1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《公輸》原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-08-09 14:43:52 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《公輸》原文、翻譯及賞析

        《公輸》原文、翻譯及賞析1

          原文

          公輸盤(pán)為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜,而至于郢,見(jiàn)公輸盤(pán)。

          公輸盤(pán)曰:“夫子何命焉為?”

          子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子殺之!惫敱P(pán)不說(shuō)。

          子墨子曰:“請(qǐng)獻(xiàn)十金。”

          公輸盤(pán)曰:“吾義固不殺人。”

          子墨子起,再拜,曰:“請(qǐng)說(shuō)之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國(guó)有余于地,而不足于民,殺所不足而爭(zhēng)所有余,不可謂智;宋無(wú)罪而攻之,不可謂仁;知而不爭(zhēng),不可謂忠。爭(zhēng)而不得,不可謂強(qiáng)。義不殺少而殺眾,不可謂知類(lèi)!

          公輸盤(pán)服。

          子墨子曰:“然胡不已乎?”

          公輸盤(pán)曰:“不可,吾既已言之王矣。”

          子墨子曰:“胡不見(jiàn)我于王?”

          公輸盤(pán)曰:“諾。”

          子墨子見(jiàn)王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若人?”

          王曰:“必為有竊疾矣!

          子墨子曰:“荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢(mèng),犀兕麋鹿?jié)M之,江漢之魚(yú)鱉黿鼉?yōu)樘煜赂,宋所謂無(wú)雉兔鮒魚(yú)者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長(zhǎng)松文梓楩楠豫章,宋無(wú)長(zhǎng)木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類(lèi)!

          王曰:“善哉!雖然,公輸盤(pán)為我為云梯,必取宋!

          于是見(jiàn)公輸盤(pán)。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤(pán)九設(shè)攻城之機(jī)變,子墨子九距之。公輸盤(pán)之攻械盡,子墨子之守圉有余。

          公輸盤(pán)詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言!

          子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言!

          楚王問(wèn)其故。

          子墨子曰:“公輸子之意不過(guò)欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”

          楚王曰:“善哉。吾請(qǐng)無(wú)攻宋矣。”

          子墨子歸,過(guò)宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內(nèi)也。故曰:治于神者,眾人不知其功。爭(zhēng)于明者,眾人知之。

          翻譯

          公輸盤(pán)給楚國(guó)制造云梯這種器械,制成后,要拿去攻打宋國(guó)。

          墨子聽(tīng)到這個(gè)消息,就從魯國(guó)動(dòng)身,走了十天十夜,到達(dá)郢都,去見(jiàn)公輸盤(pán)。

          公輸盤(pán)說(shuō):“先生有什么指教呢?”墨子說(shuō):“北方有人欺侮我,我想借助您的力量殺掉他!

          公輸盤(pán)不高興了。

          墨子說(shuō):“請(qǐng)讓我奉送給您千金。”

          公輸盤(pán)說(shuō):“我是講道義的人,絕不能平白無(wú)故殺人!

          墨子站起來(lái),拜了兩拜,說(shuō):“請(qǐng)讓我說(shuō)幾句話。我在北方聽(tīng)說(shuō)您造了云梯,要拿去攻打宋國(guó)。宋國(guó)有什么罪呢?楚國(guó)有的是土地,缺少的是民眾,如今去殺害自己缺少的民眾而爭(zhēng)奪自己并不缺少的土地,不能說(shuō)是聰明。宋國(guó)并沒(méi)有罪而要去攻打它,不能說(shuō)是仁愛(ài)。懂得這個(gè)道理,卻不據(jù)理力爭(zhēng),不能說(shuō)是忠誠(chéng)。爭(zhēng)論而達(dá)不到目的,不能說(shuō)是堅(jiān)強(qiáng)。自己說(shuō)講道義,殺少量人還懂得不合理,卻要去殺眾多的人,不能說(shuō)是明白事理!

          公輸盤(pán)被說(shuō)服了。

          墨子說(shuō):“那么,為什么不停止攻宋呢?”

          公輸盤(pán)說(shuō):“不能,因?yàn)槲乙呀?jīng)對(duì)楚王說(shuō)過(guò)了!

          墨子說(shuō):“(您)為什么不介紹我去見(jiàn)楚王呢?”

          公輸盤(pán)說(shuō):“好吧!

          墨子見(jiàn)了楚王,說(shuō):“現(xiàn)在這里有個(gè)人,拋掉自己華麗的車(chē)子,看到鄰人有破車(chē)子便想去偷;拋掉自己的錦繡衣裳,看見(jiàn)鄰人有粗布衣服就想去偷;拋掉自己的白米肥肉,看見(jiàn)鄰人有糟糠便想去偷。這是什么樣的人呢?”

          楚王說(shuō):“(這個(gè)人)一定患了偷竊病了。”

          墨子說(shuō):“楚國(guó)的土地方圓五千里,宋國(guó)的土地方圓只有五百里。這就好像華麗的車(chē)子和破車(chē)子相比。楚國(guó)有云夢(mèng)澤,那里滿是犀兕、麋鹿之類(lèi),長(zhǎng)江、漢水里的爬行動(dòng)物多得天下無(wú)比,宋國(guó)真像人們說(shuō)的那樣,是個(gè)連野雞、兔子、鯽魚(yú)都沒(méi)有的地方。這就好像白米肥肉和糟糠相比。楚國(guó)有松、梓、楠、樟這些大樹(shù)(名貴樹(shù)種),宋國(guó)卻沒(méi)有什么大樹(shù)。這就好像錦繡衣裳和粗布衣服相比。我認(rèn)為大王的官吏去攻打宋國(guó),正和這個(gè)患偷竊病的人一樣!

          楚王說(shuō):“對(duì)呀!雖然是這樣,但是公輸盤(pán)給我造好云梯了,(我)一定要打下宋國(guó)!

          于是,楚王召見(jiàn)公輸盤(pán)。墨子解下衣帶當(dāng)作城,用竹片當(dāng)器械。公輸盤(pán)一次又一次地設(shè)下攻城的方法,墨子一次又一次地?fù)踝×怂。公輸盤(pán)的攻城器械都用盡了,墨子的守城辦法還綽綽有余。

          公輸盤(pán)技窮了,但他說(shuō):“我知道怎么對(duì)付你了,可是我不說(shuō)!

          墨子也說(shuō):“我也知道你要怎么對(duì)付我,可是我也不說(shuō)!

          楚王問(wèn)這是怎么回事。墨子說(shuō):“公輸盤(pán)的意思,只不過(guò)是想要?dú)⑺牢。殺了我,宋?guó)就守不住了,就可以攻下了?墒俏业膶W(xué)生禽滑厘等三百人,已經(jīng)拿著我的防守器械,在宋國(guó)城上等待楚國(guó)來(lái)進(jìn)攻了。即使殺了我,也不能殺盡保衛(wèi)宋國(guó)的人!

          楚王說(shuō):“你說(shuō)得對(duì)!我不攻打宋國(guó)了!

          墨子從楚國(guó)歸來(lái),經(jīng)過(guò)宋國(guó),天下著雨,他到閭門(mén)去避雨,守閭門(mén)的人卻不接納他。所以說(shuō):“運(yùn)用神機(jī)的人,眾人不知道他的功勞;而于明處爭(zhēng)辯不休的人,眾人卻知道他!

          注釋

          節(jié)選自《墨子·公輸》墨子(約前476—前390),名翟(dí),相傳原為宋國(guó)人,后長(zhǎng)期住在魯國(guó)。戰(zhàn)國(guó)初期思想家、教育家、科學(xué)家、軍事家、社會(huì)活動(dòng)家,墨家學(xué)派的創(chuàng)始人,墨子創(chuàng)立墨家學(xué)說(shuō),并有《墨子》一書(shū)傳世。(《墨子》是墨家的經(jīng)典之作)主張非攻、兼愛(ài)。郢(yǐng):楚國(guó)都,在今湖北江陵。

         。1)公輸盤(pán):魯國(guó)人,公輸是姓,盤(pán)是名,也寫(xiě)做“公輸班”或“公輸般”。能造奇巧的器械,有人說(shuō)他是傳說(shuō)中的魯班(未經(jīng)考證)。

         。2)云梯:攻城的器械,因其高而稱(chēng)為云梯。將以攻宋:以,用來(lái);將:準(zhǔn)備

          (3)子墨子:指墨翟(此字念“dí",;姓氏中念作“zhái")。前一個(gè)“子”是夫子(即先生、老師)的意思,是弟子們對(duì)墨翟的尊稱(chēng)。

         。4)聞之:聞,聽(tīng)說(shuō)。之,代指攻宋這件事。

         。5)起于魯:起,起身,出發(fā);于,從;從魯國(guó)出發(fā)。

         。6)至于郢:至,于,到達(dá)。郢,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)國(guó)都,在現(xiàn)在湖北江陵。

          (7)夫子:古代對(duì)男子的敬稱(chēng),這里是公輸盤(pán)對(duì)子墨子的尊稱(chēng)。

          何命焉為:有什么見(jiàn)教呢?命,教導(dǎo),告誡;“焉”與“為”,兩字都是表達(dá)疑問(wèn)語(yǔ)氣的句末助詞,合用,表示疑問(wèn)語(yǔ)氣。

         。8)侮:侮辱。臣:墨子的自我謙稱(chēng)(秦漢以前對(duì)一般人也可自稱(chēng)“臣”)。

          (9)借:憑借,依靠;愿:希望。

         。10)子:對(duì)男子的尊稱(chēng),相當(dāng)于您。

         。11)說(shuō):通“悅”,高興,愉快。

          (12)請(qǐng)獻(xiàn)千金:允許我奉送(給你)千金。請(qǐng),和下文“請(qǐng)說(shuō)之”的“請(qǐng)”,大致相當(dāng)于今天說(shuō)的“請(qǐng)?jiān)试S我”。金,量詞,先秦以二十兩為一金。

          (13)義:崇尚仁義。

         。14)固:本來(lái),從來(lái)。

         。15)再拜:表示謙虛、恭敬,一拜再拜。再:兩次。

         。16)請(qǐng)說(shuō)之:請(qǐng)?jiān)试S我解說(shuō)這件事。請(qǐng):請(qǐng)?jiān)试S我。說(shuō):解說(shuō)。之:代詞,代墨子下面要說(shuō)的話。

          (17)吾從北方聞子為梯,將以攻宋:我在北方聽(tīng)說(shuō)您制造了云梯,將要來(lái)攻打宋國(guó)。為:做,造。以,用來(lái)。

         。18)何罪之有:即“有何罪”,有什么罪呢?

          (19)荊國(guó)有余于地而不足于民:荊國(guó)有的是土地而沒(méi)有足夠的人民。

          (20)荊國(guó):楚國(guó)的別稱(chēng)。有余于地:在土地方面有多余。

         。21)殺所不足而爭(zhēng)所有余,不可謂智:損失不足的而爭(zhēng)奪有余的,不可以說(shuō)是聰明。殺所不足而爭(zhēng)所有余:葬送本來(lái)不足的人而去爭(zhēng)奪已經(jīng)多余的土地,意思是犧牲百姓的生命去爭(zhēng)奪土地。智:聰明;不可謂:不能說(shuō)是(怎么樣的);于:在于;而,表轉(zhuǎn)折,卻。

         。22)仁:對(duì)人親善,友愛(ài)。

         。23)知而不爭(zhēng):知道這道理而不對(duì)楚王諫諍。

         。24)知類(lèi):明白事理類(lèi):對(duì)事物作類(lèi)比進(jìn)而明白它的事理。

          (25)服:被說(shuō)服。

         。26)然胡不已乎:但是,為什么不停止(攻打宋國(guó)的計(jì)劃)然:但是,如此.胡:為什么.已:停止。王:指楚惠王。

         。27)胡不見(jiàn)我于王:為什么不向楚王引見(jiàn)我呢?胡:為什么見(jiàn):引見(jiàn)于王:狀語(yǔ)后置語(yǔ)。

          (28)諾:答應(yīng)的聲音,表示同意。

         。29)文軒:裝飾華美的車(chē)。文:彩飾。軒:有篷的車(chē)。敝輿:破車(chē)。褐:粗布衣服。

         。30)粱肉:好飯好菜。

         。31)何若:什么樣的。

         。32)猶......之與......也:好像.......同.....相比。固定用法。

          (33)云夢(mèng):楚國(guó)的大澤。犀:雄性的犀牛兕:雌性的犀牛。鼉:鱷魚(yú)。

         。32)文梓:梓樹(shù)。楩:黃楩木.。豫章:樟樹(shù)。

         。33)長(zhǎng)木:多余的木材,形容宋國(guó)小而窮。

          (34)王吏:指楚王所派攻宋的官吏。

         。35)善哉:好呀。雖然:雖然如此。

         。36)見(jiàn):召見(jiàn)。

         。37)牒:木片。

         。38)九:多次,表約數(shù)。

         。39)距:通“拒”,抵抗。

          (40)守圉:守衛(wèi),圉:通“御”,抵擋。

         。41)詘:通“屈”,折服。

         。42)所以:用來(lái)...的方法。

         。43)禽滑厘:人名,魏國(guó)人。

          (44)寇:入侵者。

         。45)已:停止。

         。46)雖:即使。

         。47)雖殺臣,不能絕也:即使殺了我,也不能殺盡(宋國(guó)的抵抗者)。

          賞析

          《公輸》(《公輸》為后人添加的,取的是文章的前兩個(gè)字)通過(guò)墨子止楚攻宋的故事,生動(dòng)地?cái)⑹隽四訛閷?shí)現(xiàn)自己的“非攻”主張,所表現(xiàn)出的艱苦實(shí)踐和頑強(qiáng)斗爭(zhēng)的精神,同時(shí)也暴露了公輸盤(pán)和楚王的陰險(xiǎn)狡詐,從而說(shuō)明只有把道義和實(shí)力結(jié)合起來(lái),才能迫使侵略者收斂其野心。

          在這篇文章里,墨子對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的性質(zhì)看得是比較清楚的。他能明確指出楚攻宋之不義,因而他不辭辛勞,長(zhǎng)途跋涉趕到楚國(guó)都城,以實(shí)際行動(dòng)去制止戰(zhàn)爭(zhēng)的發(fā)生。正因?yàn)槟诱驹谡x一邊,所以自始至終,都以主動(dòng)進(jìn)攻的姿態(tài)向公輸盤(pán)及其主子楚王進(jìn)行了無(wú)可調(diào)和的斗爭(zhēng),而且理直氣壯,義正辭嚴(yán)。當(dāng)時(shí)楚大宋小,楚強(qiáng)宋弱,而且楚攻宋之心蓄謀已久,要想制止這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的發(fā)生,是一件極為不易的事。然而墨子終于制止了這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。這固然同墨子的機(jī)智善辯頗有關(guān)系,但更重要的卻在于他能夠針對(duì)敵方的要害展開(kāi)攻勢(shì)。首先,他從道義上擊敗敵人。墨子至楚后,公輸盤(pán)問(wèn)他為何而來(lái),他說(shuō):“北方有侮臣者,愿借子殺之!毕仁鞘沟霉敱P(pán)“不說(shuō)(悅)”,繼而逼出“吾義固不殺人!钡敱P(pán)只知道殺一人謂之不義,卻不知興師攻宋殺更多的人,是更大的不義。所以墨子接著指出:“義不殺少而殺眾,不可謂知類(lèi)。”把公輸盤(pán)說(shuō)得啞口無(wú)言。在十分狼狽的情況下,公輸盤(pán)不得不把責(zé)任轉(zhuǎn)嫁到楚王身上。墨子見(jiàn)楚王,同樣采取了“以子之矛攻子之盾”的辦法,從道義上譴責(zé)楚攻宋之不義。他以富人盜竊窮人為喻,問(wèn)楚王“此為何若人”?使楚王承認(rèn)并說(shuō)出此人“必為有竊疾矣”。既然承認(rèn)這種人“有竊疾”,那么楚以富有之國(guó)而攻伐貧窮之宋,正“為與此同類(lèi)”。在墨子強(qiáng)有力的論據(jù)面前,楚王也不得不諾諾稱(chēng)是。公輸盤(pán)的“義不殺少而殺眾”和楚王以富竊貧,在道義上都是站不住的,因而他們理屈詞窮,弄得尷尬不堪。但是公輸盤(pán)和楚王決不因在道義上的失敗而放棄侵宋之心,公輸盤(pán)把責(zé)任推到楚王身上,楚王又把責(zé)任轉(zhuǎn)嫁到公輸盤(pán)身上的事實(shí),就充分說(shuō)明了這一點(diǎn)。從而說(shuō)明對(duì)于強(qiáng)大而又頑固之?dāng)常皇窃诘懒x上攻破它還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,與此同時(shí),還必須在實(shí)力上同敵人較量,并壓倒它,才有可能迫使侵略者放棄勃勃野心。墨子意識(shí)到了這一點(diǎn)。因而他“解帶為城,以牒為械。公輸盤(pán)九設(shè)攻城之機(jī)變。子墨子九距之。公輸盤(pán)之攻械盡,子墨子之守圉有余”。這雖然還只是停留于近乎紙上談兵,然而卻是一次戰(zhàn)術(shù)上的較量,在較量中大大滅了公輸盤(pán)仗恃云梯之械攻宋的囂張氣焰。公輸盤(pán)雖被挫敗,但侵宋之心仍然不死。直到墨子說(shuō)出即使把“我”殺掉,“然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣”之時(shí),在實(shí)力的.對(duì)抗之下,才使公輸盤(pán)和楚王死了攻宋之心。

          阻止這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的不是道義而是墨子的智慧在絕對(duì)失敗的情況下楚王放棄了攻打

          這場(chǎng)斗爭(zhēng)表明,面對(duì)大國(guó)的不義之戰(zhàn),要敢于斗爭(zhēng)。一方面要從道義上揭露其不義,使他們?cè)谳浾撋贤L(fēng)掃地;另一方面,要從實(shí)力上作好充分準(zhǔn)備,使他們的侵略野心無(wú)法得逞。這個(gè)道理,不僅在歷史上是行之有效的,而且在今天也不無(wú)借鑒意義。

          從寫(xiě)作特點(diǎn)來(lái)看,本文又是通過(guò)曲折生動(dòng)的故事,圍繞矛盾沖突來(lái)闡明道理,突現(xiàn)人物的。當(dāng)墨子到楚國(guó)見(jiàn)到公輸盤(pán),經(jīng)過(guò)道義上的一番譴責(zé)之后,公輸盤(pán)“服”了。既然“服”了,將意味著矛盾得以解決。其實(shí)不然。當(dāng)墨子指出:你既然“服”了,何以不停止攻宋呢?這么一問(wèn),公輸盤(pán)卻把責(zé)任轉(zhuǎn)嫁于楚王。這既說(shuō)明他口服而心不服的真相,又引出了與楚王的新矛盾。為解決這一矛盾,墨子又去見(jiàn)楚王,從道義上把楚王駁得體無(wú)完膚,致使楚王稱(chēng)“善”。楚王既然稱(chēng)“善”,看來(lái)矛盾該是解決了。其實(shí)不然。楚王同公輸盤(pán)一樣,只不過(guò)是耍了個(gè)花招罷了。他在稱(chēng)“善”之后用“雖然”二字一轉(zhuǎn),又把責(zé)任推到公輸盤(pán)身上,說(shuō)什么“公輸盤(pán)為我為云梯,必取宋”。這樣一來(lái),矛盾就更加復(fù)雜化了。又是與楚王的矛盾,又是與公輸盤(pán)的矛盾,二者錯(cuò)綜交織在一起。面對(duì)這樣頑固而又狡詐的敵人,如果還采取先前那種從道義上揭露的辦法對(duì)付他們,顯然是不能奏效的。那么究竟怎樣解決這一矛盾,既是擺在墨子面前的一個(gè)十分艱巨的課題,也是讀者想要急切知道的。出自墨子的機(jī)智多謀,來(lái)了個(gè)以眼還眼,以牙還牙。既然楚王和公輸盤(pán)都仗恃云梯這一攻城之械來(lái)攻宋,就需要把云梯這個(gè)迷信予以徹底摧毀。于是墨子便在戰(zhàn)術(shù)上與公輸盤(pán)來(lái)一次較量。較量的結(jié)果,公輸盤(pán)徹底失敗,屈服了。如是,矛盾該解決了。然而,矛盾非但沒(méi)有解決,且向縱深發(fā)展。公輸盤(pán)在黔驢技窮的情況下,竟想下毒手把墨子這個(gè)勁敵殺掉,妄圖掃清攻宋道路上的障礙。但是這一陰謀非但未能得逞,反被墨子一眼看穿,進(jìn)而一針見(jiàn)血地當(dāng)面揭露了公輸盤(pán)的卑劣行徑,并嚴(yán)正告訴他們:“臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也!痹趯(shí)力的對(duì)比和威懾之下,才迫使楚王不得不最后說(shuō)出“善哉!吾請(qǐng)無(wú)攻宋矣”的話來(lái)。至此,矛盾才得以解決。試看故事是多么曲折生動(dòng)!矛盾沖突猶如波浪起伏,滾滾向前推進(jìn)。

          再者,作者還善于運(yùn)用類(lèi)比說(shuō)理,進(jìn)行層層推理。墨子見(jiàn)公輸盤(pán)和楚王,都不是直陳其事,開(kāi)宗明義,而是先作比喻,然后進(jìn)行邏輯推理,使之持之有故,言之成理,這就大大增強(qiáng)了說(shuō)服力,收到了很好的藝術(shù)效果。而尤為突出者,是作者運(yùn)用比喻之妙。諸如墨子見(jiàn)到公輸盤(pán)后,公輸盤(pán)問(wèn)他有何見(jiàn)教,他并不正面直答來(lái)意,而說(shuō):“北方有侮臣者,愿借子殺之。”他把問(wèn)題說(shuō)得十分嚴(yán)重,意在一下子把對(duì)方的注意力引到這件事上,迫使對(duì)方對(duì)這件事立即表示態(tài)度,說(shuō)出意見(jiàn),亦即使對(duì)方說(shuō)出自己要他說(shuō)出的話來(lái)?墒枪敱P(pán)偏偏不說(shuō),只是表示不高興。公輸盤(pán)不說(shuō),當(dāng)然沒(méi)有達(dá)到預(yù)期的目的。于是只好再來(lái)個(gè)火上加油,“請(qǐng)獻(xiàn)十金”。這意味著要拿金錢(qián)賄賂收買(mǎi)他,讓他去干殺人的勾當(dāng)。這下子公輸盤(pán)可沉不住氣了,便脫口說(shuō)出“吾義固不殺人”。墨子之所以使他不高興,繼而又激怒他,無(wú)非是讓他說(shuō)出這句話來(lái),然后再予以批駁。墨子見(jiàn)楚王,則是另一番氣象。一開(kāi)頭就作比說(shuō):“今有人于此”如此這般。他不用“倘若”“假如”等假設(shè)字樣,好像是講一件實(shí)實(shí)在在的事,使對(duì)方不致發(fā)生錯(cuò)覺(jué),能夠聽(tīng)得進(jìn)去,然后讓對(duì)方說(shuō)出自己要他說(shuō)出的話來(lái)。墨子連用了三個(gè)比喻,然后問(wèn)楚王:“此為何若人?”楚王很痛快地回答說(shuō):“必為有竊疾矣!奔热换卮鸬猛纯,那就毫無(wú)必要再用激將的辦法進(jìn)一步逼問(wèn)了。但讀者完全可以想像,假如楚王也像公輸盤(pán)那樣吞吞吐吐的話,墨子將會(huì)用別的辦法使他說(shuō)出自己要他說(shuō)的話的?梢(jiàn),墨子是根據(jù)不同對(duì)象的表現(xiàn),而采用不同的方式方法。總之,要他們說(shuō)話,要他們說(shuō)出自己想要他們說(shuō)的話。不說(shuō)話,不行;說(shuō)了話,達(dá)不到自己的目的也不作罷。只要他們說(shuō)了話,事情就好辦了,就可以抓其把柄,以子之矛攻子之盾了。墨子就是用這種引魚(yú)上鉤、先發(fā)制人的辦法,進(jìn)行說(shuō)理的,自始至終都以主動(dòng)進(jìn)攻的姿態(tài)出現(xiàn),使對(duì)方完全處于被動(dòng)挨打的地位。文章之所以富有邏輯性和說(shuō)服力,又是同這種說(shuō)理的方法密不可分的。

        《公輸》原文、翻譯及賞析2

          譯文及注釋

          公輸盤(pán)為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜,而至于郢,見(jiàn)公輸盤(pán)。

          公輸盤(pán)替楚國(guó)造云梯這類(lèi)攻城的器械,造成后,將要用它來(lái)攻打宋國(guó)。墨子先生聽(tīng)到這個(gè)消息后,從魯國(guó)出發(fā),行走了十天十夜,才到達(dá)郢都,見(jiàn)到了公輸盤(pán)。

          公輸盤(pán):魯國(guó)人,公輸是姓,盤(pán)是名,也寫(xiě)做“公輸班”。能造奇巧的器械,有人說(shuō)他就是魯班。云梯:古代戰(zhàn)爭(zhēng)中攻城用的器械,因其高而稱(chēng)為云梯。將以攻宋:準(zhǔn)備用來(lái)攻打宋國(guó)。以,用來(lái)。將,準(zhǔn)備。子墨子:指墨翟(此字念“dí",;姓中念作“zhái")。前一個(gè)“子”是夫子(即先生、老師)的意思,學(xué)生對(duì)墨子的尊稱(chēng)。后一個(gè)是當(dāng)時(shí)對(duì)男子的稱(chēng)呼。聞之:聞,聽(tīng)說(shuō)。之,代指攻宋這件事。起于魯:起,起身,出發(fā)。于,從。而:表順承。至于郢:至于,到達(dá)。郢,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)國(guó)都,在今天的湖北江陵。

          公輸盤(pán)曰:“夫子何命焉為?”

          公輸盤(pán)說(shuō):“先生有什么見(jiàn)教呢?”

          夫子:先生,古代對(duì)男子的敬稱(chēng),這里是公輸盤(pán)對(duì)墨子的尊稱(chēng)。何命焉為:有什么見(jiàn)教呢?命,教導(dǎo),告誡。焉為,兩個(gè)字都是表達(dá)疑問(wèn)語(yǔ)氣的句末助詞。

          子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子殺之!惫敱P(pán)不說(shuō)。

          墨子先生說(shuō):“北方有一個(gè)欺侮我的人,我希望借助您的力量去殺了他!惫敱P(pán)很不高興。

          侮:欺侮。臣:墨子的自我謙稱(chēng)(秦漢以前對(duì)一般人也可自稱(chēng)“臣”)。愿借子殺之:希望借助你的力量去殺了他。愿,希望。借,憑借,依靠。說(shuō):通“悅”,高興,愉快。

          子墨子曰:“請(qǐng)獻(xiàn)十金!

          墨子先生說(shuō):“請(qǐng)讓我奉送(給您)十金!

          請(qǐng)獻(xiàn)十金:請(qǐng)?jiān)试S我奉送(你)十金(作為殺人的酬)。請(qǐng),和下文“請(qǐng)說(shuō)之”的“請(qǐng)”,大致相當(dāng)于現(xiàn)在的“請(qǐng)?jiān)试S我”。金:量詞,先秦以二十兩(銀子)為一金。

          公輸盤(pán)曰:“吾義固不殺人!

          公輸盤(pán)說(shuō):“我堅(jiān)守道義堅(jiān)決不殺人!

          義:堅(jiān)守道義。固:堅(jiān)決,從來(lái)。

          子墨子起,再拜,曰:“請(qǐng)說(shuō)之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊(jīng)國(guó)有余于地,而不足于民,殺所不足而爭(zhēng)所有余,不可謂智;宋無(wú)罪而攻之,不可謂仁;知而不爭(zhēng)(zhèng),不可謂忠。爭(zhēng)而不得,不可謂強(qiáng)。義不殺少而殺眾,不可謂知類(lèi)!

          墨子先生起身,拜了兩拜,說(shuō):“請(qǐng)(讓我)解說(shuō)這件事。我在北方聽(tīng)說(shuō)你在制造云梯,將要用它來(lái)攻打宋國(guó)。宋國(guó)有什么罪呢?楚國(guó)在土地方面有富余卻在人口方面不夠,犧牲不足的人口而爭(zhēng)奪多余的土地,不能說(shuō)是明智的;宋國(guó)沒(méi)有罪卻攻打它,不能說(shuō)是仁義的;知道這道理而不對(duì)楚王進(jìn)行勸阻,不能說(shuō)是忠君的;勸阻卻沒(méi)有成功,這不能稱(chēng)作堅(jiān)持;你崇尚仁義不肯幫我殺死欺負(fù)我的一個(gè)人,卻要為楚國(guó)攻打宋國(guó)而殺死很多人,不能叫做明白事理。”

          再拜:先后拜兩次,表示鄭重的禮節(jié)。再:第二次。請(qǐng)說(shuō)之:請(qǐng)?jiān)试S我解說(shuō)這件事。說(shuō):解說(shuō)。之:代詞,代墨子下面要說(shuō)的話。吾從北方聞子為梯:我在北方聽(tīng)說(shuō)您制造了云梯。為:做,造。何罪之有:即“有何罪”,有什么罪呢?之:提賓標(biāo)志。荊國(guó)有余于地而不足于民:荊國(guó)有的是土地而沒(méi)有足夠的人民。荊國(guó):楚國(guó)的別稱(chēng)。有余于地:在土地方面有多。于:在……方面。殺所不足而爭(zhēng)所有余:損失不足的而爭(zhēng)奪有余的,意思是犧牲百姓的生命去爭(zhēng)奪土地。而,表轉(zhuǎn)折,卻。不可謂智:不可以說(shuō)是聰明。仁:對(duì)人親善,友愛(ài)。知而不爭(zhēng):知道這道理卻不對(duì)楚王進(jìn)行勸諫。不得:不能達(dá)到目的。知類(lèi):明白類(lèi)推的道理。類(lèi):對(duì)事物作類(lèi)比進(jìn)而明白它的事理。

          公輸盤(pán)服。

          公輸盤(pán)被說(shuō)服了。

          服:信服。

          子墨子曰:“然胡不已乎?”

          墨子先生說(shuō):“既然這樣,那么為什么不停止計(jì)劃呢?”

          然胡不已乎:但是為什么不停止(攻打宋國(guó)的計(jì)劃)呢? 然:但是。胡:為什么。已:停止。

          公輸盤(pán)曰:“不可,吾既已言之王矣!

          公輸盤(pán)說(shuō):“不行,我已經(jīng)向楚王說(shuō)了這件事了!

          子墨子曰:“胡不見(jiàn)我于王?”

          墨子先生說(shuō):“為什么不向楚王引見(jiàn)我呢?”

          胡不見(jiàn)我于王:為什么不向楚王引見(jiàn)我呢?見(jiàn):引見(jiàn)。于王:狀語(yǔ)后置語(yǔ)。王:指楚惠王。

          公輸盤(pán)曰:“諾!

          公輸盤(pán)說(shuō):“好吧!

          諾:好,表示同意。

          子墨子見(jiàn)王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿(yú)而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠(kāng)糟(zāo)而欲竊之——此為何若人?”

          墨子先生拜見(jiàn)了楚王,說(shuō):“現(xiàn)在這里有一個(gè)人,舍棄他自己裝飾華美的車(chē),鄰居有破車(chē),卻想要去偷;舍棄自己華美的衣服,鄰居有件粗布衣服,卻想要去偷;舍棄自己的好飯好菜,鄰居只有粗劣飯食,卻想要去偷。——這是怎么樣的一個(gè)人呢?”

          文軒:裝飾華美的車(chē)。文:彩飾。軒:有篷的車(chē)。

          王曰:“必為有竊疾矣。”

          楚王回答說(shuō):“這個(gè)人一定是患有偷盜的毛病了。”

          子墨子曰:“荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢(mèng),犀兕(sì)麋(mí)鹿?jié)M之,江漢之魚(yú)鱉(biē)黿(yuán)鼉(tuó)為天下富,宋所謂無(wú)雉(zhì)兔鮒(fù)魚(yú)者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊(jīng)有長(zhǎng)松文梓(zǐ)楩(pián)楠豫章,宋無(wú)長(zhǎng)木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類(lèi)!

          墨子先生說(shuō):“楚國(guó)的土地,方圓大小足有五千里;宋國(guó)的土地,方圓大小不過(guò)五百里,這好像裝飾華美的車(chē)子同破車(chē)相比。楚國(guó)有云夢(mèng)澤,里面有成群的犀牛麋鹿,長(zhǎng)江、漢水里的魚(yú),鱉,黿,鱷魚(yú)多得天下無(wú)比;宋國(guó)卻像人們所說(shuō)的一樣,是一個(gè)連野雞、兔子、小魚(yú)都沒(méi)有的地方,這好像美食佳肴同糠糟相比。荊國(guó)有巨松、梓樹(shù)、黃楩木、楠、樟等名貴木材;宋國(guó)是一個(gè)連多余的木材都沒(méi)有的國(guó)家,這就像華麗的衣服與粗布短衣相比。我認(rèn)為大王派官吏進(jìn)攻宋國(guó),是和這個(gè)患偷竊病的人的行為是一樣的。”

          敝輿:破車(chē)。褐:粗布衣服。粱肉:好飯好菜。何若:什么樣的。猶之與也:好像同相比。固定用法。云夢(mèng):楚國(guó)的大澤,跨長(zhǎng)江南北,也包括今天的洞庭湖、洪湖和白鷺湖等湖沼。犀:雄性的犀牛。兕:雌性的犀牛。鼉:鱷魚(yú)。鮒魚(yú):一種像鯽魚(yú)的小魚(yú)。文梓:梓樹(shù)。文理明顯細(xì)密,所以叫文梓。楩:黃楩木。豫章:樟樹(shù)。這些都是名貴的木材。長(zhǎng)木:多余的木材。王吏:指楚王所派攻宋的官吏。

          王曰:“善哉!雖然,公輸盤(pán)為我為云梯,必取宋!

          楚王說(shuō):“好。‰m然這樣,(但是)公輸盤(pán)給我造了云梯,一定要攻取宋國(guó)!

          善哉:好呀。雖然:雖然如此。

          于是見(jiàn)公輸盤(pán)。子墨子解帶為城,以牒(dié)為械,公輸盤(pán)九設(shè)攻城之機(jī)變,子墨子九距之。公輸盤(pán)之攻械盡,子墨子之守圉(yǔ)有余。

          在這種情況下(楚王)召見(jiàn)公輸盤(pán),墨子先生解下衣帶,用衣帶當(dāng)作城墻,用木片當(dāng)作守城器械。公輸盤(pán)多次用了攻城的巧妙戰(zhàn)術(shù),墨子先生多次抵御他。公輸盤(pán)的'攻城的方法用盡了,墨子先生的抵御器械還綽綽有余。

          見(jiàn):召見(jiàn)。牒:木片。九:表示次數(shù)多,古代“三”、“九”常有這種用法。機(jī)變:巧妙的方式。距:通“拒”,抵御。盡:完。守圉:守衛(wèi)。圉:通“御”,抵擋。

          公輸盤(pán)詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言!

          公輸盤(pán)理屈,卻說(shuō):“我知道用來(lái)抵御你的方法,可我不說(shuō)!

          詘:通“屈”,意思是理屈,(辦法)窮盡。

          子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”

          墨子先生說(shuō):“我知道你要用來(lái)抵御我的方法,我也不說(shuō)!

          所以:用來(lái)……的方法。和現(xiàn)代漢語(yǔ)利用來(lái)表示因果關(guān)系的連詞“所以”不同。

          楚王問(wèn)其故。

          楚王問(wèn)其中的緣故。

          子墨子曰:“公輸子之意不過(guò)欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也!

          墨子先生說(shuō):“公輸先生的意思,不過(guò)是要?dú)⒌粑摇⒘宋,宋?guó)沒(méi)有人能守城,就可以攻取了。可是我的學(xué)生禽滑厘等三百多人,已經(jīng)拿著我的守城器械,在宋國(guó)城上等待楚國(guó)入侵了。即使殺了我,也不能殺盡(宋國(guó)的抵御者)啊!

          莫:沒(méi)有誰(shuí)。禽滑厘:人名,魏國(guó)人。墨子學(xué)生。已:已經(jīng)?埽喝肭。雖殺臣,不能絕也:即使殺了我 ,也不能(殺)盡(宋的守御者)。雖:即使。絕:盡。

          楚王曰:“善哉。吾請(qǐng)無(wú)攻宋矣。”

          楚王說(shuō):“好,我不攻打宋國(guó)了!

          子墨子歸,過(guò)宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內(nèi)也。故曰:治于神者,眾人不知其功。爭(zhēng)于明者,眾人知之。

          墨子從楚國(guó)歸來(lái),經(jīng)過(guò)宋國(guó),天下著雨,他到閭門(mén)去避雨,守閭門(mén)的人卻不接納他。所以說(shuō):“運(yùn)用神機(jī)的人,眾人不知道他的功勞;而于明處爭(zhēng)辯不休的人,眾人卻知道他!

        【《公輸》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        公輸原文及翻譯原文翻譯09-24

        《公輸》的原文及翻譯09-25

        公輸原文及翻譯精選08-18

        公輸?shù)脑姆g09-24

        《公輸》原文及翻譯08-29

        《公輸》原文與翻譯09-24

        公輸翻譯及原文09-24

        公輸原文翻譯09-24

        公輸原文及翻譯09-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>