1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《稚子弄冰》的原文、譯文及賞析

        時(shí)間:2024-07-23 12:38:47 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《稚子弄冰》的原文、譯文及賞析

        《稚子弄冰》的原文、譯文及賞析1

          稚子弄冰原文

          作者:宋·楊萬(wàn)里

          稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當(dāng)銀錚(鉦)。

          敲成玉磬穿林響,忽作玻璃(瓈)碎地聲。

          稚子弄冰翻譯

          兒童早晨起來(lái),將凍結(jié)在銅盆里的冰塊脫下,用彩線穿起來(lái)當(dāng)錚。

          敲出的聲音像玉磬一般穿越樹(shù)林,忽然冰鑼敲碎落地,發(fā)出美玉摔碎般的聲音。

          稚子弄冰注釋

          1、稚子:指幼稚、天真的孩子。

          2、脫曉冰:在這里指兒童晨起,從結(jié)成堅(jiān)冰的銅盆里剜冰。

          3、錚:指古代的一種像鑼的樂(lè)器。

          4、磬(qìng):四聲古代打擊樂(lè)器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可以懸掛在墻上。

          5、玻璃:指古時(shí)候的'一種天然玉石,也叫水玉,并不是現(xiàn)在的玻璃。

          稚子弄冰賞析

          全詩(shī)攝取瞬間快景避開(kāi)直接描寫,用生動(dòng)形象的“穿林”響聲和貼切的比喻,用老者的眼光開(kāi)掘稚子的情趣。

          詩(shī)中孩子弄冰的場(chǎng)景,充滿了樂(lè)趣:心態(tài)上,寒天“弄冰”,童心熾熱;色澤上,“金”盤“彩”絲串“銀”冰;形態(tài)上,是用“金盤”脫出的‘‘銀錚”,圓形;聲音上,有“玉罄穿林響”的高亢,忽又轉(zhuǎn)作“玻璃碎地聲”的清脆。全詩(shī)形色兼具以感目,聲意俱美以悅耳賞心,繪聲繪色地表現(xiàn)出兒童以冰為鉦、自得其樂(lè)的盎然意趣。

          全詩(shī)突出一個(gè)“稚”字。稚氣和樂(lè)趣能使兒童忘卻嚴(yán)冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快樂(lè)。孩童與老人在心理特征上有諸多的相通之處,唯其如此,孩童的“脫冰作戲”的場(chǎng)景在老人的眼里才有依依情趣。

          正是以這種老少相通的心理特征為審美基點(diǎn),楊萬(wàn)里通過(guò)“以稚為老”的手法使童趣化為詩(shī)趣,一方面從稚子的心理出發(fā),描寫“脫冰”的動(dòng)作細(xì)節(jié);另一方面基于世人的心理去感受,欣賞其行為細(xì)節(jié),這樣孩童的稚氣與老人的“天真”相映成趣,融為形之于筆端的盎然詩(shī)意。詩(shī)人發(fā)自內(nèi)心地尊重兒童的天真,才能把孩子玩冰的情趣描繪得如此真切酣暢。

        《稚子弄冰》的原文、譯文及賞析2

          《稚子弄冰》原文

          宋代:楊萬(wàn)里

          稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當(dāng)銀錚。

          敲成玉磬穿林響,忽作玻璃碎地聲。

          譯文及注釋

          譯文

          清晨,滿臉稚氣的小孩,將夜間凍結(jié)在盤中的冰塊脫下,提在手中。

          輕輕敲打,冰塊發(fā)出穿林而過(guò)的響聲,當(dāng)欣賞者正醉心于那穿林而過(guò)的響聲時(shí),忽然卻聽(tīng)到了另一種聲音--冰塊落地,發(fā)出了如玻璃破碎的聲音。

          注釋

          稚子:指幼稚、天真的孩子。

          脫曉冰:在這里指兒童晨起,從結(jié)成堅(jiān)冰的銅盆里剜冰。

          錚:指古代的一種像鑼的樂(lè)器。

          磬(qìng):四聲 古代打擊樂(lè)器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可以懸掛在墻上。

          玻璃:指古時(shí)候的一種天然玉石,也叫水玉,并不是現(xiàn)在的'玻璃。

          賞析

          全詩(shī)攝取瞬間快景避開(kāi)直接描寫,用生動(dòng)形象的“穿林”響聲和貼切的比喻,用老者的眼光開(kāi)掘稚子的情趣。

          詩(shī)中孩子弄冰的場(chǎng)景,充滿了樂(lè)趣:心態(tài)上,寒天“弄冰”,童心熾熱;色澤上,“金”盤“彩”絲串“銀”冰;形態(tài)上,是用“金盤”脫出的‘‘銀錚”,圓形;聲音上,有 “玉罄穿林響”的高亢,忽又轉(zhuǎn) 作“玻璃碎地聲”的清脆。全詩(shī)形色兼具以感目,聲意俱美以悅耳賞心,繪聲繪色地表現(xiàn)出兒童以冰為鉦、自得其樂(lè)的盎然意趣。

          全詩(shī)突出一個(gè)“稚”字。稚氣和樂(lè)趣能使兒童忘卻嚴(yán)冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快樂(lè)。孩童與老人在心理特征上有諸多的相通之處,唯其如此,孩童的“脫冰作戲”的場(chǎng)景在老人的眼里才有依依情趣。

          正是以這種老少相通的心理特征為審美基點(diǎn),楊萬(wàn)里通過(guò)“以稚為老”的手法使童趣化為詩(shī)趣,一方面從稚子的心理出發(fā),描寫“脫冰”的動(dòng)作細(xì)節(jié);另一方面基于世人的心理去感受,欣賞其行為細(xì)節(jié),這樣孩童的稚氣與老人的“天真”相映成趣,融為形之于筆端的盎然詩(shī)意。詩(shī)人發(fā)自內(nèi)心地尊重兒童的天真,才能把孩子玩冰的情趣描繪得如此真切酣暢。

        《稚子弄冰》的原文、譯文及賞析3

          稚子①弄冰

          【宋】楊萬(wàn)里②

          稚子金盆脫曉冰③,彩絲穿取當(dāng)銀鉦④。

          敲成玉磬⑤穿林響,忽作玻璃⑥碎地聲。

          注釋

         、僦勺樱河字、天真的孩子。②楊萬(wàn)里:生于1127年,卒于1206年,字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋,吉州吉水(今屬江西)人,與陸游、范成大、尤袤并稱南宋中興四大詩(shī)人。其詩(shī)自成一體,稱“誠(chéng)齋體”。③金盆脫曉冰:早晨從銅盆里把冰取出來(lái)。④鉦:一種銅制古代打擊樂(lè)器,形似鐘,有柄可執(zhí),口向上以物擊之而鳴,常在行軍時(shí)敲打。見(jiàn)下圖一。⑤玉磬:一種古代打擊樂(lè)器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可懸掛。見(jiàn)下圖二。⑥玻璃:這里指古時(shí)候的一種天然玉石,也叫水玉,并不是現(xiàn)在的玻璃。

          譯文

          一個(gè)小孩子早上起床后,把銅盆里的堅(jiān)冰取出來(lái),然后穿上彩色絲線,提著當(dāng)成銀鉦來(lái)敲。

          敲冰出來(lái)的聲音,像玉磬的樂(lè)音一般穿越樹(shù)林,忽然冰掉落到地上,發(fā)出玻璃碎裂一樣的聲響。

          鑒賞

          這是一首七絕形式的童趣詩(shī)。全詩(shī)通過(guò)對(duì)一次小孩子玩冰游戲的生動(dòng)描寫,表達(dá)了兒童淘氣活潑的天性和詩(shī)人對(duì)兒童的喜愛(ài)之情。

          詩(shī)的內(nèi)容很簡(jiǎn)單,也是過(guò)去特別是農(nóng)村生活中的一件平常事。冬天的早晨,小孩子起床后,看到院子里銅盆里的水結(jié)成了一塊硬實(shí)的冰,便想盡辦法把它取出來(lái),從中間穿上彩線提著當(dāng)做銀鉦來(lái)敲。這一敲,聲音還不錯(cuò),竟像玉磬發(fā)出的一樣悅耳嘹亮,穿過(guò)樹(shù)林。老遠(yuǎn)都能聽(tīng)得到。小孩子玩瘋了,跑著,敲著。忽然,一個(gè)不小心,線斷了,冰落了,只聽(tīng)“啪啦”一聲,好似玻璃摔碎了一般。

          詩(shī)的寫法也很簡(jiǎn)單,就是白描似的敘述。但仔細(xì)咀嚼,卻能讀出豐富的味道。首先是能讀出動(dòng)作。兒童是主人公,他們的取冰、穿線、敲冰甚至奔跑的動(dòng)作都可以通過(guò)閱讀想象具體化、可視化。例如一個(gè)“脫”字,我們就可以結(jié)合自己小時(shí)候的經(jīng)歷來(lái)想象完善:是拿一個(gè)尖銳的器具去撬,還是把盆倒過(guò)來(lái)去拍……那種小心,那種吃力,如在眼前。還比如,“穿取”“穿林”都可以用兒童的動(dòng)作細(xì)節(jié)去豐富。其次是能讀出聲音。兒童提著冰敲出來(lái)的聲音像玉磬,清越悠長(zhǎng),給冬日寒冷的早晨帶來(lái)一絲生機(jī)。而冰塊摔落地上時(shí),這個(gè)好像玻璃碎落一般的聲音,一定是尖銳刺耳的`,一定是讓人驚慌的。兩種聲音對(duì)比銜接,印象深刻。其三是能讀出表情。這里的“讀”主要是想象,你盡可以想象小孩子制作“樂(lè)器”時(shí)的專注,敲擊時(shí)的喜悅,還可以想象他(她)看到自己的杰作“毀滅”時(shí)的驚愕和沮喪。其實(shí),以上三個(gè)“讀出”合而為一就是讀出了兒童的天真爛漫、可愛(ài)喜人。當(dāng)然,我們不能到此為止,還應(yīng)該繼續(xù)咀嚼——其四是能讀出詩(shī)人的情感,那自然是喜愛(ài)兒童的真情了。遍覽楊萬(wàn)里的詩(shī)作,寫到的兒童無(wú)不是純樸頑皮,如“日常睡起無(wú)情思,閑看兒童捉柳花”“戲掬清泉灑蕉葉,兒童誤認(rèn)雨聲來(lái)!保ā堕e居初夏午睡起二絕句》)“田夫拋秧田婦接,小兒拔秧大兒插!保ā恫逖砀琛罚┑鹊。筆者認(rèn)為,沒(méi)有一顆率真的童心,斷難寫出這樣活脫脫的句子來(lái)。

          作為南宋中興四大詩(shī)人之一,楊萬(wàn)里的詩(shī)自成一體,被譽(yù)為“誠(chéng)齋體”。誠(chéng)齋體的風(fēng)格特征是活潑自然,饒有趣味,用語(yǔ)淺白而又想象豐富奇妙,讀之易懂而又耐人尋味。從《稚子弄冰》一詩(shī)可見(jiàn)一斑。

        【《稚子弄冰》的原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:

        《稚子弄冰》原文及翻譯賞析02-09

        《稚子弄冰》原文、翻譯及賞析05-26

        《稚子弄冰》翻譯賞析11-23

        (合集)《稚子弄冰》翻譯賞析01-22

        稚子弄冰原文及賞析10-07

        稚子弄冰原文翻譯及賞析04-03

        稚子弄冰原文、翻譯及賞析06-07

        稚子弄冰原文翻譯及賞析12-23

        稚子弄冰原文翻譯及賞析12-17

        《稚子弄冰》作文10-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>