君子可處,只好與松竹花鳥為友,無奈兼以自我開脫。

          《鷓鴣天·博山寺作》創(chuàng)作背景

          辛棄疾長居帶湖期間,常往來于博山。其詞作中與博山有關(guān)的有很多首。這首《鷓鴣天·博山寺作》作于宋孝宗淳熙九年(1182)之后辛棄疾閑居帶湖時期。

          《鷓鴣天·博山寺作》作者介紹

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的.愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

          辛棄疾譯文及賞析 篇2

          《清平樂·村居》

          宋代:辛棄疾

          茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼?

          大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。(亡 同:無)

          《清平樂·村居》譯文

          草屋的茅檐又低又小,溪邊長滿了翠綠的小草。含有醉意的吳地方音,聽起來溫柔又美好,那滿頭白發(fā)的是誰家的公婆父老?

          大兒子在小溪東邊的豆田鋤草,二兒子正在家里編織雞籠。最喜歡的頑皮的小兒子,他正橫臥在溪頭草叢,剝著剛摘下的蓮蓬。

          《清平樂·村居》注釋

          清平樂(yuè):詞牌名。村居:題目

          茅檐:茅屋的屋檐。

          吳音:吳地的方言。作者當(dāng)時住在信州(今上饒),這一帶的方言為吳音。相媚好:指相互逗趣,取樂。

          翁媼(ǎo):老翁、老婦。

          鋤豆:鋤掉豆田里的草。

          織:編織,指編織雞籠。

          亡(wú)賴:這里指小孩頑皮、淘氣。亡,通“無”。

          臥:趴。

          《清平樂·村居》鑒賞

          在這首詞中作者通過對農(nóng)村景象的描繪,反映出他的主觀感情,并非只在純客觀地作敘述描寫。

          上闋頭兩句,寫這個五口之家,有一所矮小的茅草房屋、緊靠著房屋有一條流水淙淙、清澈照人的小溪。溪邊長滿了碧綠的青草。在這里,作者只用了淡淡的兩筆,就把由茅屋、小溪、青草組成的清新秀麗的環(huán)境勾畫出來了。不難看出,這兩句在全首詞中,還兼有點明環(huán)境和地點的使命。

          三四兩句,描寫了一對滿頭白發(fā)的翁媼,親熱地坐在一起 ,一邊喝酒,一邊聊天的優(yōu)閑自得的畫面,這幾句盡管寫得很平淡,但是,它卻把一對白發(fā)翁媼,乘著酒意,彼此“媚好 ”,親密無間,那種和協(xié)、溫暖、愜意的老年夫妻的幸福生活,形象地再現(xiàn)出來了。

          這就是無奇之中的奇妙之筆。當(dāng)然,這里并不僅僅是限于這對翁媼的生活,它概括了農(nóng)村普遍的`老年夫妻生活樂趣,是有一定的典型意義。“吳音”,指吳地的地方話。作者寫這首詞時,是在江西上饒,此地,春秋時代屬于吳國。“媼”,是對老年婦女的代稱。

          下片寫大兒子擔(dān)負(fù)著溪東豆地里鋤草的重?fù)?dān)。二兒子年紀(jì)尚小,只能做點輔助勞動,所以在家里編織雞籠。三兒子不懂世事,只知任意地調(diào)皮玩耍,看他趴在溪邊剝蓮蓬吃的神態(tài)。這說明農(nóng)村中絕大多數(shù)并非坐以待食、不勞而獲的閑人,即使是未成丁的孩子也要干點力所能及的活兒,則成年人的辛苦勤奮可想而知!芭P”字確實使用最妙, 它把小兒趴在溪邊剝蓮蓬吃的天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤托出,躍然紙上, 從而使人物形象鮮明,意境耐人尋味。表現(xiàn)出只有老人和尚無勞動力的年齡最小的孩子,才悠然自得其樂。作者用了側(cè)筆反襯手法,反映農(nóng)村生活中一個恬靜閑適的側(cè)面,卻給讀者留下了大幅度的想象補(bǔ)充余地。這與作者的一首《鷓鴣天》的結(jié)尾,所謂“城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜花”正是同一機(jī)杼,從藝術(shù)效果看,也正有異曲同工之妙。

          在寫景方面,茅檐、小溪、青草,這本來是農(nóng)村中司空見慣的東西,然而作者把它們組合在一個畫面里,卻顯得格外清新優(yōu)美。在寫人方面,翁媼飲酒聊天,大兒鋤草,中兒編雞籠,小兒臥剝蓮蓬。通過這樣簡單的情節(jié)安排,就把一片生機(jī)勃勃和平寧靜、樸素安適的農(nóng)村生活,真實地反映出來了,給人一種詩情畫意,清新悅目的感覺,這樣的構(gòu)思巧妙、新穎,色彩和諧、鮮明,給人留下了難忘的印象。

          從作者對農(nóng)村清新秀麗 、樸素雅靜的環(huán)境描寫,對翁媼及其三子形象的刻畫,表現(xiàn)出詞人喜愛農(nóng)村和平寧靜的生活。

          這首詞 ,是作者晚年遭受議和派排斥和打擊,志不得伸,歸隱上饒地區(qū)閑居農(nóng)村時寫的,詞作描寫農(nóng)村和平寧靜、樸素安適的生活,并不能說是作者對現(xiàn)實的粉飾。從作者一生始終關(guān)心宋朝恢復(fù)大業(yè)來看,他向往這樣的農(nóng)村生活 ,因而會更加激起他抗擊金兵、收復(fù)中原、統(tǒng)一祖國的愛國熱忱。就當(dāng)時的情況來說,在遠(yuǎn)離抗金前線的村莊,這種和平寧靜的生活,也是存在的,此作并非是作者主觀想象的產(chǎn)物,而是現(xiàn)實生活的反映。

          《清平樂·村居》創(chuàng)作背景

          此詞是辛棄疾閑居帶湖期間所作。由于辛棄疾始終堅持抗金的政治主張,一直遭受當(dāng)權(quán)投降派的排斥和打壓。從四十三歲起,他長期未得任用。所以他在隱居中更加關(guān)注農(nóng)村生活,寫下了大量的閑適詞和田園詞。這首《清平樂·村居》就是其中之一。

          《清平樂·村居》賞析

          作者這首詞是從農(nóng)村的一個非勞動環(huán)境中看到一些非勞動成員的生活剪影,反映出春日農(nóng)村有生機(jī)、有情趣的一面。

          上片第一、二兩句是作者望中所見,鏡頭稍遠(yuǎn)。“茅檐低小”,鄧《箋》引杜甫《絕句漫興》:“熟知茅齋絕低小,江上燕子故來頻!贝苏龑懩纤萎(dāng)時農(nóng)村生活條件并不很好。如果不走近這低小的茅檐下,是看不到這戶人家的活動,也聽不到人們講話的聲音的。

          第二句點明茅屋距小溪不遠(yuǎn),而溪上草已返青,實暗用謝靈運《登池上樓》“池塘生春草”語意,說明春到農(nóng)村,生機(jī)無限,又是農(nóng)忙季節(jié)了。作者略含醉意,迤邐行來,及至走近村舍茅檐,卻聽到一陣用吳音對話的聲音,使自己感到親切悅耳(即所謂“相媚好”),這才發(fā)現(xiàn)這一家的成年人都已下田勞動,只有一對老夫婦留在家里,娓娓地敘家常。所以用了一個反問句:“這是誰家的老人呢?”然后轉(zhuǎn)入對這一家的其他少年人的描繪。這樣講,主客觀層次較為分明,比把“醉”的主語指翁媼似更合情理。

          下片寫大兒鋤豆,中兒編織雞籠,都是寫非正式勞動成員在搞一些副業(yè)性質(zhì)的勞動。這說明農(nóng)村中絕大多數(shù)并非坐以待食、不勞而獲的閑人,即使是未成丁的孩子也要干點力所能及的活兒,則成年人的辛苦勤奮可想而知!芭P”字確實使用最妙, 它把小兒躺在溪邊剝蓮蓬吃的天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤托出,躍然紙上, 從而使人物形象鮮明,意境耐人尋味。表現(xiàn)出只有老人和尚無勞動力的年齡最小的孩子,才悠然自得其樂。這實際上是從《莊子·馬蹄篇》“含哺而熙(嬉),鼓腹而游”的描寫化出,卻比《莊子》寫得更為生動,更為含蓄,也更形象化。特別是作者用了側(cè)筆反襯手法,反映農(nóng)村生活中一個恬靜閑適的側(cè)面,卻給讀者留下了大幅度的想象補(bǔ)充余地。這與作者的一首《鷓鴣天》的結(jié)尾,所謂“城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜花”正是同一機(jī)杼,從藝術(shù)效果看,也正有異曲同工之妙。

          詩人描繪了一家五口在鄉(xiāng)村的生活情態(tài),表現(xiàn)了生活之美和人情之美,體現(xiàn)了作者對田園安寧、平靜生活的羨慕與向往。

          《清平樂·村居》作者介紹

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

          辛棄疾譯文及賞析 篇3

          《江神子·賦梅寄余叔良》

          原文:暗香橫路雪垂垂。晚風(fēng)吹。曉風(fēng)吹。花意爭春,先出歲寒枝。畢竟一年春事了,緣太早,卻成遲。

          未應(yīng)全是雪霜姿。欲開時。未開時。粉面朱唇,一半點胭脂。醉里謗花花莫恨,渾冷淡,有誰知。

          譯文:

          梅花的香氣從小徑那邊悠然飄來,雪花紛紛而落。晚風(fēng)浮動,晨風(fēng)輕輕。這綻放的花朵想要爭奪第一分春意呢,于是早早的在寒風(fēng)中發(fā)枝吐蕾。可是這一年中最早的春天已經(jīng)結(jié)束了,早早的開放,卻是已經(jīng)遲了呢。看那開煩的花朵,也不全是冰雪晶瑩的姿態(tài)呢。有的吐蕾有的含苞,就像紅唇的淡雅的女子,只輕輕的掃了些許脂粉。我啊,喝醉了,迷迷糊糊的侮辱了這鮮艷的花朵,花呀你不要嫉恨我啊,要知道:你這一身的淡雅,高潔,又有誰相知呢?

          注釋:

          ①閑居帶湖之作。余叔良:稼軒友人,其他不詳。此詠梅小令。不以繪形寫神見長,卻以巧立新意取勝。上片起言爭春先出,繼之則謂欲早卻遲,而早遲之間,亦不無人生尋常事理寄焉。下片結(jié)韻轉(zhuǎn)折有致,且借花喻世,含意尤深:冰清玉潔,傲霜凌雪者,人常運之;妖嬈嬌艷,俯仰隨風(fēng)者,人恒近之。

          ②“暗香”三句:寫寒梅凌雪開放。暗香:幽香,代指梅花。北宋林逋《山園小梅》:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏!贝勾梗航德涿。

          ③“花意”句:寒梅歲末開花,意欲爭春。

         、堋爱吘埂比洌簭囊荒甑幕〞r來看,梅花欲早反遲。

          ⑤“未應(yīng)”四句:梅花欲開未開之時,未必全是雪霜豐姿,它白里透紅,猶有胭脂紅色。此用蘇軾《紅梅》詩意:“怕愁貪睡獨開遲,自恐冰臉不入時。故作小紅桃杏色,尚馀孤瘦雪霜姿!

         、蕖白砝铩比洌赫埫坊尬易砗髞y語,要知道素雅太過,有誰來欣賞呢?謗:誹謗,說壞話。冷淡:清冷淡泊。知:欣賞,賞識。

          賞析:

          作為賦梅贈人之作,詞中的白梅與詞題上的被贈者之間應(yīng)該有某種聯(lián)系:品格的聯(lián)系或者身世的聯(lián)系。好在梅花的品格與它的身世,在詞人眼中本有因果聯(lián)系;而余叔良的籍籍無名,似也可以讓讀者生發(fā)“品、運似白梅”的聯(lián)想。這樣,一首以詠白梅為中心的詠物詞,就有了人事寄托的裊裊余味。

          上片由景入情再入理,寫白梅冒雪開放的情態(tài)和詞人對梅花這一“行為”的看法。起韻重筆描寫梅花的凌寒冒雪開放的情景:在白雪飄零的時候,被冬日的寒風(fēng)早晚不停地吹拂的白梅,已經(jīng)悄悄開放。在扎眼的白雪中,人們幾乎看不見它的花朵,但是卻呼吸到了它的橫路暗香。在接韻中,作者忍不住要揣測這種肯于凌寒開放的梅花的心思,覺得它是為爭先迎接春天而不惜在一年最寒冷的時候綻放于枝頭。三韻是作者對它的行為加以嘆息:現(xiàn)在畢竟是一年的花事已經(jīng)結(jié)束的時候,梅花因為要早,卻反而成了一年中最晚開放的花朵。這樣的嘆息,不僅是為“心高命薄”的梅花而發(fā),而且也寄寓著他對于人事因緣的深刻體會。

          下片更集中地表達(dá)詞人對于“渾冷淡”的白梅的.幽恨。在這種幽恨當(dāng)中,不僅打入了詞人自己的生命體驗,也打入了詞人對友人冷落不遇的真誠理解。過片語氣突然一轉(zhuǎn),說這具有“雪霜姿”的白梅,在將開未開時也不一定全是似雪如霜的白色。那么它那時又是怎樣的顏色呢?接韻就回答這個潛在的問題。它曾像“粉面朱唇”的美人一樣,有著一點兒胭脂之色。言外之意是,等到完全開放,卻成了渾然的白色。白梅從未開到開放的顏色變化,不僅是對于自然現(xiàn)象的真實記錄,更在于表達(dá)了作者“早知今日,何必當(dāng)初”的痛惜之情。結(jié)韻故意對這清冷素淡的高雅梅花致以“微詞”:你既如此素雅脫俗,就莫怪世人不欣賞你。這樣的反話,道盡了情深若淺,鐘情若恨的復(fù)雜心理矛盾。作者對于白梅這一自然物下這樣的重辭,表明他早已將它當(dāng)成了某種人品、某種人的命運的象征。這樣的人品和命運,既然引發(fā)了他不醉酒就無以擺脫的愁情,醉了酒也不能擺脫的幽恨,顯然是包括了他對自己的人品和命運之看法的。作者最后將這首詞寄給了余叔良,也許余叔良也是一個自感冷淡不遇的幽人,作者以這樣的方式向他表達(dá)自己的理解和安慰。

          辛棄疾譯文及賞析 篇4

          原文:

          少年不識愁滋味,

          愛上層樓。

          愛上層樓,

          為賦新詞強(qiáng)說愁。

          而今識盡愁滋味,

          欲說還休。

          欲說還休,

          卻道天涼好個秋。

          作者:

          一生力主抗金,屢陳恢復(fù)大計,因而頗遭當(dāng)權(quán)者之忌,曾長期落職閑居于江西上饒一帶。其詞與蘇軾齊名,多抒寫報國雄心和有志不伸的感慨,豪縱奔放,沉郁悲壯,在南宋愛國詞中領(lǐng)袖一代。有《稼軒長短句》、《稼軒詞》。

          譯文:

          年少時不知道憂愁的滋味,總愛登上高樓。

          登上高樓,為寫新詞硬說自己滿懷愁緒。

          如今嘗盡人生的愁苦滋味,可是卻欲言又止。

          欲言又止,也只能淡淡的嘆一聲:

          “好一個涼快的秋!”

          賞析:

          這首詞以“少年”與“而今”對比,表達(dá)了一種深刻的人生感受。上片說少年時登高望遠(yuǎn),氣壯如山,不識愁為何物。無愁說愁,是詩詞中常見的文人習(xí)氣。下片轉(zhuǎn)入“而今”,轉(zhuǎn)折有力,不僅顯示時間跨度,而且反映了不同的人生經(jīng)歷。在涉世既深又飽經(jīng)憂患之余,進(jìn)入“識盡愁滋味”的`階段。所謂“識盡”,一是愁多,二是愁深。這些多而且深的愁,有的不能說,有的不便說,而且“識盡”而說不盡,說之亦復(fù)何益?只能“卻道天涼好個秋”了。比之少時的幼稚,這或許是老練成熟多了。其實“卻道”也是一種“強(qiáng)說”。故意說得輕松灑脫,實際上也是難以擺脫心頭的沉重抑塞。周濟(jì)說辛詞“變溫婉,成悲涼”。讀此詞者,當(dāng)能辨之。

          辛棄疾譯文及賞析 篇5

          《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》

          宋代:辛棄疾

          九畹芳菲蘭佩好?展葻o人,自怨蛾眉巧。寶瑟泠泠千古調(diào)。朱絲弦斷知音少。

          冉冉年華吾自老。水滿汀洲,何處尋芳草。喚起湘累歌未了。石龍舞罷松風(fēng)曉。

          《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》譯文

          用來作為佩飾是多么美好!可空谷無人,叫我埋怨娥眉再巧誰個來瞧?琴瑟清脆奏出千古絕調(diào),即便彈斷朱紅的絲弦,知音依舊稀少。

          年華悄然流逝,我已經(jīng)衰老。汀洲漲滿了江水,該到何處尋覓芳草?我只能將屈原大夫喚醒,在石龍前邊歌邊。陣陣松風(fēng)里,不知不覺天已破曉。

          《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》注釋

          雨巖:地名,在江西永豐縣西博山中。

          石浪:雨巖的一塊巨石,長三十余丈,狀甚怪;篇末“石龍”指此。

          湘累:指屈原。冤屈而死叫“累”,屈原是投湖南汨羅江而死的,所以前人稱他為湘累。

          《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》賞析

          本詞作于作者隱居信州(上饒)帶湖別墅前期。生活上的孤獨感和政治上的失意感促使詞人經(jīng)常離開帶湖去上饒的群山之中尋幽探勝,以開釋愁懷,轉(zhuǎn)移精力,然而獨游山水時的幽寂空虛又使他時時跌回到更加孤獨和失意的深淵中。此詞就是這樣一種精神狀態(tài)下的產(chǎn)物。

          上闋,寫自己多年來受打擊、受壓抑和缺少政治知音的處境。作者連用蘭佩芳菲、蛾眉空好、寶瑟弦斷這三個極富象征意義的詞,來表明自己雖有高尚的品質(zhì)和過人的才干,卻遭受南宋朝廷當(dāng)權(quán)的主和派的嫉妒和排擠,長期投閑置散,無用武之地,而且知音寥寥,無人理解自己。不如意的處境使他首先想到的`是“蕭條異代不同時”的千古知音屈原,所以開頭三句就化用屈原《離騷》與杜甫《佳人》詩意來表達(dá)自己與之相類的幽怨之懷!峨x騷》云:“余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝!庇衷疲骸凹x秋蘭以為佩!弊髡咭矟M懷深情地采擷蘭花為佩,以顯示自己出污泥而不染的高潔操守;《離騷》云:“眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫”《佳人》云:“絕代有佳人,幽居在空谷!弊髡咭苍跓o人的空谷自怨“蛾眉巧”而招嫉。屈原、杜甫、辛棄疾同樣生活在一種國家不幸、小人橫行的黑暗時代里。在那樣的環(huán)境中,木秀于林,風(fēng)必摧之,所以他們都遭到中傷毀謗,難于在人世存身。如果要保持高潔,不向惡勢力低頭屈服,就必然會遭到更大的打擊和非難。因正直而遭打擊,因遭打擊而生“怨”,這只是上闋的第一層意思。

          因為,遭到群小打擊,還不是最可悲的事。最可悲的是尋遍天下,知音稀少,似乎沒有人能夠理解和支持自己的政治理想與抗戰(zhàn)主張。這是處在那個不能發(fā)現(xiàn)人民力量的時代的一切愛國士大夫和將領(lǐng)們的共同悲劇。年輩早于作者的民族英雄岳飛在他的《小重山》詞的結(jié)尾感嘆說:“欲將心事付瑤琴,知音少,弦斷有誰聽?”;此詞上闋最后二句即用岳飛之意,以寶瑟清音,彈得弦斷也無人會意為喻,表達(dá)了與岳飛同樣的怨抑之情。這是上闋的第二層意思,而且是更重要的一層意思。通過這樣兩個層次的抒寫,作者不得志和無知音的悲劇性遭遇充分地展現(xiàn)出來了。

          詞的下闋,承上闋牢騷之意而把抒情的意蘊進(jìn)一步深化,感嘆自己虛度此生,不能再在政治上有所作為。下闋頭一句,化用《離騷》“老冉冉其將至兮,恐修名之不立”兩句,意極沉痛。接下來“水滿汀州,何處尋芳草”二句,用芳洲水漲,芳草難覓喻示自己的理想難以實現(xiàn)。結(jié)尾二句:“喚起湘累歌未了,石龍舞罷松風(fēng)曉,可算全篇的最后一個層次。其用意在于呼應(yīng)開篇“空谷無人”之境界,再次訴說在人世難尋知音的苦惱。可以看出,詞人大醉之中喚起屈原來一起唱歌,表明人世無同調(diào),只得求之于冥冥之中的千載冤魂,這顯然是催人淚下的失意哀歌,是千載同悲的凄厲之歌。然而就連這幻想之中想求得異代知音共歌舞的場面最終也不能長久,在陣陣松風(fēng)中,東方破曉,詞人酒醒夢消,一下子又跌回到現(xiàn)實世界中。詞的最末一句以景結(jié)情,更加濃了全篇的幽婉沉郁的氣氛。

          《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》創(chuàng)作背景

          這首詞是辛棄疾晚年的作品,約寫于公元1203年。其時正是辛棄疾遭受誣陷、被彈劾落職后,心情處于極度苦悶的時期。生活上的孤獨感和政治上的失意感,促使他縱情山水,以開釋愁懷。然而獨游山水的幽寂使他感覺到更加孤獨,獨游山水的空虛喚起了失意的憂郁。

          《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》作者介紹

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

          辛棄疾譯文及賞析 篇6

          《賀新郎·同父見和再用韻答之》

          宋代:辛棄疾

          老大那堪說。似而今、元龍臭味,孟公瓜葛。我病君來高歌飲,驚散樓頭飛雪。笑富貴千鈞如發(fā)。硬語盤空誰來聽?記當(dāng)時、只有西窗月。重進(jìn)酒,換鳴瑟。

          事無兩樣人心別。問渠儂:神州畢竟,幾番離合?汗血鹽車無人顧,千里空收駿骨。正目斷關(guān)河路絕。我最憐君中宵舞,道“男兒到死心如鐵”?丛囀,補(bǔ)天裂。

          《賀新郎·同父見和再用韻答之》譯文

          我本來已老大無成,不該再說什么了,可是,如今碰到了你這個如同陳登、陳遵般有著湖海俠氣的臭味相投者,便忍不住“老夫聊發(fā)少年狂”了。我正生著病,你來了,我高興得陪你高歌痛飲,歡喜和友誼驅(qū)散了樓頭上飛雪 的寒意?尚δ切┕γ毁F,別人將其看得如同千鈞般重,我們卻把它看得如同毫毛一般輕?墒俏覀儺(dāng)時所談 論和闡發(fā)的那些事關(guān)國家興亡的真知灼見又有誰聽見了呢?只有那個照人間滄桑、不關(guān)時局安危的西窗明月。我們談得如此投機(jī),一次又一次地斟著酒, 更換著琴瑟音樂。

          國家大事依然如故,可是人心卻大為消沉,不同于過去了。請問你們,神州大 地,究竟還要被金人割裂主宰多久呢?汗血良馬拖著笨重的鹽車無人顧惜,當(dāng)政者卻要到千里之外用重金收買駿馬的骸骨。極目遠(yuǎn)眺,關(guān)塞河防道路阻塞,不能通行。我最尊敬你那聞雞起舞的壯烈情懷,你曾說過:男子漢大丈夫,抗金北伐的決心至死也會像鐵一般堅定。我等待著你大顯身手,為恢復(fù)中原作出重大的貢獻(xiàn)。

          《賀新郎·同父見和再用韻答之》注釋

          賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《賀新涼》。

          老大:年紀(jì)大。那堪:“那”通“哪”;堪:能,可。堪當(dāng)重任。

          元龍臭味:陳登,字元龍。

          孟公瓜葛:陳遵,字孟公。

          瓜葛:指關(guān)系、交情。

          樓頭:樓上。

          鈞:古代重量單位,合三十斤;發(fā):頭發(fā),指像頭發(fā)一樣輕。

          硬語盤空:形容文章的氣勢雄偉,矯健有力。

          西窗:思念。

          進(jìn)酒:斟酒勸飲;敬酒。

          鳴瑟:即瑟。

          渠儂:對他人的稱呼,指南宋當(dāng)權(quán)者。渠︰他;儂︰你,均系吳語方言。

          神州:中原。

          離合:分裂和統(tǒng)一。此為偏義復(fù)詞,謂分裂。

          汗血鹽車:汗血,汗血馬。駿馬拉運鹽的車子。后以之比喻人才埋沒受屈。

          駿骨:喻招攬人才。

          目斷:縱目遠(yuǎn)眺;關(guān)河:即邊塞、邊防,指邊疆。

          憐:愛惜,尊敬;中宵:半夜。

          試手:大顯身手。

          補(bǔ)天裂:女媧氏補(bǔ)天。

          《賀新郎·同父見和再用韻答之》賞析

          此詞的突出特點在于,把即事敘景與直抒胸臆巧妙結(jié)合起來,用凌云健筆抒寫慷慨激昂,奔放郁勃的感情,悲壯沉雄發(fā)場奮厲的格調(diào)。

          文學(xué)作品的藝術(shù)力量在于以情感人。古今中外的優(yōu)秀詩作,無不充溢著激情。該詞即是如此。作者與陳亮,都是南宋時期著名的愛國詞人,都懷有恢復(fù)中原的大志。但南宋統(tǒng)治者不思北復(fù)中原。因而他們的宏愿久久不得實現(xiàn)。當(dāng)時,詞人正落職閑居上饒,陳亮特地趕來與他共商抗戰(zhàn)恢復(fù)大計。二人同游鵝湖,狂歌豪飲,賦詞見志,成為文學(xué)史上的一段佳話。這首詞,就是當(dāng)時相互唱和中的一篇佳品。詞中,作者胸懷對抗戰(zhàn)恢復(fù)大業(yè)的熱情和對民族壓迫者、茍安投降者的深切憎恨,飽和筆端,浸透紙背。正如周濟(jì)所云:“稼軒不平之鳴,隨處輒發(fā),有英雄語,無學(xué)問語”(《介存齋論詞雜著》)。詞人這種慷慨悲涼的感情,是運用健筆硬語傾瀉出來的,因而英氣勃郁,雋壯可喜。

          周濟(jì)還指出:“北宋詞多就景敘情,……至稼軒、白石一變而為即事敘景”(《介存齋論詞雜著》)。與以情為中心的就景敘情不同,即事敘景是以敘事為主干,以抒情為血脈,以寫景作為敘事的烘染或鋪墊。這首詞的上闋,便采用了即事敘景的藝術(shù)手法。在追憶“鵝湖之會”高歌豪飲時,以清冷孤寂的自然景物烘染環(huán)境氛圍,從而深刻地抒發(fā)了詞人奔放郁怒的感情。

          作者作為一名忠憤填膺的抗成志士秉筆作詞,胸中沸騰的激情難以遏制,不免直瀉筆端!袄洗竽强罢f!敝睂懶膽,感情極為沉郁!澳强啊倍,力重千鈞,義蘊極為豐富。當(dāng)此之時,英雄坐老,壯志難酬,光陰虛度,還有什么可以說的!然而“老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已”(曹操《步出夏門行》)。以收復(fù)中原為已任的志士們,胸中的烈焰是永遠(yuǎn)也不會熄滅的。因此,下面“似而今、元龍臭味,孟公瓜葛”兩句,抒發(fā)了作者的壯懷,并且與陳亮的“同志”之情拍合!霸垺、“孟公”,皆姓陳,又都是豪士,以比陳亮:“臭味”謂氣味相投,“瓜葛”謂關(guān)系相連。作者與陳亮友誼既深,愛國之志又復(fù)相同,因而引以為快事。不久前,兩人“憩鵝湖之清陰,酌瓢泉而共飲,長歌相答,極論世事”(辛《祭陳同父文》)這是大慰平生的一次相會,故在此詞中津津樂道:“我病君來高歌飲,驚散樓頭飛雪。笑富貴千鈞如發(fā)。硬語盤空誰來聽?記當(dāng)時、只有西窗月!痹~人時在病中,一見好友到來,立即與之高歌痛飲,徹夜縱談。

          他們志在恢復(fù)中原,心無俗念,視富貴輕如毛發(fā),正笑世人之重它如千鈞。討論世事時硬語盤空(韓愈《薦士》詩:“橫空盤硬語,妥貼力排”),足見議論有力。這幾句是他們交談時情景的實錄。因為寫在詞里,故順筆插入自然景物的描寫。積雪驚墮,狀述二人談吐的豪爽;孤月窺窗,襯映夜色的清寂。英雄志士一同飲酒高唱,雄壯嘹亮的歌聲直沖云霄,竟驚散了樓頭積雪。這種夸張的描寫,把兩人的英雄氣概與狂放精神充分表現(xiàn)出來。著一“驚”字,真可謂力透紙背,入木三分。然而,當(dāng)時只有清冷的明月與兩人相伴,論說國家大事的“盤空硬語”又有誰來傾聽呢?在這里,抗戰(zhàn)志士火一樣的熱情和剛直狂放的性格同積雪驚墮、孤月窺窗的.清寂冷寞。形成了強(qiáng)烈的對照,形象地寫出了在茍安妥協(xié)空氣籠罩南宋朝堂的情勢下,個別上層抗戰(zhàn)志士孤雁難飛的艱危處境。這樣把寫景與敘事膠著一體,更能充分抒發(fā)出翻卷于詞人胸中的狂努之情。正因為二人志同道合,所以夜雖已很深,但他們?nèi)浴爸剡M(jìn)酒,換鳴瑟”,興致不減。

          如果說,詞的上闋主要是作者奔放沸騰的感情融于敘事之中,那么下闋則主要是直瀉胸臆的賦體,抒發(fā)對南宋統(tǒng)治集團(tuán)的強(qiáng)烈批判和“看試手,補(bǔ)天裂”的壯懷。詞人盡情地馳騁筆力,敷陳其事,傾訴肺腑,寫來筆飛墨舞,淋漓盡致。“事無兩樣人心別!泵鎸r世,山河破碎,愛國志士痛心疾首,而南宋統(tǒng)治者卻偏安一隅,把家恥國難全都拋在了腦后。詞人用“事無兩樣”與“人心別”兩種不同意象加以對照,極其鮮明地刻畫了南宋統(tǒng)治者茍且偷安的庸懦丑態(tài),盡情地抒發(fā)了郁勃胸中的萬千感慨。詞人義憤填膺,向統(tǒng)治者發(fā)出了嚴(yán)厲的質(zhì)問:“問渠儂:神州畢竟,幾番離合?”神州大地,山河一統(tǒng),自古已然,“合”時多而“離”時少。當(dāng)政者不思恢復(fù)中原,反而以和議確定了“離”的局面,是何居心!詞語中凜然正氣咄咄逼人,足以使統(tǒng)治者無地自容。雄健頓挫的筆力,加重了詞的感情色彩,使其更富有藝術(shù)感染力。

          詞人想到:神州大地要想得到統(tǒng)一,就必須重用抗戰(zhàn)人材,可是當(dāng)時社會卻是“汗血鹽車無人顧,千里空收駿骨”。當(dāng)?shù)乐T公空說征求人材,但志士卻長期受到壓制,正像拉鹽車的千里馬困頓不堪而無人過問一樣。徒然去購置駿馬的尸骨又有何用!詞人連用三個典故,非常曲折而又貼切地表達(dá)了郁勃心頭而又不便明銳的不平。一個“空”字,集中表達(dá)了詞人對朝中當(dāng)政者打擊排斥主戰(zhàn)派種種行為的無比怨忿。筆力勁健,感情沉郁,意境極其雄渾博大。“正目斷關(guān)河路絕!痹~人觸景生情,由大雪塞途聯(lián)想到通向中原的道路久已斷絕,悲愴之情油然而生。山河分裂的慘痛局面,激起了詞人收復(fù)中原的熱情。他想起了晉代祖逖與劉琨“聞雞起舞”的動人故事,想起了古代神話中女禍?zhǔn)蠠捠a(bǔ)天的美麗傳說,更加堅定了統(tǒng)一祖國的信念,唱出了“我最憐君中宵舞,道‘男兒到死心如鐵’?丛囀,補(bǔ)天裂”這時代的最強(qiáng)音。筆健境闊,格調(diào)高昂。用典如水中著鹽,渾化無跡,從而豐富了詞的義蘊,加強(qiáng)了形象的深廣度,呈現(xiàn)出極其濃郁的浪漫主義色彩。全詞的意境也最后推向了高潮,給人以極大的藝術(shù)感染力。

          《賀新郎·同父見和再用韻答之》創(chuàng)作背景

          辛棄疾思念陳亮,曾先寫《賀新郎》一首寄給陳亮。陳亮很快就和了一首《賀新郎·寄辛幼安和見懷韻》。辛棄疾見到陳亮的和詞以后,再次回憶他們相會時的情景而寫下了這首詞。從時間上看,這首詞可能作于淳熙十六年(1189)春天。

          《賀新郎·同父見和再用韻答之》作者介紹

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

          辛棄疾譯文及賞析 篇7

          《鷓鴣天·送人》

          宋代:辛棄疾

          唱徹《陽關(guān)》淚未干,功名馀事且加餐。浮天水送無窮樹,帶雨云埋一半山。

          今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難!

          《鷓鴣天·送人》譯文

          唱完了《陽關(guān)》曲淚卻未干,功名利祿不過都是小事,不要為此勞神傷身應(yīng)該多多吃飯。水天相連好像將兩岸的樹木送向無窮的遠(yuǎn)方,烏云挾帶著雨水把重重的高山掩埋了一半。

          古往今來使人遺憾的事情,何止千件萬般,難道只有離別使人悲傷,聚會才使人歡顏?江頭風(fēng)高浪急,還不是十分險惡,人間的道路才更是艱難。

          《鷓鴣天·送人》注釋

          唱徹《陽關(guān)》:唱完送別的歌曲。 徹,完;《陽關(guān)》,琴歌《陽關(guān)三疊》。

          馀:多余;加餐,多吃飯。

          無窮:無盡,無邊。

          今古,古往今來;般,種。

          只應(yīng),只以為,此處意為“豈只”。

          未是:還不是。

          別有:更有。

          《鷓鴣天·送人》賞析

          送別詞是詞里一個大家族。晚唐五代至北宋詞,多敘男女離別。從古以來,“黯然銷魂者,惟別而已矣”(江淹《別賦》 )。纏綿悱惻之情,哀怨凄惋之音,往往籠罩全篇。辛棄疾的送別詞,卻多立意不俗,又總是超出常境,這首《鷓鴣天》可作代表。詞開篇即述離情。

          上闋頭二句:“唱徹《陽關(guān)》淚未干,功名馀事且加餐”。上句言送別!蛾栮P(guān)三疊》是唐人上闋送別歌曲,加上“唱徹”、“淚未干”五字,更覺無限傷感。

          從作者的性格看,送別絕不會帶給他這樣的傷感。他平日對仕途、世事的感慨一直,郁積胸中,恰巧,遇上送別之事的觸動,便一涌而發(fā),故有此情狀。下句忽然宕開說到“功名”之事,便覺來路分明。作者和陸游一樣,都重視為國家的恢復(fù)事業(yè)建立功名的。他的《水龍吟》詞說:“算平戎萬里,功名本是,真儒事,公知否!闭J(rèn)為建立功名是分內(nèi)的事;《水調(diào)歌頭》詞說:“功名事,身未老,幾時休?詩書萬卷,致身須到古伊周!闭J(rèn)為對功名應(yīng)該執(zhí)著追求,并且要有遠(yuǎn)大的目標(biāo)。這首詞中卻把功名看成身外“馀事”,乃是不滿朝廷對金屈膝求和,自己的報國壯志難酬,而被迫退隱、消極的憤激之辭:“且加餐”,運用《古詩十九首》“棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯”之句,也是憤激之語。“浮天水送無窮樹,帶雨云埋一半山”。寫送別時翹首遙望之景,景顯得生動,用筆也很渾厚,而且天邊的流水遠(yuǎn)送無窮的樹色,和設(shè)想行人別后的行程有關(guān);雨中陰云埋掉一半青山,和聯(lián)想正人君子被奸邪小人遮蔽、壓制有關(guān)。景句關(guān)聯(lián)詞中的兩種不同的思想感情,不但聯(lián)系緊密,而且含蓄不露,富有余韻。

          下闋起三句:“今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?”這里的“離合”和“悲歡”是偏義復(fù)詞。由于題目“送人”與下闋頭句“今古恨”,的情景的規(guī)定,所以“離合”,就只取“離”字義,“悲歡”就只取“悲”字義。上闋寫送別,下闋抒情本應(yīng)該是以“別恨”為主調(diào)的,但是作者筆鋒拗轉(zhuǎn),說今古恨事有幾千般,豈只離別一事才是堪悲的?用反問語氣,比正面的判斷語氣更含激情。作詞送人而居然說離別并不是唯一可悲可恨的事,顯示出詞的思想感情將有進(jìn)一步的開拓。緊接著下文便又似呼喊又似吞咽地道出他的心聲:“江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難!毙腥颂ど下猛,“江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜”(杜甫《夢李白》),但作者認(rèn)為此去的遭遇比它更險惡。那是存在于人們心中、存在于人事斗爭上的無形的“風(fēng)波”;它使人畏,使人恨,有甚于一般的離別之恨和行旅之悲!蚌奶拎朽惺䴙搜缘缆饭艁黼y;長恨人心不如水,等閑平地起波瀾!(劉禹錫《竹枝詞》)其中的滋味,古人已先言之。作者在此并非簡單地借用前人的.詩意,而有他切身的體會。他一生志在恢復(fù)事業(yè),做官時喜歡籌款練兵,并且執(zhí)法嚴(yán)厲,多得罪投降派,和豪強(qiáng)富家,所以幾次被劾去官。如在湖南安撫使任內(nèi),籌建“飛虎軍”,后來在兩浙西路提點刑獄公事任內(nèi),即因此事實被劾為“奸貪兇暴”、“厲害田里”而被罷官。這正是人事上的“風(fēng)波惡”的明顯例證。作者寫出詞的最后兩句,包含了更多的傷心經(jīng)歷,展示了更廣闊、更令人驚心動魄的藝術(shù)境界,情已淋漓,語仍含蓄。李白《行路難》的“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山”,同此悲憤;白居易《太行路》的“行路難,不在水,不在山,只在人情反覆間”,正可說明悲憤的原因和實質(zhì)。

          這首小令,篇幅雖短,但是包含了廣闊深厚的思想感情,它的筆調(diào)深渾含蓄,舉重若輕,不見用之跡而力透紙背,顯示辛詞的大家氣度。

          《鷓鴣天·送人》賞析二

          詞開篇即述離情。唐代詩人王維有七絕《送元二使安西》:“渭城朝雨浥清塵,客舍青青柳色新。勸君更進(jìn)一杯酒,西出陽關(guān)無故人。”后入樂府,以為送別。李東陽《麓堂詩話》曰:“此辭一出,一時傳誦不足,至為三疊歌之。后之詠別者,千言萬語,殆不能出其意之外”。通稱《陽關(guān)三疊》,又名《渭城曲》。這里把送別場面凝縮成“唱徹”(唱畢)而“淚未干”,展示出形象的凄苦情狀。一接卻正話反說:“功名余事且加餐”!肮γ,指官爵。張華《答何劭》詩:“自予及有識,志不在功名”。視功名為“余事”,或者說“志不在功名”,在封建社會真如鳳毛麟角。辛棄疾“有客慨然談功名,因追念少年時事”的《鷓鴣天》詞云:“壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初”。簇?fù)砬к娙f馬,突破重圍渡江投奔大宋朝廷,固是愛國壯舉,又何嘗不是為了功名!“了卻君王天下事,贏得生前身后名”(《破陣子》)。在封建社會里,是互相聯(lián)系的。換言之,只有“達(dá)”,才能“兼善天下”。所以視功名為余事而勸加餐,處于“國仇未報壯士老”(陸游詩句)的具體歷史情況下,這里曠達(dá)的成分不多,更多的是激憤,是反語,是色荏內(nèi)厲的。

          下片宕開,從久遠(yuǎn)的歷史長河來作論述:“今古恨,幾千般;只應(yīng)離合是悲歡?”古往今來使人憤恨的事情,何止千件萬般,難道只有離別使人悲哀?聚會才使人歡樂嗎?無論“離”,無論“合”畢竟都是個人間的事,它們只是“今古恨”的一種,言外之意是國家的分裂,人民的苦難,較之個人的悲歡離合,是更值得關(guān)注的事!用“只應(yīng)”詰問句更力重千鈞。

          《鷓鴣天·送人》創(chuàng)作背景

          這是一首送別詞,作于公元1178年(宋孝宗淳熙五年)春作者自豫章赴行在臨安途中。這時的他在仕途上經(jīng)歷幾番挫折,因作此詞抒發(fā)感慨。

          《鷓鴣天·送人》作者介紹

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

          辛棄疾譯文及賞析 篇8

          西江月·堂上謀臣尊俎原文:

          堂上謀臣尊俎,邊頭將士干戈。天時地利與人和,“燕可伐歟?”曰:“可”。

          今日樓臺鼎鼐,明年帶礪山河。大家齊唱《大風(fēng)歌》,不日四方來賀。(版本一)

          堂上謀臣帷幄,邊頭猛將干戈。天時地利與人和。燕可伐與曰可。

          此日樓臺鼎鼐,他時劍履山河。都人齊和《大風(fēng)歌》。管領(lǐng)群臣來賀。(版本二)

          西江月·堂上謀臣尊俎注釋

         、僮鹳蓿壕破,代指宴席。劉向《新序》說:“夫不出于尊俎之間,而知千里之外,其晏子之謂也!

         、谘嗫煞e曰可:《孟子·公孫丑下》沈同以其私問:“燕可伐歟?”孟子曰:“可!薄把唷苯柚笗。

         、蹣桥_:指相府。

         、芏ω荆捍镀;古時把宰相治國比作鼎鼐調(diào)味,古以之代相位。

         、荽箫L(fēng)歌:漢高祖掃平四海,統(tǒng)一天下之后,以家鄉(xiāng)少年一百二十人伴倡,齊聲高唱大風(fēng)歌。

          西江月·堂上謀臣尊俎賞析

          上半闋寫有利于北伐的大好形勢,說堂上有善謀的賢臣,邊疆有能戰(zhàn)的將士,天時、地利與人和都對南宋王朝有利,因而伐金是切實可行的。對自己力量的自豪和肯定,是向當(dāng)?shù)爻捌毡榇嬖诘淖员、畏敵情緒的挑戰(zhàn)。進(jìn)入下半闋,由全國形勢說到韓侂胄本人:先寫今日治國,次寫明年勝利。句中那勝利在握的豪情和壯志,不要說在當(dāng)時存在巨大的鼓舞力量,即使現(xiàn)在去讀,也給人增添信心和勇氣。

          劉過詞學(xué)辛棄疾。黃說劉過:“多壯語,蓋學(xué)稼軒也!保ā痘ㄢ衷~選》),以此篇而論,在藝術(shù)上就有以下兩點頗有辛詞精神:第一、大量使用前人成句和典故,增強(qiáng)了詞篇的表現(xiàn)力。比如,此詞上片“天時地利與人和”化用《孟子·公孫丑下》:“孟子曰:天時不如地利,地利不如人和!币蚨摼湓谡f明天時、地利、人和都有利的同時,還有著強(qiáng)調(diào)人和的作用,這樣,一方面使得它與前兩句聯(lián)系起來,另一方面也符合向韓侂胄祝壽的`主題。其次,“‘燕可伐歟?’曰:‘可’”用《孟子·公孫丑下》:“沈同以其私問曰:‘燕可伐歟?’孟子曰:‘可。’”由于用了“圣人”之言,并把侂胄伐金和歷史上的伐燕聯(lián)系起來,既使語氣鏗鏘有力,又巧妙地完成了向下片的過渡。下片中的“帶礪山河”用《史記·高祖功臣侯者年表序》中“使河如帶,泰山若厲(厲,通礪,磨刀石),國以永寧,爰及苗裔!痹涞囊馑际牵杭词裹S河變得像帶子那么窄了,泰山變得像磨刀石那么小了(意思永遠(yuǎn)不可能),諸侯的封國也將安然無恙,勛臣之富貴將永遠(yuǎn)傳給子孫后代。使用這個典故,把韓侂胄暗中比作漢高祖的開國重臣,預(yù)祝他明年建立不世之功,卻不露阿諛之態(tài),深得壽詞之三昧。“大家齊唱《大風(fēng)歌》”用《史記·高祖本紀(jì)》:“高祖還歸,過沛,留。置酒沛市,悉召故人父老子弟縱飲。發(fā)沛中兒,得百二十人,教之歌。酒酣,高祖擊筑,自為歌詩曰:‘大風(fēng)起兮云飛揚,威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),安得猛士兮守四方!’令兒皆和習(xí)之!眲⑦^的“大家齊唱《大風(fēng)歌》”,容易想起“威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng)”的歌詞,而這類歌詞,對于山河破碎的國家,對于大批背井離鄉(xiāng)的人民,對于求功心切的韓侂胄,無疑都是一種鼓舞。第二、語言流利、灑脫,具有辛詞酣暢淋漓的情味。

          這種風(fēng)格的形成,是和以下幾種語言材料的使用分不開的:一、口語和熟語,如“大家齊唱”、“四方來賀”、“謀臣尊俎”、“將士干戈”;二、散文成句,如“天時地利與人和”、“‘燕可伐歟?’曰:‘可’”;三、常用典故,如所用《孟子》兩則與《史記》兩則。這些詞語由于為人們所耳熟能詳,因而讀來親切明快,一氣呵成。

          辛棄疾譯文及賞析 篇9

          賀新郎·別茂嘉十二弟① 辛棄疾

          綠樹聽鵜鴂,更那堪、鷓鴣聲、,杜鵑聲切③。啼到春歸無尋處,苦恨芳菲都歇。算未抵④、人間離別。馬上琵琶關(guān)塞黑⑤。更長門翠輦辭金闕⑥?囱嘌,送歸妾。

          將軍百戰(zhàn)身名裂⑦。向河梁、回頭萬里⑧,故人長絕。易水蕭蕭西風(fēng)冷⑨,滿座衣冠似雪。正壯士、悲歌未徹。啼鳥還知如許恨⑩,料不啼清淚長啼血。誰共我,醉明月?

          【注釋】

         、兕}下自注:“鵜鴂、杜鵑實兩種,見《離騷補(bǔ)注》”。鵜鴂,指伯勞。

          ②鷓鴣:鳴聲凄切,如說“行不得也哥哥”。

          ③杜鵑:其聲哀婉,如說“不如歸去”。

         、芪吹郑罕炔簧稀

         、蓠R上琵琶:用王昭君出塞事。

          ⑥“更長門”句:用陳皇后失寵事。

         、邔④姡阂脻h武帝時李陵。

         、唷跋蚝恿骸本洌阂美盍陝e蘇武事。

         、帷耙姿本洌阂谩妒酚洝ご炭土袀鳌分星G軻刺秦王事。

         、馊缭S恨:像上面的許多恨。

          【譯文】

          聽著綠樹蔭里鵜鴂叫得凄惡,更令人悲傷不已。鷓鴣鳥“行不得也哥哥”的啼叫剛住,杜鵑又發(fā)出“不如歸去”悲切的號呼。一直啼到春天歸去再無尋覓處,芬芳的百花都枯萎,實在令人愁恨、痛苦。算起來這樁樁件件也抵不上人間生離死的痛楚。王昭君騎在馬上彈著琵琶,奔向黑沉沉的關(guān)塞荒野,更有阿嬌退居長門別館,坐著翠碧的宮輦辭別皇宮金闕。莊姜望著燕燕雙飛,遠(yuǎn)送休棄去國的歸老。

          漢將李陵身經(jīng)百戰(zhàn),兵敗歸降匈奴身敗名裂。到河邊轎頭送別蘇武,回頭遙望故國遠(yuǎn)隔萬里,與故友永遠(yuǎn)訣別。還有荊軻冒著蕭瑟秋風(fēng),慷慨悲歌無盡無歇。啼鳥若知人間有如此多的悲恨痛切,料想它不再悲啼清淚,而總是悲啼著鮮血。如今茂嘉弟遠(yuǎn)別,還有誰與我飲酒共醉賞明月?

          【創(chuàng)作背景】

          此詞為送別抒懷之作。首尾以啼鳥相呼應(yīng),描寫暮春的凄厲暮色;中間引述歷史故事,鋪敘古代種種人間離情別恨,借送別族弟,抒發(fā)美人不遇、英雄名裂、壯士難酬的義憤。全詞筆力雄健,沉郁蒼涼。

          這首詞大約作于他閑居鉛山期間。茂嘉是他的堂弟,其事跡未詳。張惠言《詞選》以為“茂嘉蓋以得罪謫徙,是故有言。”

          【作品鑒賞】

          這首詞的內(nèi)容和作法與一般的詞不同,其內(nèi)容方面幾乎完全與對茂嘉的送行無關(guān),而專門羅列古代的“別恨”事例。形式方面,它又打破上下片分層的常規(guī),事例連貫上下片,不在分片處分層。之所以如此,乃是因作者平時胸中郁積事多,有觸而發(fā),非特定題目所能限制,故同類事件紛至涌集,而不為普通的詩文格式所束縛。

          詞的開頭幾句:“綠樹聽鵜鴂,更那堪、鷓鴣聲住,杜鵑聲切。啼到春歸無尋處,苦恨芳菲都歇!辈捎昧伺d與賦相結(jié)合的創(chuàng)作手法。實中有虛,虛中有實。說它是“賦”,因為它寫送別茂嘉,是在春去夏來的時候,可以同時聽到三種鳥聲,是寫實。鵜鴂,一說是杜鵑,一說是伯勞,辛棄疾取伯勞之說;說它是“興”,因為它借聞鳥聲以興起良時喪失、美人遲暮之感。

          伯勞在夏至前后出鳴,故暗用《離騷》“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”意,以興下文“苦恨”句。鷓鴣鳴聲像“行不得也哥哥”;杜鵑傳說為蜀王望帝失國后魂魄所化,常悲鳴出血,聲像“不如歸去”。詞同時用這三種悲鳴的鳥聲起興,形成強(qiáng)烈的悲感氣氛,并寄托了自己的悲痛心情。接著“算未抵、人間離別”一句,是上下文轉(zhuǎn)接的關(guān)鍵。

          它把“離別”和啼鳥的悲鳴作一比較,以抑揚的手法承上啟下,為下文出的“別恨”作了鋪墊!榜R上琵琶關(guān)塞黑,更長門翠輦辭金闕”兩句,有人認(rèn)為寫的是兩事:其一指漢元帝宮女王昭君出嫁匈奴呼韓邪單于離開漢宮的事;其二指漢武帝的陳皇后失寵時辭別“漢闕”,幽閉長門宮。也有認(rèn)為只寫一事的',謂王昭君自冷宮出而辭別漢闕。

          今從多數(shù)注釋本作兩件事看,“看燕燕,送歸妾”,寫的是春秋時衛(wèi)莊公之妻莊姜,“美而無子”,莊公妾戴媯生子完,莊公死后,完繼立為君。州吁作亂,完被殺,戴媯離開衛(wèi)國!对娊(jīng)·邶風(fēng)》的《燕燕》詩,相傳即為莊姜送別戴媯而作!皩④姲賾(zhàn)身名裂。向河梁、回頭萬里,故人長絕”,引用了漢代另一個典故。漢李陵抗擊匈奴,力戰(zhàn)援絕,勢窮投降,敗其家聲;他的友人蘇武出使匈奴,被留十九年,守節(jié)不屈。后來蘇武得到歸漢機(jī)會,李陵送他有“異域之人,一別長絕”之語;又世傳李陵《與蘇武詩》,有“攜手上河梁”、“長當(dāng)從此別”等句。

          “易水蕭蕭西風(fēng)冷,滿座衣冠似雪。正壯士、悲歌未徹”,寫戰(zhàn)國時燕太子丹在易水邊送荊軻入秦行刺秦王政故事。相傳送行者都穿戴白衣冠,荊軻臨行歌唱:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還。”以上這些事都和遠(yuǎn)適異國、不得生還,以及身受幽禁或國破家亡之事有關(guān),都是極悲痛的“別恨”。這些故事,寫在與堂弟的一首送別詞中,強(qiáng)烈地表達(dá)了作者當(dāng)時沉重、悲壯之情。

          “啼鳥還知如許恨,料不啼清淚長啼血。”這又是承上啟下的兩句。句中說啼鳥只解春歸之恨,如果也能了解人間的這些恨事,它的悲痛一定更深,隨啼聲眼中滴出的不是淚而是血了。為下句轉(zhuǎn)入送別正題作了省力的鋪墊!罢l共我,醉明月?”承上面兩句轉(zhuǎn)接機(jī)勢,迅速地歸結(jié)到送別茂嘉的事,點破題目,結(jié)束全詞,把上面大片凌空馳騁的想象和描寫,一下子收攏到題中來,有此兩句,詞便沒有脫離本題,只是顯得善于大處落墨、別開生面而已。由此可以看出,辛棄疾不愧為宋代一代文豪!

          辛棄疾的這首詞,之所以感人,除了其感情、氣氛強(qiáng)烈外,還得力于它的音節(jié)。它押入聲的曷、黠、屑、葉等韻,在“切響”與“促節(jié)”中有很強(qiáng)的摩擦力量,聲如裂帛,聲情并至。古人對此詞推崇備至。

          【名家點評】

          陳廷焯《白雨齋詞話》卷一評此詞:“沉郁蒼涼,跳躍動蕩,古今無此筆力!

          王國維說:“稼軒《賀新郞》詞送茂嘉十二弟,章法絕妙。且語語有境界,此能品而幾于神者。然非有意為之,故后人不能學(xué)也!

          【作者簡介】

          辛棄疾(1140-1207),南宋愛國詞人。字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書記,不久投歸南宋。歷任江陰簽判,建康通判,江西提點刑獄,湖南、湖北轉(zhuǎn)運使,湖南、江西安撫使等職。四十二歲遭讒落職,退居江西信州,長達(dá)二十年之久,其間一度起為福建提點刑獄、福建安撫使。六十四歲再起為浙東安撫使、鎮(zhèn)江知府,不久罷歸。一生力主抗金北伐,并提出有關(guān)方略,均未被采納。其詞熱情洋溢、慷慨激昂,富有愛國感情。有《稼軒長短句》以及今人輯本《辛稼軒詩文鈔存》。

          辛棄疾譯文及賞析 篇10

          賀新郎·把酒長亭說辛棄疾

          陳同父自東陽來過余,留十日。與之同游鵝湖,且會朱晦庵于紫溪,不至,飄然東歸。既別之明日,余意中殊戀戀,復(fù)欲追路。至鷺鷥林,則雪深泥滑,不得前矣。獨飲方村,悵然久之,頗恨挽留之正是遂也。夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛悲甚,為賦《賀新郎》以見意。又五日,同父書來索詞,心所同然者如此,可發(fā)千里一笑。

          把酒長亭說?礈Y明、風(fēng)流酷似,臥龍諸葛。何處飛來林間鵲,蹙踏松梢微雪。要破帽多添華發(fā)。剩水殘山無態(tài)度,被疏梅料理成風(fēng)月。兩三雁,也蕭瑟。

          佳人重約還輕別。悵清江、天寒不渡,水深冰合。路斷車輪生四角,此地行人銷骨。問誰使、君來愁絕?鑄就而今相思錯,料當(dāng)初、費盡人間鐵。長夜笛,莫吹裂。

          【譯文】

          手持酒杯與你在長亭話別,你安貧樂道的品格恰似陶靖節(jié),俊逸杰出的才干又像那臥龍諸葛。不知何處飛來的林間鵲鳥,踢踏下松枝上的殘雪。好像要讓我們倆的破帽上,增添上許多花白的頭發(fā)。草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。全靠那稀疏的梅花點綴,才算有幾分生機(jī)令人欣悅。橫空飛過的兩三只大雁,也顯得那樣孤寂蕭瑟。

          你是那樣看重信用來鵝湖相會,才相逢又輕易地匆匆離別。遺憾的是天寒水深江面封凍不能渡,無法追上你,令人悵恨郁結(jié)。車輪也如同生出了四角不能轉(zhuǎn)動,這地方真讓惜別的行人神傷慘切。試問,誰使我如此煩惱愁絕?放你東歸已經(jīng)后悔莫及,好比鑄成的大錯用盡了人間鐵。長夜難眠又傳來鄰人悲凄的笛聲,但愿那笛音止歇,不要讓長笛迸裂。

          【注釋】

          1、陳同父:即陳亮(1143—1194),字同父(甫),號龍川,婺州永康(今屬浙江)人。

          2、東陽:即今浙江金華。

          3、來:訪問,探望。

          4、鵝湖:在江西鉛山縣東北,山上有湖,原名荷湖,因東晉龔氏居山養(yǎng)鵝,更名鵝湖。

          5、朱晦庵:即朱熹,字元晦,號晦庵,早期主戰(zhàn),晚年主和,與辛、陳政見相左。

          6、紫溪:在鉛山縣南四十里,為建陽、上饒的必經(jīng)之道。

          7、既別之明日:別后的第二天。

          8、追路:追隨,追趕。

          9、鷺鶿林(lùcílín):地名,古驛道所經(jīng)之地。南宋史彌寧《鷺鶿林》詩:“驛路逢梅香滿襟,攜家又過鷺鶿林。含風(fēng)野水琉璃軟,沐雨春山翡翠深。”

          10、方村:村莊名,在鷺鶿林西南。

          11、悵(chàng)然:失望的樣子。

          12、不遂:沒有成功。

          13、泉湖:地名,在信州東,方村附近。

          14、《乳燕飛》:《賀新郎》的別名,因蘇軾《賀新郎》有“乳燕飛華屋”句而得名。

          15、見意:表達(dá)意見。

          16、索詞:要我寫詞。

          17、心所同然:兩人內(nèi)心所共同想到的。

          18、長亭:古時在城外道路旁每隔十里設(shè)立的亭子,供行旅休息,或餞別親友。

          19、淵明:陶淵明,這里指陳亮。陳亮沒有做過官,所以辛棄疾把他比作躬耕紫桑的陶淵明。

          20、風(fēng)流:高潔宏遠(yuǎn)的風(fēng)度和志趣。

          21、酷似:非常相似。

          22、臥龍諸葛:未出山前的諸葛亮。這里是稱贊陳亮,說他和諸葛亮一樣,有杰出的政治才能。臥龍,比喻才能杰出的隱士。

          23、蹙(cù)踏:踩踏。

          24、剩水殘山:凋敝的山水。

          25、無態(tài)度:不成樣子。

          26、料理:點綴,裝飾。

          27、風(fēng)月:泛指風(fēng)光、景色。

          28、蕭瑟:冷落,凄涼。

          29、佳人:美好的人,指君子賢人、好友。這里指陳亮。

          30、重約:重視約定。五年前,陳亮約訪辛棄疾,因被誣下獄未能踐約,此次方踐舊約。

          31、輕別:輕易地分別。

          32、冰合:冰封住了江面。

          33、車輪生四角:謂道路泥濘,車輪像長了角一樣,不能轉(zhuǎn)動,無法前進(jìn)。

          34、銷骨:極度傷心。

          35、愁絕:極端哀愁。

          36、“鑄就”句:《資治通鑒》卷二六五:羅紹威曰:“合六州四十三縣鐵,不能為此錯也!贝搜詻]留住陳亮是個錯誤。費盡人間鐵,用盡了人世上所有的鐵。這里是用夸張的筆法,寫友誼的深厚堅實。

          37、長夜笛:《太平廣記》卷二十四載,唐代著名笛師李謩在宴會遇見善吹笛的獨孤生,就把自己的長笛拿出來請他吹奏。獨孤生說此笛吹至樂曲“入破”處必裂,一試果然。這里用此典關(guān)合題序“聞鄰笛悲甚”之意,希望他不要把笛子吹裂,自己實在受不了笛聲之悲。

          【創(chuàng)作背景】

          淳熙十五年(1188)冬,陳亮遠(yuǎn)道來訪,和辛棄疾同游鵝湖,雖然為期只有十天,這在辛棄疾一生中,是一次很有意義的會見。陳亮東歸之后,辛棄疾寫了這首《賀新郎》,兩人往返唱和,各自寫了三首。他們兩人在詞中所寫的,離不開抗金這個中心思想。

          【譯賞】小序

          陳亮自浙江省東陽縣來會見我,留居十日。我倆同游鵝湖(江西鉛山縣境內(nèi)),后又同赴紫溪等候與朱熹會晤,而朱沒來。陳亮明天就要飄然東歸,我十分戀戀不舍,追送他一程。走到鷺鷥林,遇雪深泥滑,我難以前進(jìn),與他分別。便獨自在方村飲酒,惆悵了許久,恨自己挽留不住好友。我于夜半投宿吳氏泉湖四望樓,聞鄰笛甚悲,便寫下了《賀新郎》寄托情思。過了五天,陳亮來信索取此詞,我倆千里相隔而心思相同,料想彼此會發(fā)出會心的微笑。

          正文

          想起我與陳亮在驛亭飲酒話別,我曾說他的才能和文采像陶淵明,滿腹經(jīng)綸和政治抱負(fù)可比諸葛亮。(這里通過稱贊陳亮,寫出二人志同道合,友情深厚無比。)不知何處飛來烏鵲,把松枝上的積雪急促地踏下來,落在我的破帽上,好像我頭上多添了白發(fā)。(這里借景抒情,寫自己年近五十,破帽蒼顏,蹉跎歲月,報國無門,不勝感慨!這是神來之筆,自嘲庸碌衰老,且與贊美陳亮的話相對照,巧妙!)當(dāng)時,正值歲末嚴(yán)寒,草木凋零,大地是剩水殘山,缺乏美好景物(無態(tài)度),只有幾枝疏梅裝點風(fēng)光。兩三只雁,在長空發(fā)出凄厲的叫聲。(這里明寫自然景物,暗示:南宋朝廷茍且偷安,只落得水剩山殘!笆杳贰薄皟扇恪庇吧淞χ骺菇鸬闹臼,勢單力薄,艱難困苦。字里行間,蘊含深遠(yuǎn)的憂國情思。)

          陳亮是品德美好的佳人,重約守信,如約前來相會,聚談十日之后,又輕易地離別。此時,清江(指江西信江上游)水深冰凍,不能渡越,我很愁苦。車輪路斷,好像輪生四角,難以行動,使我不能繼續(xù)追送他,深感離別的悲傷,銷魂直到骨髓!不禁發(fā)問:誰使陳亮(兼指自己)如此極度愁怨?是我倆志趣相投、同仇敵愾的深厚友情,才產(chǎn)生了如此臨別依依的萬千愁怨,如同費盡人間鐵才鑄就的錯刀錢幣一樣。于是,我們的離別之情,而今便可喻之為相思錯。(“相思錯”暗含深意:當(dāng)時南宋國運衰危,朝廷腐敗,使人民群眾顛沛流離,陷于水深火熱之中,這當(dāng)然是南宋當(dāng)政者的錯誤,也是辛陳二人“愁絕”的'主要根源!板e”有雙關(guān)語意,既指錯刀,也指錯誤。但后者不便明說。)耳聽長夜笛聲凄涼,更添愁苦。希望吹笛人悠著點兒,莫把笛子吹裂了。

          【作品賞析】

          這首追憶與陳亮的交會與抒發(fā)別情的詞作,寫得勃郁動蕩,筆力奇重,是稼軒詞中的名篇。

          長達(dá)一百二十余字的詞序是這首詞的一大特色。蘇東坡之后,詞序在詞作中的地位明顯提升,詞人多以只字片語的小序交代詞的寫作背景、本事或主題,稼軒詞亦多有詞序.但百字以上的序終究不多見。這篇序敘述了兩人相會、分別,以及別后復(fù)追、無奈路途阻隔,欲追而不得,悵然獨飲,繼而收到友人書信的情形.幾乎可以當(dāng)作一篇獨立的小散文來讀。與詞作相配合,則事與情俱佳,所渭“合則兼美”,棺得益彰。它不僅不與詞作內(nèi)容重復(fù),還能與原詞互相生發(fā),交映生輝。這樣的效果,是連宋代最善于寫作詞前小序但多與詞重復(fù)的姜夔也難以相比的。

          全詞主要抒寫了他與陳亮之間志同道合的深摯友誼,同時在寫景抒情中都含有深刻的象征意味。上片起句,從長亭送別寫起,古時在大道上設(shè)亭供行人休息,通常是十里一長亭,五里一短亭,人們送行時總在長亭餞別。所以一說到長亭,總有一種依戀不舍之情。唐代大詩人李白說得好:“天下傷心處,勞勞送客亭!边@里首句說長亭餞別,就點染了一種依戀惆悵的氣氛。不正面寫彼此的留戀之意,而以一“說”字,領(lǐng)起下文。下文中長亭送別的談?wù)f,也只是他們酌古準(zhǔn)今的內(nèi)容之一,他們都覺得歸隱田園的陶淵明和起而用世的諸葛亮可以被看成是一體的兩面,所以一樣風(fēng)流,但其中實有深意。

          這里作者把陳亮比做陶淵明和諸葛亮,意在說明,他那不愿做官、向往自由的品格很像陶淵明,而那風(fēng)流瀟灑的風(fēng)度和杰出的政治、軍事才能,又實在極像當(dāng)年高臥隆中、人稱臥龍的諸葛亮。其實,這并非溢美之辭。陳亮住政治、軍事上確有卓越見解,他曾三次向孝宗上書,主張改革內(nèi)政?箵艚鸨,收復(fù)中原。在《中興十論》中,還具體規(guī)劃了收復(fù)中原的政治和軍事策略。從這些方面看.陳亮確實可與當(dāng)年隆巾對策的諸葛亮相比。長亭餞別本來夠惆悵的了,何況又是與這樣不平凡的人分手,留戀之情自然更深了。這兩個古人,原是詞人自己喜愛的,自己所欲,奉之于人,足見其誠意。

          飛鵲踏雪兩句,即景生情,點畫他送別陳亮?xí)r的長亭景色,但不是靜態(tài)描繪,而是靈幻生動!耙泼薄本,則以戲謔的語言,傳達(dá)年華老大的悲感,明松暗緊。這三句是回想兩人分手前暢聚的愉快心情,但卻只用旁筆描繪當(dāng)時的環(huán)境:兩人正談得親切,不知從哪片林子里琶來幾只喜鵲,把松樹梢上的積雪踢落下來,點點落在他們的破帽上,好像故意要使我們增添一些白發(fā)。這里寥寥幾筆,不但點明了季節(jié),而且把兩位知友當(dāng)時在松林雪地中傾心交談的神態(tài)和愉悅的心情生動地烘托了出來,筆調(diào)也非常靈活風(fēng)趣,使人回味無窮。

          雖無正面描寫聚會情況,但氣氛已足。所以下面筆鋒一轉(zhuǎn),寫出一片蕭瑟景象:舉目望去,寒冬的山水凋枯得不成樣子,失去了姿態(tài)和神情,幸虧還有幾株梅花把它裝點一番,勉強(qiáng)點綴成一番景致。在天空中,雖有兩三只飛雁南鳴,也畢竟是蕭條凄涼。這上片歇拍前的這四句,寫冬日蕭瑟景象,和疏梅、稀雁點綴于這種景象中時,所給予詞人的印象。但意思不止于此,表面上是寫景,實際上是用比興手法,有著象征意義,隱含著作者對山河破碎、唯留一隅的南宋政局的失望,和對南宋越來越少的愛國志士無望的堅韌表示感慨之意。這是他隱居時期越來越深切地感受到的政治情懷的較明顯的傳達(dá)。

          上片是圍繞著送別來寫的,但無論寫景抒情都遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過送別的范圍,而具有濃郁、深邃的余情逸韻。下片則重在抒發(fā)眷念不舍的友情,把惜別之情抒發(fā)得極為深摯動人。換頭就點出陳亮的別去,這就為下文寫他追趕朋友、為風(fēng)雪所阻的情景作準(zhǔn)備。以下寫清江冰合,陸路泥濘。水陸都不可以前行,追趕也就成了泡影。實際上,他這一次是從陸路追趕朋友的,但是特用水路為虛襯,顯示出無路可通的極度失望,車輪生角一語,化用典故,形象地寫出了行路的困難,在這樣的路途上依然想追挽朋友,其下的“行人銷骨”一語。就成了順勢而下的深摯抒情了!皢栒l”一句,憑空虛擬一問,自問自答,不僅使詞意可以從無可伸展處再生波瀾,而且寫出了別情的不可解脫。

          于是以下一韻,在問句的追逼下,他以極夸張的筆墨,將自己的沒有能夠挽留住道友的后悔,傾身一發(fā),詞剛氣烈。費盡人間鐵來鑄就相思錯,這是很大的遺憾,表明了作者心中異常激烈的感情。同時,就像上片后兩韻的景語中包含著明顯的象征意義一樣,此處也頗有一語雙關(guān)的妙味。它兼有譴責(zé)了南宋統(tǒng)治者采取投降路線,結(jié)果弄得南北分裂,山河相望而不得相合的莫大錯誤。這樣的抒情重筆,只有包含了這種分量的內(nèi)涵,才使人在夸張的筆墨中看見他的真實感情。

          結(jié)尾“長夜笛,莫吹裂”兩句暗合詞序中“聞鄰笛甚悲”之語,糅合了向秀《思舊賦》的悲凄意境和獨孤生吹笛入破而使笛裂的故事。長夜漫漫,看不到破曉的希望,凄清的笛聲,撕心裂肺。全詞在悲涼的意境中收束,情深意永,余音裊裊,較之詞人那些“兒女淚,君休滴”的送別之作顯得情意繾綣。整首詞設(shè)喻新巧,寫景幽峭,但在藝術(shù)上的新奇和不憚外露的相思之情背后,傷心人別有懷抱。

          【作者簡介】

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

          辛棄疾譯文及賞析 篇11

          《清平樂·獨宿博山王氏庵》

          宋代:辛棄疾

          繞床饑鼠,蝙蝠翻燈舞。屋上松風(fēng)吹急雨,破紙窗間自語。

          平生塞北江南,歸來華發(fā)蒼顏。布被秋宵夢覺,眼前萬里江山。

          《清平樂·獨宿博山王氏庵》譯文

          饑餓的老鼠繞著床竄來竄去,蝙蝠圍著昏黑的油燈上下翻舞?耧L(fēng)夾帶著松濤,猶如洶涌波濤般放聲呼嘯;大雨瓢潑而下,急促地敲打著屋頂;糊窗紙被風(fēng)撕裂,發(fā)出呼啦啦的聲音,仿佛在自言自語。

          從塞北輾轉(zhuǎn)江南,如今歸隱山林,已是容顏蒼老,滿頭白發(fā)。一陣凄冷的秋風(fēng)吹透了單薄的布被,突然驚醒,眼前依稀還是夢中的萬里江山。

          《清平樂·獨宿博山王氏庵》注釋

          博山,在江西永豐境內(nèi)(今江西省廣豐縣),古名通元峰,由于其形狀像廬山香爐峰,所以改稱博山。庵:圓形草屋。

          翻燈舞:繞著燈來回飛。

          “破紙”句:窗間破紙瑟瑟作響,好像自言自語。

          塞北:泛指中原地區(qū)。據(jù)《美芹十論》,詞人自謂南歸前曾受祖父派遣兩次去燕京觀察形勢。歸來:指淳熙八年(1181年)冬被劾落職歸隱。華:花白,華發(fā)蒼顏:頭發(fā)蒼白,面容蒼老。

          “布被”兩句:謂秋夜夢醒,眼前依稀猶是夢中的萬里江山。

          《清平樂·獨宿博山王氏庵》賞析

          這闋《清平樂》,代表了辛詞的一種藝術(shù)風(fēng)格,全詞僅有八句話四十六個字,但是卻描繪了一幅蕭瑟破敗的風(fēng)情畫。

          夜出覓食的饑鼠繞床爬行,蝙蝠居然也到室內(nèi)圍燈翻飛,而屋外卻正逢風(fēng)雨交加,破裂的糊窗紙也在鳴響!白哉Z”二字,自然而又風(fēng)趣地將風(fēng)吹紙響擬人化、性格化了。獨宿的這個“王氏庵”,是久已無人居住的破屋。正是在這樣的背景下,作者一個平生為了國事奔馳于塞北江南,失意歸來后則已頭發(fā)花白、容顏蒼老的老人出現(xiàn)了。心境如此,環(huán)境如此,“秋宵夢覺”分明指出了時令,同時也暗示了主人公難以入睡。半夜醒來,眼前不是饑鼠蝙蝠,殘燈破窗,而是祖國的“萬里江山”。很顯然,他“夢中行遍,江南江北”(《滿江紅》),醒后猶自留連夢境,故云“眼前萬里江山”。這一句與“平生塞北江南”相呼應(yīng),而把上闋四句推到背后。平生經(jīng)歷使他心懷祖國河山,形諸夢寐;如今蒼顏白發(fā),壯志難酬,可心中所思所想,依然還會夢到往日的萬里江山。

          這首詞用文字構(gòu)筑的畫面和表達(dá)的感情,若改用線條和色彩是完全能夠表達(dá)出來的,可見作者用抽象的文字符號所捕捉、表現(xiàn)的景物的具象化程度了。而且,每一句話都是一件事物、一個景點,把它們拼接起來,居然連連接詞都可以省略掉,形成了一幅難得的風(fēng)情畫。通過這幅畫面,表現(xiàn)作者的凄苦的、熱愛祖國大好河山的心情。

          從詞的格調(diào)看,近似田園派,或者歸隱派,同作者的那些豪放之作相去太遠(yuǎn)了,而且還算不上是代表作。不過,這首詞別具一格同樣帶給了人們美好的藝術(shù)享受。從創(chuàng)作來說,作品總反映著作家的所歷、所見、所聞,所感,總反映著作家的一生及其一生的各個方面,即反映作家的全人。從創(chuàng)作的角度講,任何作家也總是從題材內(nèi)容出發(fā),去努力尋求不同的形式和風(fēng)格,他們之間的區(qū)別權(quán)在于成就的.高低而已。象作者這樣,能夠在斷承、發(fā)展蘇軾詞風(fēng)的基礎(chǔ)上,成為豪放派大家,同時還能在閑淡、細(xì)膩、婉約等格調(diào)方面取得突出成就,在文學(xué)史上倒是不多見的。正如劉克莊在序《辛稼軒集》時所說:“公所作,大聲鏜鎝,小聲鏗鍧,橫絕六合,掃空萬古。其秾纖綿密者,亦不在小晏、秦郎之下。

          這首詞感情濃烈,語言平淡,純用白描,環(huán)境氣氛的渲染非常出色,抒主人公的心理描述和形象刻劃是十分成功的,在稼軒的愛國作品中,別具一格,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

          《清平樂·獨宿博山王氏庵》簡析

          語言流暢通順,給本詞增添了可讀性,別說這評價好似在說小學(xué)生作文,流暢通順代表著句意連貫,詞境不絕。許多牽強(qiáng)附會上去的靡麗詞句讀之不順,誦之不通,別扭拗口,自然影響情緒的表達(dá)。而本詞讀來一氣呵成,蕩氣回腸,當(dāng)真是“到如今凜然生氣”,全無此病。

          詞中沒有連詞,上片將屋中的事物都簡要描繪清楚,用語靈活,勾勒生動。如用饑刻鼠,一看即明白這里物質(zhì)的匱乏,用“翻燈舞”顯出蝙蝠之猖狂,再接以屋上風(fēng)吹雨,加一“急”字更襯出小屋在風(fēng)雨中單薄破敗,使得下句出現(xiàn)得自然而然,情景早已在讀者心中呈現(xiàn)?偟膩碚f上片銜接毫不突兀,畫面感甚強(qiáng),沒有特別出彩,但仍能看出以稼軒深厚的筆力為底,不加雕飾,反而直觀具體。

          稼軒青年戎馬,沙場舊事總要時時浮上心頭,一發(fā)收地復(fù)國之慨,可惜平生塞北江南,只換得歸來華發(fā)蒼顏,透過此二句,仿佛見到一個須發(fā)灰白的老人,終究被打壓沒能帶兵與金人一搏,眼看時光易老,壯志難酬。以至于方從夢中醒來,眼前恍惚竟然還是萬里江山,可見一顆赤誠為國之心。怎不令人長嘆英雄失路,淚滿雙襟!

          《清平樂·獨宿博山王氏庵》創(chuàng)作背景

          辛棄疾在淳熙十二年(公元1185年)前后,約為45歲,貶官為民。閑居帶湖期間,常到信州(今江西上饒)附近的名勝之處鵝湖、博山(今江西廣豐縣西南)等地游覽。一個清秋的夜晚,作者來到博山腳下一戶姓王的人家投宿。詞人即景生情,寫成了這首寄寓很深的小令。

          《清平樂·獨宿博山王氏庵》作者介紹

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

          辛棄疾譯文及賞析 篇12

          《西江月·漁父詞》

          宋代:辛棄疾

          千丈懸崖削翠,一川落日镕金。白鷗來往本無心。選甚風(fēng)波一任。

          別浦魚肥堪膾,前村酒美重斟。千年往事已沉沉。閑管興亡則甚。

          《西江月·漁父詞》譯文

          陡峭的綠崖有千丈余高,落日照在江面上泛著金光。白鷗翔游是它的天性,既然風(fēng)波無法預(yù)料又何必管它?

          魚肥美新鮮,正是吃魚的好時節(jié),前村好酒值得喝干了再斟。前事已隨時間深埋,興盛或是衰敗又有何關(guān)系?

          《西江月·漁父詞》注釋

          西江月:詞牌名,此體雙調(diào)五十六字,上下片各四句,三平韻。

          削翠:陡峭的綠崖。

          一川:猶滿川。镕金:熔化金屬。亦特指熔化黃金。

          選甚:不論怎么。

          別浦:河流入江海之處稱浦,或稱別浦。膾:把魚切成薄片。

          沉沉:悠遠(yuǎn)。

          則甚:做甚,做什么。

          《西江月·漁父詞》創(chuàng)作背景

          淳熙五年(1178),辛棄疾由臨安赴湖北任轉(zhuǎn)運副使,舟行江上,過采石磯時創(chuàng)作了這首詞。

          《西江月·漁父詞》賞析

          這首詞是寫江行采石所見所感的,雖自稱“戲作”,其實寄慨遙深。

          上片寫江行所見!扒д蓱已隆保圆墒陡呔盖;“削翠”,言江岸壁立如削,卻草木蔥蘢。如果說“千丈”句寫江岸,而“一川”句則寫江水。廖世美《好事近》詞說:“落日水镕金!贝司浠昧卧~,言落日的余輝照射在江面上,一川江水像镕金那樣燦爛。落日熔金,懸崖削翠,作者從這兩個側(cè)面,表現(xiàn)出采石水光山色之壯美!鞍t”句寫江上的沙鷗;“選甚”句寫江上的游人。白鷗在江上自由飛翔,毫無戒心,與人和諧相處;而人則乘舟遨游,任其所之。張志和《漁歌子》說“能縱棹,慣乘流,長江白浪不曾憂”,還談什么“今日任風(fēng)波”,則其江行之安閑可知。

          下片寫江行所感!皠e浦”二句寫江行生活!皠e浦”句映帶開頭兩句,寫長江沿岸水產(chǎn)豐富,魚蟹肥美,可供享用!扒按濉保汀皠e浦”對應(yīng),言前行途中有江村可以沽酒!爸卣濉倍,足見其逢酒必飲。蘇軾《漁父》詞說:“酒無多少醉為期,彼此不論錢數(shù)!庇终f:“酒醒還醉醉還醒,不論人間今古!薄扒按迕谰浦卣濉保婆c蘇詞意近,所不同者,蘇寫漁父,辛寫自己而已。采石為江防要地,歷代南北戰(zhàn)爭,多于此渡江。宋開寶七年(974),曹彬率師攻取南唐,于此渡江不必說了。隋開皇九年(589),韓擒虎滅陳,也是由此濟(jì)師。至于東漢、晉、梁之師,出入建康,率皆由此。因而,采石成為歷代王朝興衰的歷史見證。“千年”二句,言上述歷史的變革,王朝的興衰,均已成為往事而銷聲匿跡,為何還去管他?作者借漁父之口出以曠達(dá)之語,實質(zhì)上是反映了他對南宋朝廷的'失望和不滿。不管興亡,正是對于興亡之事的執(zhí)著,這里不過是故作反語而已。在稼軒詞中反映出世思想的作品,有些是出于一時的憤激,有些則的確表達(dá)了真情實感,必須根據(jù)作者當(dāng)時的具體處境,結(jié)合同時的其他作品,以及這類詞篇的本源,來作全面而具體的分析。

          《西江月·漁父詞》作者介紹

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

          辛棄疾譯文及賞析 篇13

          《鷓鴣天·代人賦》

          宋代:辛棄疾

          晚日寒鴉一片愁。柳塘新綠卻溫柔。若教眼底無離恨,不信人間有白頭。

          腸已斷,淚難收。相思重上小紅樓。情知已被山遮斷,頻倚闌干不自由。

          《鷓鴣天·代人賦》譯文

          落日里寒鴉歸巢,一片傷心景色。只有池塘柳樹發(fā)出嫩綠的新芽顯出溫柔情景。如果不是眼下親自感受這離愁別恨的苦楚,根本不會相信這世上真會有人傷心白頭。

          離腸寸斷,淚流難收。懷著相思之情,又一次登上了小紅樓。明明知道你我已被山巒所阻隔,可還是不由自主地靠在欄桿上,一直凝望而不能罷休。

          《鷓鴣天·代人賦》注釋

          鷓鴣天:小令詞調(diào),雙片五十五字,上片四句三平韻,下片五句三平韻。唐人鄭嵎詩“春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”,調(diào)名取于此。又名“思佳客”“思越人”“剪朝霞”“驪歌一疊。

          晚日:夕陽。

          新綠:初春草木顯現(xiàn)的嫩綠色。

          教:使,令。眼底:眼中,眼睛跟前。

          白頭:猶白發(fā)。形容年老。

          情知:深知;明知。

          闌干:欄桿。闌。同“欄”。

          《鷓鴣天·代人賦》賞析

          這首《鷓鴣天》,題下注明“代人賦”,說明詞中抒情主人公并非作者自己。這首詞是作者代一位婦女而賦的,那位婦女的意中人剛離開她走了,她正處于無限思念、無限悲傷的境地。

          “晚日寒鴉”,這是送人歸來后的眼中景!巴砣铡钡挠噍x染紅天際,也染紅長亭古道和目之所極的一切,這是空間。夕陽愈來愈淡,夜幕即將降落,這是時間。而她送走的那位意中人,就在這空間、這時間中愈走愈遠(yuǎn)了。“寒鴉”當(dāng)“晚日”之時,自然應(yīng)該尋找棲息之處,大約在繞樹啼叫吧?墒悄俏恍腥,他此刻孤孤零零地走向何處,又向誰家投宿呢?正因為這樣,那本來沒有感情的“晚日”和“寒鴉”,在那位女主人公的眼中,就變成“一片愁”了。

          這首詞,是寫別愁離恨的。“愁”與“恨”,乃是全篇的基調(diào)。按照一般的構(gòu)思,接下去仍然要寫愁寫恨,但作者卻并沒有這樣做,而是跳出窠臼,不再寫哀景,而是用清新愉悅的筆觸,勾畫出一幅樂景:“柳塘新綠卻溫柔!卑炎x者引入春意萌動、春情蕩漾、溫馨柔美的境界!傲痢币辉~,使人想見塘周遍植垂柳;但目前處于什么季節(jié),卻無從得知。聯(lián)系前面的“寒鴉”,便會想到時值嚴(yán)冬,柳葉黃落,塘水冰封乃至完全枯竭,那景象,自然是蕭條的。然而詩人卻別出心裁,于“柳塘”之后綴以“新綠”,便立刻喚來了春天:塘周柳絲搖金,塘中春波漲綠,已夠賞心悅目了;那料到在此基礎(chǔ)上,又加上“溫柔”一詞。相對于嚴(yán)冬而言,初春的水顯得“溫”,所謂“春江水暖鴨先知”。但說它“溫柔”,這就不僅表現(xiàn)了抒情主人公的感覺,而且表現(xiàn)了她的感情。這感情異常微妙,耐人尋味。那一塘春水,既倒映著天光云影和四周的垂柳,又浮游著對對鴛鴦或其他水禽。抒情主人公看到這一切,就自然感到“溫柔”,從而也聯(lián)想到她與意中人歡聚之時是何等的“溫柔”了。

          “晚日寒鴉”與“柳塘新綠”,是送走行人之后相繼入目的兩種景象。不難想見,這是乍暖還寒的初春。前者就離別說,故“日”而曰“晚”,“鴉”而曰“寒”,引起的內(nèi)心感受是“一片愁”。后者就相聚的回憶與展望說,故春景宛然,春意盎然,引起的內(nèi)心感受是無限“溫柔”。

          這首詞真可謂“工于發(fā)端”。開頭兩句展現(xiàn)的兩種景象、兩種感受、兩種感情所體現(xiàn)的復(fù)雜的心理活動,使抒情主人公神態(tài)畢現(xiàn),因而以下文字,即從她的肺腑中流出!傲列戮G”,春光明麗,倘能與意中人象鴛鴦那樣雙雙戲水,永不分離,便青春永駐,不會白頭。而事實上,意中人卻在“晚日”將沉、“寒鴉”歸巢之時走向天涯,如果信手拈來,“相思令人老”那句古詩,正可以作為此時心情的寫照。然而文學(xué)是一種創(chuàng)作,貴在獨創(chuàng)。“若教眼底無離恨,不信人間有白頭”兩句就是創(chuàng)新,表現(xiàn)心緒低回宛轉(zhuǎn),筆致可謂搖曳生姿!盁o離恨”是假設(shè),不“白頭”是假設(shè)變成事實之后希望出現(xiàn)的結(jié)果。可如今假設(shè)未能成立,“白頭”已是必然,于是下片緊承“離恨”、“白頭”,以“腸已斷,淚難收”開頭,盡情吐露,略無含蓄。當(dāng)感情如洪水暴發(fā),沖決一切堤防的時候,是不可能含蓄、因為也用不著含蓄的。

          “腸已斷,淚難收,相思重上小紅樓。”離腸寸斷,淚流難止。懷著相思之情,又一次登上了小紅樓。美人送走意中人之后,一次又一次地爬上小樓遙望。開始時望得見的,后來就只見晚日寒鴉,望不見人影了。因為十分相思,望不見人影還要望,所以重上小紅樓,幻想著心上人可能仍在樓上。“相思重上小紅樓”一句,妙在一個“重”字。女主人公送走意中人之后,一次又一次地爬上小樓遙望。開始是望得見的,后來就只見“晚日寒鴉”,望不見人影了。由于十分相思的緣故,望不見人影,還要望,因而“重上小紅樓”。

          “情知已被山遮斷,頻倚闌干不自由!泵髅髦纴y山無數(shù),遮斷了遠(yuǎn)方的天空,可還是不由自主地靠在欄桿上,一直凝望。詞的最后一句進(jìn)一步表現(xiàn)美人的癡情。美人知道,視線已被青山遮斷,已經(jīng)看不到心上人,然而對情人的思念使自己不能自主地一而再、再而三地去倚靠著樓上的闌干遠(yuǎn)望。歐陽修《踏莎行》下片云:“寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危欄倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外!睂懶腥擞杏h(yuǎn),故女主人公不忍繼續(xù)遠(yuǎn)望。辛詞則寫行人已在山外,而女主人卻頻頻倚欄遠(yuǎn)望,無法控制自己。表現(xiàn)不同個性、不同心態(tài),各極其妙。

          辛棄疾的《鷓鴣天·代人賦》這首詞表面上雖然是“代人賦”,但是實際上詞人是在寫自己的理想得不到實現(xiàn)。因為,在中國古代詩詞中,一直有用香草美人寄托理想的傳統(tǒng)。表面是在寫美人相思的苦悶,寄托的是詞人辛棄疾無法實現(xiàn)的政治理想!耳p鴣天·代人賦》在風(fēng)格上也比較特別,是豪放派詞人辛棄疾的一首優(yōu)美婉約詞。

          《鷓鴣天·代人賦》賞析二

          “晚日寒鴉”,這是送人歸來后的眼中景!巴砣铡钡挠噍x染紅天際,也染紅長亭古道和目之所極的一切,這是空間。夕陽愈來愈淡,夜幕即將降落,這是時間。而她送走的'那位意中人,就在這空間、這時間中愈走愈遠(yuǎn)了

          “柳塘”之后綴以“新綠”,便立刻為我們喚來了春天:塘周柳絲搖金,塘中春波漲綠,已夠賞心悅目了;那料到在此基礎(chǔ)上,又加上“溫柔”一詞。相對于嚴(yán)冬而言,初春的水顯得“溫”,所謂“春江水暖鴨先知”。但說它“溫柔”,這就不僅表現(xiàn)了抒情主人公的感覺,而且表現(xiàn)了她的感情。這感情異常微妙,耐人尋味。憑借我們的經(jīng)驗:那一塘春水,既倒映著天光云影和四周的垂柳,又浮游著對對鴛鴦或其他水禽。抒情主人公看到這一切,就自然感到“溫柔”,從而也聯(lián)想到她與意中人歡聚之時是何等的“溫柔”了。

          “柳塘新綠”,春光明麗,倘能與意中人象鴛鴦那樣雙雙戲水,永不分離,便青春永駐,不會白頭。

          “若教眼底無離恨,不信人間有白頭!毙木w何等低回宛轉(zhuǎn),筆致何等搖曳生姿!“無離恨”是假設(shè),不“白頭”是假設(shè)變成事實之后希望出現(xiàn)的結(jié)果?扇缃衲?假設(shè)未能成立,“白頭”已是必然,于是下片緊承“離恨”、“白頭”,以“腸已斷,淚難收”開頭,盡情吐露,略無含蓄。當(dāng)感情如洪水暴發(fā),沖決一切堤防的時候,是不可能含蓄、因為也用不著含蓄的。

          “相思重上小紅樓”一句,妙在一個“重”字。女主人公送走意中人之后,一次又一次地爬上小樓遙望。開始是望得見的,后來就只見“晚日寒鴉”,望不見人影了。由于十分相思的緣故,望不見人影,還要望,因而“重上小紅樓”。晚日寒鴉一片愁,柳塘新綠卻溫柔。若教眼底無離恨,不信人間有白頭。

          腸已斷,淚難收,相思重上小紅樓。情知已被山遮斷,頻倚欄干不自由。

          《鷓鴣天·代人賦》創(chuàng)作背景

          公元1181年(宋孝宗淳熙八年)冬,辛棄疾遭遇彈劾,隱居上饒。這首詞就是作者被彈劾解官后,在帶湖閑居時所作。

          《鷓鴣天·代人賦》作者介紹

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

        【辛棄疾譯文及賞析】相關(guān)文章:

        辛棄疾譯文及賞析02-15

        辛棄疾《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》譯文及賞析03-26

        辛棄疾的古詩賞析11-18

        辛棄疾《鷓鴣天》譯文09-16

        鷓鴣天辛棄疾譯文10-20

        辛棄疾《水調(diào)歌頭》原文及賞析02-27

        賀新郎賞析辛棄疾10-20

        辛棄疾 元夕賞析02-06

        感皇恩 辛棄疾賞析11-18

        辛棄疾水龍吟原文譯文12-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>