1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《枯樹賦》原文及翻譯賞析

        時間:2024-07-14 08:04:30 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《枯樹賦》原文及翻譯賞析

        《枯樹賦》原文及翻譯賞析1

          翻譯/譯文

          殷仲文氣度流,學識淵博,名聲傳遍內。因為世道變異,時代更替,他不得不離開京城改作東陽太守。因此常精神恍惚不樂,望著院子里的槐樹嘆息說:“這棵樹曾婆娑多姿,現在卻沒有一點生機了!”

          至於塞耐寒的,藏有樹精青牛的文梓,根系龐大,遍布崖內外。桂樹為什么而枯死?又為什么半生半死?過去從河東、河南、河內這些地方移植,從廣大遙遠的田地遷徙。雖然開在建始殿前,在睢陽園中結果。樹聲中含有嶰谷聲的情韻,聲調合于黃帝“門”樂曲的律呂之音。帶領幼雛的曾來聚集,比翼雙飛的常來巢居。內心深處像那樣,渴望在臨的亭上一聽鳴,現在卻只能飄落異地對著明峽聽猿聲長嘯。

          有的樹枝卷曲如拳,根部磊塊隆起肥大,曲裏拐彎,形狀有的像熊虎回頭顧盼,有的像龍起伏游戲,隆起的樹節像群山相連,木紋橫看像水池裏泛起的波紋。靈巧的木匠驚奇地觀看,有名的魯班也驚訝得目瞪口呆。粗坯雕刻剛就緒,再用曲刀、圓鑿精雕細刻:削出、龍密鱗,鏟出龜、鼈硬甲,刮出尖角,挫出虎、豹利牙;層層像彩紋密布的織絲,片片有如真實的朵。而被砍削的樹林,卻草木紛披,籠罩在煙靄霞中,籍散亂。

          至於梓、古度、平仲、君遷這些樹木,也曾茂盛勁健,覆蓋百畝,斜砍后繼續抽枝,千年不死。秦時有松被封五大夫職銜,漢代有獨坐大樹之下。它們現在也無不埋沒於青苔,覆蓋上寄生菌類,無不被剝啄蛀蟲蠹穿;有的在霜露中枝葉低垂,有的在中搖撼顛躓。東方邊有白松廟,西方河源處有枯桑社,北方有用“楊葉”命名的城關,南方有用“梅根”稱呼的冶煉場。曾有詠桂的辭賦留於后人,晉代的寫下“系長松”的佳句。又何止是見於記載的細柳營、桃林塞呢?

          至於險阻,道路隔絕,飄零異地,故鄉。樹被拔出根莖淚水垂落,損傷本根就滴瀝鮮血;馃胄鄻涞目仗,樹脂流淌,枝節斷裂。橫亙在山洞口的斜臥軀干,偃仰在山腰上的軀干中段折曲。紋理斜曲干粗百圍者也如堅破碎,紋理正直高達千尋的也如屋瓦破裂。背負樹癭如長著贅瘤,被蛀穿的樹心成了的巢穴。樹怪木精睒眼灼灼,山鬼妖孽暗中出沒

          況且我遭遇衰亡,羈居異邦不歸。不能吟詠思人深切的“采葛”詩篇,又怎能如、叔齊的食薇不辱?沈淪在窮街陋巷之中,埋沒在荊木院門之內,既傷心樹木凋零,更嘆息易老!皹淙~飄落,老人生悲!本褪钦f這個意思呀!

          於是有歌辭說:“建章宮大火之后,殘骸如筏在上漂流。那些灰燼,不是的樹木,就是河陽縣的花果!贝笏韭牶蟾袊@道:“過去在漢水之南種下的,曾經枝條飄拂依依相惜;今天卻看到它枝葉搖落凋零,江邊一片凄清傷神的景象。樹尚且如此,又何況人呢?”

          注釋

          [1]殷仲文:東晉人,曾任將軍、咨議參軍、征虜長史等職,才貌雙全,頗有名望。

          [2]世異時移:(殷仲文內弟)稱帝,以仲文為咨議參軍、侍中,領左衛將軍。后為劉裕所敗,晉安帝復位,仲文上表請罪。此句即指此。

          [3]東陽:郡名,在今浙江金華一帶。

          [4]庭:院子。

          [5]婆娑(音梭suo):聯綿詞,枝葉紛披貌!丁せ感䝼鳌罚骸爸傥囊蛟滤放c眾至大司府,府中有老槐樹,顧之良久而嘆曰:‘此樹婆娑,無復生意!

          [6]貞:堅。晉黃義仲《十三州記》載,甘肅有白鹿塞,多古松,白鹿棲息于下。

          [7]青牛文梓:唐等輯《初學記》引《錄異傳》載,春秋時“秦文公伐雍州大梓木,有青牛出走豐水矣!

          [8]根柢:草木的根。盤魄:又作“盤薄”、“盤礴”,通“磅礴”,根深牢固。

          [9]山崖表里:枝葉覆蓋山崖之表里。上句言根柢之牢固,下句說占地之廣大。

          [10]桂:桂樹。銷亡:消亡。語出漢武帝《悼》:“秋氣潛以凄目兮,桂枝落而銷亡!

          [11]半死:半死不活。語出《七發》:“之桐,高百尺而無枝……其根半死半生!

          [12]三河:河東、河內、河南,今山西、河南一帶。徙:遷。徙植:移植。

          [13]畹:音晚wan,有說十二畝為畹,有說三十畝為畹。此言大面積的移植。

          [14]建始:宮殿名。

          [15]落實:果實熟落。。ㄒ綦msui)陽:在今河南商丘,漢為梁國,有梁孝王所建梁園。

          [16]聲:指樹木在風中發出的聲音。嶰(音懈xie)谷:指黃帝時的。相傳黃帝曾命樂官在山北的嶰谷取竹制作。

          [17]曲:指樹聲中含有古代樂曲。抱:懷,有!对崎T》;黃帝時的舞樂。

          [18]將:帶領。雛:幼鳥。集:群鳥停落在樹上。此句言攜幼鳥停落在樹上。

          [19]巢:作動詞用,筑巢。鴛鴦在樹上筑巢雙飛。

          [20]臨:面對。風亭:指風。唳:音厲li,鶴鳴。此句說鶴常立樹上對風鳴叫。

          [21]月峽:指月。此句說猿猴常立樹上對月長鳴。

          [22]拳曲:彎曲。擁腫:同“臃腫”。

          [23]盤坳:盤旋于山坳之中。反復:指纏繞交錯。

          [24]彪:虎。此與下句是形容樹木的曲腫盤繞之狀。

          [25]節:樹木枝干交接處。此句是說樹節豎立之多,有如山山相連!兑住ふf卦》:“艮為山……其于木也,為堅多節!

          [26]文:花紋。水蹙:水面出現波紋。蹙:音促cu,皺。此句是說樹木的花紋橫生,有如水面波紋。

          [27]匠石:古代有名的木匠,名石,字伯說。

          [28]公輸:公輸般,即魯班。眩目:眼花繚亂。

          [29]雕鐫(音娟juan):雕刻。就:成。

          [30]剞劂:音基覺ji’jue,雕刻用的刀子。

          [31]鱗、甲:指樹皮。

          [32]角、牙:指樹干上的疤痕、節杈。落、摧:指砍掉、鏟去。

          [33]重重:層層。錦:有彩色花紋的絲織品。此與下三句,均言能工巧匠在木頭上雕刻的生動圖案。

          [34]紛披:散亂。

          [35]松子:即赤松子。古度:即桹木。平仲:疑是樹。君遷:也稱君遷子。以上四樹均生。

          [36]梢:樹枝的末端。森梢:指枝葉繁盛茂密。

          [37]槎:音cha,斜砍樹木。枿:音聶nie,樹木砍后重生的枝條。此句是說這些新芽也會千年。

          [38]大夫受職:受封大夫之職。秦始皇到封禪時,風驟至,避于下,乃封其樹為“五大夫”。后便以“五大夫”為松的別名。

          [39]將軍坐焉:東漢將領馮異佐興漢有功。諸將并坐立功,他常獨坐樹下,軍中稱其為“大樹將軍”。上句說秦松,此句說漢樹。

          [40]撼頓:搖倒。

          [41]東海:東部臨海的地方。白木:指白皮松。白木之廟:相傳為黃帝葬女處的天仙宮,在今河南密縣。其地栽種白皮松,故稱。

          [42]:西方上游地區。社:古代土地神的地方。應劭《風俗通義》載,東漢汝南南頓(今河南項城西南)人張助在干枯的空桑中種李,有患目疾者在樹蔭下休息,其目自愈,于是在此處設廟祭祀。

          [43]北陸:泛指北方地區。陸,高平地區。以楊葉為關:以“楊葉”為關卡之名。

          [44]南陵:南方丘陵地區。一說指安徽南陵縣。梅根作冶:據說當地以梅樹根作冶煉金屬時用的燃料,日久習稱其地為“梅根冶”。

          [45]小山:西漢淮南王。叢桂留人:淮南小山《招隱士》有“桂樹叢生兮山之幽……攀援桂枝兮聊淹留”之句。

          [46]扶風:郡名。在今陜西涇陽縣。長松:高松。晉《扶風歌》:“據鞍長嘆息,淚下如流泉。系長松下,發鞍高岳頭!

          [47]豈獨:難道只有。臨:看。細柳:細柳城。時周亞夫屯軍處。在今陜西市西南。

          [48]落:停息。桃林:桃林寨。在今河南靈寶以西、以東地區。《·武成》:周武王滅商后,“乃偃武修文,歸馬于之陽,放牛于桃林之野!贝硕涑星八木鋿|有白水、西有、北有、南有梅樹而來,大意說,以樹木命名的地方,又豈止是史書上記載的細柳營、桃林塞?

          [49]若乃:至于。

          [50]飄零:飄泊,流落。

          [51]拔本:與下句之“傷根”,指拔掉樹根,損傷樹根。垂淚:與下句之“瀝血”均指大樹因受到損傷而痛哭流涕!丁の褐尽の涞奂o》注引《曹瞞傳》:命花匠移植梨樹,“掘之,根傷盡出血!

          [52]入:放入。此句說把干空心的樹木投入火中。

          [53]膏:指樹脂。此句說樹脂常從斷節處流出。

          [54]橫:橫放。攲:音奇qi,傾斜。

          [55]頓:倒下。

          [56]文:樹木花紋。圍:兩臂合抱的圓周長。百圍:形容樹干粗大。冰碎:像冰一樣被敲碎。

          [57]理:紋理。尋:長八尺為一尋。千尋:形容樹木高大。瓦裂:像瓦一樣被擊裂。

          [58]癭(音嬰ying)、瘤:樹木枝干上隆起似腫瘤的部分。

          [59]藏:指在樹上的蟲子。穿:咬穿。抱:環繞。指整天環繞樹木飛行的飛鳥。穴:作動詞用,作窩。

          [60]木魅:樹妖。睗(音是shi)睒(音陜shan):目光閃爍的樣子。亦作“睒睗”。

          [61]山精:山妖。妖孽:危害,擾亂。

          [62]況復:何況。風云:喻局勢。感:感奮,振奮。意謂國家再無復興之望。語出《·二十八將論》:“中興二十八將,咸能感會風云,奮其智勇,稱為佐命!

          [63]:客居。

          [64]采葛:完成使命。《·王風·采葛》本是男女的,漢鄭玄解作“以采葛喻臣以小事使出”,是出使北朝時被迫留下的,他以此典喻自己未能完成使命。

          [65]食薇:薇是野。相傳商臣伯夷、叔齊在武王伐紂滅商后,隱居首陽山,恥食周粟,而食。后知薇亦周之草木,不再采食,餓死。以上借古人故事說自身的思想與經歷。

          [66]沉淪:淪落。窮:阻塞不通。窮巷:為平民百姓住處。

          [67]蕪:叢生雜草。沒:埋沒,遮掩。荊扉:柴門。

          [68]搖落:喻衰老!毒呸q》:“悲哉,秋之為氣也。蕭瑟兮,草木搖落而變衰!

          [69]彌:更加。嗟:嘆息。

          [70]《淮南子》:西漢淮南王及其門客所撰。

          [71]“木葉落,長年悲”句:引自《淮南子·說山訓》,原文為“桑葉落而長年悲也”。

          [72]斯:此。

          [73]乃:于是。

          [74]建章:西漢宮殿名,漢武帝時修建。三月火:指東漢建武二年時被焚。語用《·本紀》:引兵“燒秦宮室,火三月不滅”。

          [75]槎:音cha,木筏。晉《》:“年年,有往來不失期!贝司涫钦f,建章宮被焚燒時,灰燼在萬里中漂流,有如浮槎。

          [76]金谷:。在今河南洛陽市東北。晉所筑。園中有清泉,遍植竹柏,樹木十分繁茂。

          [77]河陽:在今河南孟縣西。晉任河陽令時,全縣到處都種桃樹。這二句是說,黃河里漂流的灰燼,都是昔日的綠樹。

          [78]桓大司馬:指東晉桓溫,簡文帝時任大司馬。

          [79]依依:繁盛貌,又指隨風飄揚,似有眷戀之意。漢南:漢水之南。

          [80]凄愴(音創chuang):凄慘。江潭:深處。此指一帶。

          [81]堪:忍受!稌x書·桓溫傳》載,桓溫自江陵北伐,行經金城,見年輕時“所種柳皆已十圍,慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’攀枝執條,泫然流涕!卑,又見《·言語》篇。

          賞析/鑒賞

          《枯樹賦》借東晉名士殷仲文起興,有兩重用意。首先,殷仲文的身世經歷與有相似之處,所以雖是歷史人物,卻是以作者代言人的身份出場。其次,殷仲文對枯樹的慨嘆,沈痛而雋永,是早已載入《世說新語》的佳話。以此發端,既顯得平易,又為全篇奠定了的基調。

          接下來的“至如”一段,吃緊之處在于“桂何事而銷亡,桐何為而半死?”這一疑問。這里既有同類的反襯,更有今昔的對比,而關鍵在于后者。通過北方貞松、文梓的郁勃生機,自然引發出對桂樹、梧桐的蕭瑟枯萎的惋惜和疑問。當桂樹、梧桐從原產地移植到帝王之鄉,皇宮苑囿時,可謂備極尊寵:“開花建始之殿,落實睢陽之園”,它們發出的聲音如上古樂曲,引來鳳凰鴛鴦等象征吉祥的禽鳥。盡管備極榮華,在它們的意識中,始終不能忘卻故鄉,風朝月夕,不免悲吟。心靈的折磨,使嘉樹失去了生機。

          后皇嘉樹如此,惡木又當如何?《》曾兩次以惡木為寓言,宣明其無用無為的哲學。據說那些長在路邊的.樹,就是因為“無所可用,故能若是之壽。”

          施攻擊莊子也是比之以大木:“吾有大樹,人謂之樗。其大本擁(同“臃”)腫而不中繩墨,其小樹卷曲而不中規矩。立之途,匠者顧!保ā丁菲┣f子的哲學這里姑且拋開不論,庾信筆下,連這樣無用的樹木也不能自我保全,難逃被鏟削劈斫的命運。它們不能為建筑材料,卻被他人當作賞心悅目的玩物。為了這個目的,它們被剝去樹皮(“平鱗鏟甲”),削去旁枝(“落角摧牙”),木屑飛濺,宛如的剝落,雖然有了碎錦真花的面目,卻不復從前的生機。低賤的惡木也有生命,而人類的砍削又何異于屠殺!砍伐過后,只留下一地狼藉。草樹散亂,煙霞無色。

          在洞悉了嘉樹與惡木都必然朽落的命運之后,庾信將眼光投向更遼遠廣闊之處,去書寫樹木的歷史與空間。

          樹木蔭蔽著人類,所以人類的歷史也留下了樹的印痕!吧野夙,槎枿千年”,不知有多少故事:在人事上,秦始皇曾封樹為大夫,后漢馮異有“大樹將軍”之號:傳說中,有白木之廟,枯桑之社;地理圖標出了楊葉、梅根的字樣;文學領域更有淮南小山叢桂留人的深情、兩晉之交劉琨長松系馬的,又豈止是由于而著稱的細柳營、桃林塞這幾個名詞呢?但年代既遠,它們也都掩埋在歷史的角落,“或低垂于霜露,或撼頓于風煙”,冷落凄清,生意蕭索。

          但世間萬般悲苦,莫過于生離和死別;死別則死者長已矣,生離卻是漫延剝蝕,一生無法痊愈的傷口。所以“山河阻絕”一段,血淚縱橫,火殛膏流,殘毀碎裂,妖孽,是庾信筆下最驚心動魄的景象。意象詭怪可怖,寫法富于象征性,而一韻到底的文字,也分外予人以激烈卻又無比壓抑的感受。

          “況復”一段,由象征回到自身,代言變為自言。激烈之后漸歸于平靜,但平靜并非淡泊,而是對命運的承受,或者更確切地說,是忍受!帮L云不感”以下六句,對個人經歷做了簡短的概括后,以“既傷搖落,彌嗟變衰”八字總結了自己的心境,可以看作是全賦的提要。末尾的兩闋短歌,雋永深長,至情至痛,再三誦 之,低徊不已。

          全篇的“文眼”,即所說的“一篇之警策”,是“生意盡矣”四字。人至暮年,的陰影無時不在,而早年國破身辱,流離的經歷,更會加劇心靈的折磨,無材補天而只能淪為玩物的惡木,正是庾信的自我寫照。所以賦中流露出悲傷到絕望的的情調,不是偶然的。我們可以說這種情調是不理智甚至偏執的,但若設身處地,就能理解,并進而同情、欣賞這種無理而有情的文字境界。傳說,臨終時發出的鳴聲最美也最凄厲,《枯樹賦》就是庾信的天之歌。

        《枯樹賦》原文及翻譯賞析2

          原文:

          枯樹賦

          南北朝: 庾信

          殷仲文風流儒雅,海內知名。世異時移,出為東陽太守。常忽忽不樂,顧庭槐而嘆曰:“此樹婆娑,生意盡矣!”。

          至如白鹿貞松,青牛文梓。根柢盤魄,山崖表里。桂何事而銷亡,桐何為而半死?昔之三河徙植,九畹移根。開花建始之殿,落實睢陽之園。聲含嶰谷,曲抱《云門》。將雛集鳳,比翼巢鴛。臨風亭而唳鶴,對月峽而吟猿。乃有拳曲擁腫,盤坳反覆。熊彪顧盼,魚龍起伏。節豎山連,文橫水蹙。匠石驚視,公輸眩目。雕鐫始就,剞劂仍加。平鱗鏟甲,落角摧牙。重重碎錦,片片真花。紛披草樹,散亂煙霞。

          若夫松子、古度、平仲、君遷,森梢百頃,槎枿千年。秦則大夫受職,漢則將軍坐焉。莫不苔埋菌壓,鳥剝蟲穿;虻痛褂谒叮蚝愁D于風煙。東海有白木之廟,西河有枯桑之社,北陸以楊葉為關,南陵以梅根作冶。小山則叢桂留人,扶風則長松系馬。豈獨城臨細柳之上,塞落桃林之下。

          若乃山河阻絕,飄零離別。拔本垂淚,傷根瀝血;鹑肟招,膏流斷節。橫洞口而敧臥,頓山腰而半折,文斜者百圍冰碎,理正者千尋瓦裂。載癭銜瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。

          況復風云不感,羈旅無歸。未能采葛,還成食薇。沉淪窮巷,蕪沒荊扉,既傷搖落,彌嗟變衰!痘茨献印吩疲骸澳救~落,長年悲!彼怪^矣。乃歌曰:”建章三月火,黃河萬里槎。若非金谷滿園樹,即是河陽一縣花!盎复笏抉R聞而嘆曰:“昔年種柳,依依漢南。今看搖落,凄愴江潭。樹猶如此,人何以堪!”

          譯文:

          殷仲文風流儒雅,海內知名。世異時移,出為東陽太守。常忽忽不樂,顧庭槐而嘆曰:“此樹婆娑,生意盡矣!”。

          殷仲文英俊多才,溫文爾雅,聲名傳遍天下。當晉朝末年世道時局發生變化的時候,把他外放為東陽太守。他因此而感到很不得志,常常怏怏不樂,曾顧視庭前的槐樹而嘆息說:“這棵樹的枝干分散剝落,看來是毫無生機了!"

          至如白鹿貞松,青牛文梓。根柢盤魄,山崖表里。桂何事而銷亡,桐何為而半死?昔之三河徙植,九畹移根。開花建始之殿,落實睢陽之園。聲含嶰谷,曲抱《云門》。將雛集鳳,比翼巢鴛。臨風亭而唳鶴,對月峽而吟猿。乃有拳曲擁腫,盤坳反覆。熊彪顧盼,魚龍起伏。節豎山連,文橫水蹙。匠石驚視,公輸眩目。雕鐫始就,剞劂仍加。平鱗鏟甲,落角摧牙。重重碎錦,片片真花。紛披草樹,散亂煙霞。

          譬如白鹿塞堅貞的古松,雍州南山神奇的梓樹,根深葉茂,氣勢磅礴,與山崖內外結成一體。但桂樹卻枯死了,梧桐也凋敗了,這又是因為什么呢?原來它們當初是從很遠的地方(三河),從很廣闊的園田里移植而來的。它們雖然在漢魏帝王的建始殿前開花,在睢陽梁孝王的東苑里結果。它們雖然能隨風發出嶰谷樂器般的聲響,枝條拂動而形成《云門》似的舞姿;雖然有鳳凰攜帶幼雛聚集于樹上,有鴛鴦圍繞左右比翼雙飛,不過它們臨風懷想,難以忘記故鄉的鶴鳴;對月嘆息,又好像是聽到了三峽的猿啼。也有些彎曲結疤,上下纏扭的樹木,樹干粗短得如同蹲在地上的熊虎,枝條柔弱得好像出沒嬉水的魚龍。然而這樣無用的樹木卻被用來制作山形的斗拱,藻繪的梁柱,使匠石看了大吃一驚,公輸見了迷惑不解。初步雕鑿成型后,竟還要用刻刀做進一步加工,或雕上有鱗有甲的祥龍,或刻成有角有牙的瑞獸。一層層燦爛如碎錦,一片片嬌艷如真花。色彩紛呈的花草樹木,散布成一團團的云霞。

          若夫松子、古度、平仲、君遷,森梢百頃,槎枿千年。秦則大夫受職,漢則將軍坐焉。莫不苔埋菌壓,鳥剝蟲穿。或低垂于霜露,或撼頓于風煙。東海有白木之廟,西河有枯桑之社,北陸以楊葉為關,南陵以梅根作冶。小山則叢桂留人,扶風則長松系馬。豈獨城臨細柳之上,塞落桃林之下。

          說到松子、古度、平仲、君遷這類樹木,茂盛挺拔,動輒有百頃之多,砍倒復生,往往有千年的樹齡。有的樹在秦朝曾受封過大夫的官職,有的樹在漢朝曾與將軍的名字連在一起。但不論是哪種樹,它們無不受到苔蘚和蕈菌的遮壓,無不受到鳥雀和害蟲的剝啄。在霜露的侵襲下它們不得不低眉垂首,在風煙的圍剿中它們又不得不震顫乃至倒仆。東海一帶有座神廟前種著白皮松,西河地區有棵枯干的桑樹被奉為社神。北方用楊葉作為關塞的名稱,南國又用梅根稱呼冶鑄的場所;茨闲∩降霓o賦講過桂枝遭人攀折,劉琨的《扶風歌》也寫過在松樹下系馬。又何止是在細柳設立過城防,在桃林修建過關塞。

          若乃山河阻絕,飄零離別。拔本垂淚,傷根瀝血;鹑肟招,膏流斷節。橫洞口而敧臥,頓山腰而半折,文斜者百圍冰碎,理正者千尋瓦裂。載癭銜瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。

          至于山水隔絕,流落在異地他方。被移動的大樹流著眼淚,受傷的樹根鮮血淋漓?菟赖目招睦细蓵r常起火,斷裂的節疤處樹脂橫溢。有的樹歪歪斜斜地橫臥在山洞口,有的樹從中間攔腰折斷仰倒在半山坡。紋理偏斜的極粗的樹像冰塊一樣破碎了,紋理端正的極高的樹也像瓦片一般斷裂了。樹身上下長滿疙瘩腫瘤,樹身內外滿是烏窩蟲穴。叢林中有樹怪出沒閃爍,山野里有鬼魅游蕩作祟。

          況復風云不感,羈旅無歸。未能采葛,還成食薇。沉淪窮巷,蕪沒荊扉,既傷搖落,彌嗟變衰!痘茨献印吩疲骸澳救~落,長年悲!彼怪^矣。乃歌曰:”建章三月火,黃河萬里槎。若非金谷滿園樹,即是河陽一縣花。“桓大司馬聞而嘆曰:“昔年種柳,依依漢南。今看搖落,凄愴江潭。樹猶如此,人何以堪!”

          更何況像我這樣機運不佳,生逢國難,出使不歸,羈旅異朝的人。不能吟詠思人深切的“采葛”詩篇,又怎能如伯夷、叔齊的食薇不辱?身居陋巷,荒草掩門。看到草木的凋謝自然會傷心,看到草木的衰老枯死更要哀嘆不已!痘茨献印氛f:“樹葉落了說明一年又要過去了,這是使老年人最感傷心的事!边@些話所說的意思正和我現在的心情是一樣的啊。于是我作歌唱道:“建章宮的棟梁毀于大火,黃河里的木筏爛在水中。如果不像金谷園中的柏樹那樣人去園空,也會像河陽縣里的桃花那樣枯萎不存!被复笏抉R聽了我的歌恐怕還會大發感慨:“當年栽種的柳樹,繁茂可愛。現在看到它們枯敗凋零,不能不令人凄傷。在短短的時間里樹都老得不成樣子了,人又怎么能經受得了年齡的催迫!”

          注釋:

          殷仲文風流儒雅,海內知名。世異時移,出為東陽太守。常忽忽不樂,顧庭槐而嘆曰:“此樹婆娑,生意盡矣!”。

          殷仲文:字仲文,陳郡(今河南淮陽)人。東晉大臣、詩人。少有才藻,美容貌。為新安太守。東晉元興元年(402年),桓玄入建康(今江蘇南京),仲文棄郡投玄,被用為咨議參軍。二年(403年),桓玄廢晉安帝,立國號楚,仲文以佐命(輔政)親貴。三年(404年),桓玄敗,仲文隨玄西走,至巴陵(今湖南岳陽),叛玄,因奉二后(永安皇后何氏、皇后王氏)投義軍,而為鎮軍長史,轉尚書。東晉義熙三年(407年),與桓胤、駱球等謀反,被劉裕所殺!稌x書》卷九十九有傳。風流:英俊。儒雅:風度溫文爾雅。世異時移:桓玄稱帝,以殷仲文為咨議將軍。后桓玄為劉裕所敗,晉安帝復位,仲文上表請罪。此句指此事。東陽:郡名,在今浙江金華。忽忽:恍惚,失意的樣子。殷仲文復歸晉朝,自認為素有名望,必當朝政,結果只做到大司馬咨議,而且和他平日所看不起的謝混等人比肩同列,所以常感到怏怏不得志。后來又出為東陽太守,就更加怨憤。見《晉書》本傳。庭:院子。婆娑(suō):本指舞蹈時婉轉傾側的樣子,引申為人的偃息縱弛之貌,這里用來形容槐樹枝干分散剝落。《世說新語·黜免》:”桓玄敗后,殷仲文還為大司馬咨議,意似二三(反復無定),非復往日。大司馬府聽(廳)前有一老槐,甚扶疏(繁茂分披)。殷因月朔,與眾在聽(廳),視槐良久,嘆曰:‘槐樹婆娑,無復生意!’”生意:生機。

          至如白鹿貞松,青牛文梓。根柢盤魄,山崖表里。桂何事而銷亡,桐何為而半死?昔之三河徙植,九畹移根。開花建始之殿,落實睢陽之園。聲含嶰谷,曲抱《云門》。將雛集鳳,比翼巢鴛。臨風亭而唳鶴,對月峽而吟猿。乃有拳曲擁腫,盤坳反覆。熊彪顧盼,魚龍起伏。節豎山連,文橫水蹙。匠石驚視,公輸眩目。雕鐫始就,剞劂仍加。平鱗鏟甲,落角摧牙。重重碎錦,片片真花。紛披草樹,散亂煙霞。

          至如:發語詞。下文“乃有”、“若夫”、“若乃”同此。白鹿:指白鹿塞,在今甘肅敦煌。貞松:松歷寒不凋,故喻其品格為堅貞。貞,堅。晉黃義仲《十三州記》載:“甘肅敦煌有白鹿塞,多古松,白鹿棲息于下。”青牛文梓:唐徐堅等輯《初學記》引《錄異傳》載,春秋時秦文公砍伐雍州南山文梓樹,斷樹,有一青牛從中出來,走入泮(pàn)水中。又古人以為樹萬歲化為青牛。柢(dǐ):樹木的本根。盤魄:同“磅(páng)礴(bó)”,盛大。山崖表里:以山崖為表里,形容上句所說根柢的牢固。桂:桂樹。銷亡:枯死!稘h書·外戚傳》載:“李夫人死后,漢武帝思念不已,作《悼李夫人賦》說:‘秋氣憯以凄淚兮,桂枝落而銷亡’!蓖何嗤。半死:凋殘。漢枚乘《七發》:“龍門之桐,高百尺而無枝……其根半生半死,冬則烈風、漂霰、飛雪之所激也,夏則雷霆、霹靂之所感也。”三河:漢時稱河東、河內、河南三郡為三河,相當于今河南西北部、山西南部地區。徙植:遷徙移植。九:虛數,泛指多。畹(wǎn):古代三十畝為一畹。九畹,指大面積移植!冻o·離騷》:“余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝!苯ㄊ迹郝尻枌m殿名,于建安二十五年(220年)為曹操所建。睢(suī)陽之園:指漢梁孝王劉武所建的梁園,方三百里,在今河南商丘。聲:指樹木在風雨中發出的聲音。嶰(jiè)谷:傳說在昆侖山北,黃帝曾派伶綸至此地取竹制作樂器。這里指樂曲。見《漢書·律歷志》。曲:指似樂曲的樹中風聲。抱:懷有!对崎T》:黃帝時的舞曲。見《周禮·大司樂》。將:帶領。集:群鳥停落在樹上。這句是說鳳凰攜幼鳥停落在樹上。《禮瑞命記》云:“黃帝時,鳳蔽日而來,止帝園,食常竹實,棲常梧桐,終不去!睒犯呸o《隴西行》:“鳳凰鳴啾啾,一母將九雛!背玻褐病xx:鴛鴦。這句是說鴛鴦在樹上筑巢雙飛!读挟悅鳌份d:“宋康王欲奪韓憑妻,逼死韓憑,妻跳臺自殺,分別埋之,兩冢各生梓樹,根交枝錯,合為一體,有鴛鴦雌雄各一棲其上,晨夕不去!憋L亭:指風。唳(lì)鶴:鶴叫。這句是說鶴常立樹上對風鳴叫。陸機、陸云兄弟被成都王司馬穎殺害,遇害前陸機嘆道:“華亭鶴唳(lì),有可復聞乎!”月峽:明月峽,巴郡三峽(明月峽、廣德峽、東突峽)之一,在今重慶市東北八十里,峽壁有圓孔,形如滿月。這里指月。見《華陽國志》、《益州記》。吟猿:巴東三峽(廣溪峽、巫峽、西陵峽)水路艱險,行人至此往往起懷鄉之感,有漁歌唱道:“巴東三峽巫峽長,猿嗚三聲淚沾裳!币姟端涀ⅰそ贰_@里合二事而用之,是說猿猴常立樹上對月長鳴。拳曲:即彎曲。擁腫:同“臃(yōng)腫(zhǒng)”,樹木癭(yǐng)節多而不平!肚f子·逍遙游》:“吾有大樹,人謂之樗(chū),其大本擁腫而不中繩墨,其小枝拳曲而不中規矩。立之途,匠者不顧!北P坳(ào):盤曲扭結的樣子。反覆:指纏繞交錯。彪:小虎。以上兩句形容樹木的曲腫盤繞之狀。節:樹的枝干交接處。這句是說樹節豎立多如山山相連。文:花紋。蹙(cù):皺。這句是說樹木的花紋橫生,有如水面波紋。匠石:古代有名的木匠,名石!肚f子·人間世》載,有個叫石的木匠到齊國去,路上見到一棵被奉為神樹的大櫟樹,連看也不看,因為他知道櫟樹木質極差,沒有大用途。這里反用其意。公輸:春秋時魯國的能工巧匠,姓公輸名班,也稱魯班。眩目:眼光惑亂。雕鐫:雕刻。就:成。剞(jī)劂(jué):雕刻用的刀子。平鱗鏟甲,落角摧牙:平、鏟、落、摧,義同,指砍掉,鏟平。鱗、甲,指樹皮。角、牙,指樹干的疙瘩節杈。紛披:散亂的樣子。

          若夫松子、古度、平仲、君遷,森梢百頃,槎枿千年。秦則大夫受職,漢則將軍坐焉。莫不苔埋菌壓,鳥剝蟲穿;虻痛褂谒叮蚝愁D于風煙。東海有白木之廟,西河有枯桑之社,北陸以楊葉為關,南陵以梅根作冶。小山則叢桂留人,扶風則長松系馬。豈獨城臨細柳之上,塞落桃林之下。

          松子:指松樹,子可食。一說作“松梓”,松樹與梓樹。古度:樹名,不華而實,子從皮中出,大如石榴。平仲:樹名,實白如銀。君遷:樹名,實如瓠(hù)形。晉左思《吳都賦》:“木則楓柙(xiá)、豫樟,栟(bīng)櫚(lǘ)、枸(gǒu)桹(láng),綿杬(yuán)、杶(chūn)櫨(lú),文欀(xiāng)、楨(zhēn)橿(jiāng),平仲、桾(jūn)櫏(qiān),松梓、古度!鄙遥褐钢θ~繁盛茂密。槎(chá)枿(niè):樹木砍后重生的枝條。斜砍為槎,砍而復生為枿。這句是說這些新芽也會生長千年。大夫受職:受封大夫之職。《史記·秦始皇本紀》載,秦始皇到泰山封禪時,避雨于松樹下,于是封其松為“五大夫”。后以“五大夫”為松樹的別名。這里指松。將軍坐焉:《后漢書·馮異傳》載,東漢將領馮異輔佐劉秀興漢有功。諸將并坐立功,他常獨坐樹下,軍中稱其為“大樹將軍”。此句指樹。苔埋菌壓,鳥剝蟲穿:指枯樹埋沒于青苔,上面寄生菌類,被飛鳥剝啄、蛀蟲蠹(dù)穿。撼頓:搖撼倒地。東海:指東部沿海地區。白木之廟:相傳為黃帝葬女處的天仙官,在今河南密縣。此地有白皮松,稱“白木之廟”。白木,指白皮松。西河:西方黃河上游地區。社:古代祭祀土地神的地方。應劭《風俗通義》載,東漢汝南南頓(今河南項城西南)人張助在干枯的空桑中種李,有患目疾者在樹蔭下休息,其目自愈,于是在此處設廟祭祀。北陸:泛指北方地區。以楊葉為關:以“楊葉”為關卡之名。南陵:泛指南方地區。梅根作冶:以梅樹根作冶煉金屬時用的.燃料。以上四句統言東西南四方,有廟、社、關、冶,都是以木得名的。小山:即淮南小山,漢淮南王劉安的門客,姓名不詳,今存辭賦《招隱士》。叢桂留人:淮南小山《招隱士》:“桂樹叢生兮山之幽,……攀援桂枝兮聊淹留!狈鲲L:指《扶風歌》,樂府詩篇名。長松系馬:晉劉琨《扶風歌》:“據鞍長嘆息,淚下如流泉。系馬長松下,發鞍高岳頭!遍L松,高松。豈獨:難道只有。臨:看。細柳:即細柳城,在今陜西咸陽市西南渭河北岸,西漢周亞夫屯軍于此,稱細柳營。城臨細柳,即臨細柳城。桃林:即桃林塞,約當今河南靈寶以西、陜西潼關以東地區,其地有函谷關古道。春秋時晉文公命詹嘉守桃林之塞,即指此地。塞落桃林,即落桃林塞。

          若乃山河阻絕,飄零離別。拔本垂淚,傷根瀝血;鹑肟招模嗔鲾喙。橫洞口而敧臥,頓山腰而半折,文斜者百圍冰碎,理正者千尋瓦裂。載癭銜瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。

          若乃:至于。阻絕:阻斷。飄零:漂泊,流落。拔本垂淚,傷根瀝血:拔本、傷根,指拔掉樹根,損傷樹根。垂淚、泣血,指大樹因受到損傷而痛哭流涕。《三國志·魏志·武帝紀》注引《世說》及《曹瞞傳》:曹操命花匠移植梨樹,“掘之,根傷盡出血!被鹑肟招模杭纯招娜牖,把干空心的樹放入火中。入,放入。空心,樹枯朽心空。膏流斷節:指樹脂從斷節處流出來。膏,樹脂。橫:橫放。敧(qī):傾斜。頓:倒下。文:同“紋”,指樹紋。百圍:形容樹干粗大。圍,兩臂合抱的長度。冰碎:像冰一樣被敲碎。理:樹的紋理。千尋:形容樹木高大。尋,古代八尺為一尋。瓦裂:像瓦一樣被吉裂。癭(yǐng)、瘤(liú):樹木枝干上隆起似腫瘤的部分。藏:指在樹上的蟲子。穿:咬穿。抱:環繞。代指整天環繞樹木飛行的飛鳥。穴:作窩。藏穿,指蟲穴。抱穴,指鳥窩。木魅:樹妖!侗阕印さ巧妗罚骸吧街杏写髽洌心苷Z者,非樹能語也,其精名曰云陽,呼之則吉!北槪╯hǎn)睗(shì):目光閃爍的樣子。山精:山妖!缎杏洝罚骸吧骄缛,頭長三四尺,食山蟹,夜出晝藏。”妖孽:動詞,為妖作孽。

          況復風云不感,羈旅無歸。未能采葛,還成食薇。沉淪窮巷,蕪沒荊扉,既傷搖落,彌嗟變衰。《淮南子》云:“木葉落,長(zhǎng)年悲!彼怪^矣。乃歌曰:”建章三月火,黃河萬里槎。若非金谷滿園樹,即是河陽一縣花!盎复笏抉R聞而嘆曰:“昔年種柳,依依漢南。今看搖落,凄愴江潭。樹猶如此,人何以堪!”

          風云:比喻社會局勢。感:振奮。羈(jī)旅:寄居作客。采葛:完成使命!对娊洝ね躏L·采葛》本是男女的愛情詩,漢代鄭玄解作“以采葛喻臣以小事使出”。庾信是出使北朝時被迫留下的,以此典喻自己未能完成使命。食薇:周武王滅殷,伯夷、叔齊不食周粟,隱于首陽山,采薇(野草)而食,有人告訴他們薇也屬周朝所有,他們便寧肯餓死。見《史記·伯夷傳》。這里指在北朝做官。沉淪、蕪沒:指淪落潦倒。窮巷、荊扉:指平民百姓的住處。搖落:喻衰老!冻o》宋玉《九辯》:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰!睆洠焊印`担╦iē):嘆息。《淮南子》:又稱《淮南鴻烈》,是西漢淮南王劉安及其門客蘇非、李尚等所寫的雜家著作,主要闡述道家思想,間糅陰陽、儒、法諸家思想!澳救~落,長年悲“引自《淮南子·說山訓》,今本作”見一葉落,而知歲之將暮……故桑葉落而長年悲也“。長年,指老年人。建章:西漢宮殿名,漢武帝時修建。三月火:指東漢建武二年(26)建章宮被焚之事。語用《史記·項羽本紀》:項羽引兵“燒秦宮室,火三月不滅”。槎(chá):木筏。傳說黃河與天河相通,有人乘浮槎上犯牽牛、織女星。晉張華《博物志》:”年年八月,有浮槎往來不失期!按司涫钦f,建章宮被焚燒時,灰燼在萬里黃河中漂流,有如浮槎。金谷:即金谷園。在今河南洛陽市東北,為晉石崇所筑。石崇《思歸引序》稱園內有”柏木幾于萬株“。河陽:晉河南孟州市西北。晉潘岳為河陽令,命滿城栽桃樹;复笏抉R:指東晉桓溫,字元子,晉簡文帝時任大司馬!稌x書》卷九十八有傳。按,桓溫為桓玄父,死于寧康元年(373年),早在桓玄篡晉之前,與殷仲文顧槐而嘆并非同時,庾信在這里對舉殷、桓的話不過是假設之詞。依依:繁盛貌,又指楊柳隨風飄揚,似有眷戀之意。漢南:漢水之南。凄愴:凄慘悲傷。江潭:江水深處,此指江漢一帶?埃喝淌!稌x書·桓溫傳》載,桓溫自江陵北伐,行經金城,見年輕時“所種柳皆已十圍,慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’攀枝執條,泫然流涕!庇忠姟妒勒f新語·言語》。

          賞析:

          《枯樹賦》是一篇駢賦,通篇駢四儷六,抽黃對白,詞藻絡繹奔會,語言清新流麗,聲律婉諧,雖多次換韻,讀之仍然音韻鏗鏘,瑯瑯上口。全賦以人喻樹,以樹喻人,借樹木由榮到枯,喻自己由少壯到風燭殘年的生活體驗和心理感受,蒼涼深婉,老練渾成。從而使得“枯樹”這一形象成為庾信人北之后內心最為生動的表述。

          《枯樹賦》開頭一段,借殷仲文之事以發端,兼切賦題,并有兩重用意。首先,殷仲文的身世經歷與庾信有相似之處,所以雖是歷史人物,卻是以作者代言人的身份出場。其次,殷仲文對枯樹的慨嘆,沉痛而雋永,是早已載入《世說新語》的佳話。以此發端,既顯得自然平易,又為全篇奠定了悲涼的抒情基調。第一段在全賦起了序文的作用。

          從“至如白鹿貞松”至“散亂煙霞”為第二段。此段寫了各種各樣的樹木,其中有《十三州志》所記的白鹿塞的古松,有《搜神記》所寫的“青牛大梓樹”等。盡管它們盤根廣大,結體山崖,到頭來有的消亡了,有的半死不活。本段緊要之處在于“桂何事而銷亡,桐何為而半死”這一疑問。這里既有同類的反襯,更有今昔的對比,而關鍵在于后者。通過北方貞松、文梓的郁勃生機,自然引發出對桂樹、梧桐的蕭瑟枯萎的惋惜和疑問。當桂樹、梧桐從原產地移植到帝王之鄉,皇宮苑囿時,可謂備極尊寵:“開花建始之殿,落實睢陽之園”,但它們又是不幸的,因為它離開了故土。它們發出的聲音如上古樂曲,引來鳳凰鴛鴦等象征吉祥的禽鳥。盡管備極榮華,在它們的意識中,始終不能忘卻故鄉,風朝月夕,不免悲吟。心靈的折磨,使嘉樹失去了生機。這幾句隱寓作者本是梁朝之臣,而今流落北朝,飄零異地,不覺年老,像枯樹一樣,已失去生意。下文轉筆寫各種不材之木,其中有彎曲臃腫的,也有節疤橫生的,加工這種樹木,使能工巧匠也望而生畏;但經過一番雕刻砍削之后,居然能雕出諸如“重重碎錦,片片真花;紛披草樹,散亂煙霞”之類的美麗圖案。無材之木偏偏有用,與此相反,便出現了“材大難為用”的反,F象。

          “若夫松子古度”以下至“塞落桃林之下”為第三段。此段寫了名目繁多的樹木,如松子、古度,平仲、君遷,還有在人事上,秦始皇曾封松樹為五大夫,后漢馮異有“大樹將軍”之號;傳說中,有白木之廟,枯桑之社;地理圖標出了楊葉、梅根的字樣;文學領域更有淮南小山叢桂留人的深情、兩晉之交劉琨長松系馬的豪邁,以及由于戰爭而著稱的細柳營、桃林塞。但它們的最終結局,終不免“苔埋菌壓,鳥剝蟲穿”,枯萎于霜露與風煙之中。惟有以樹命名的廟、社、關、冶、塞、營,卻能名存后世。這里隱寓著人的年壽有時而盡,榮華止乎其身,惟有名存青史,才可永垂不朽。在洞悉了嘉樹與惡木都必然朽落的命運之后,庾信將眼光投向更遼遠廣闊之處,去書寫樹木的歷史與空間。樹木蔭蔽著人類,所以人類的歷史也留下了樹的印痕。

          “若乃山河阻絕”至“山精妖孽”為第四段。此段較明顯地引入己身的遭遇。世間萬般悲苦,莫過于生離和死別;死別則死者長已矣,生離卻是漫延剝蝕,一生無法痊愈的傷口。所以“山河阻絕”一段,血淚縱橫,火殛膏流,殘毀碎裂,妖孽舞蹈,是庾信筆下最驚心動魄的景象。意象詭怪可怖,寫法富于象征性,而一韻到底的文字,也分外予人以激烈卻又無比壓抑的感受。

          最后一段,由象征回到自身,代言變為自言,是更明顯的自身遭際的感嘆。這里有羈旅不歸的悲哀,有屈節仕北的慚恥。激烈之后漸歸于平靜,但平靜并非淡泊,而是對命運的承受,或者更確切地說,是忍受!帮L云不感”以下六句,對個人經歷做了簡短的概括后,以“既傷搖落,彌嗟變衰”八字總結了自己的心境,可以看作是全賦的提要。《淮南子》上所說的“木葉落,長年悲”,引起作者的共鳴,引文意有未盡,作者又自作歌四句:“建章三月火,黃河千里槎。若非金谷滿園樹,即是河陽一縣花!边@四句歌雖句句用典,卻句句暗落己身,昔日的繁華已成過眼云煙,剩下的只有飄泊羈旅的孤獨與凄涼和無窮無盡的哀傷而已。最后在桓溫的幾句哀嘆中結束了全篇!皹洫q如此,人何以堪”,既與賦首的“此樹婆娑,生意盡矣”相呼應,又是全篇以樹形人的致意之點,讀之令人輒喚“奈何”。

          全篇的“文眼”,即陸機所說的“一篇之警策”,是“生意盡矣”四字。人至暮年,死亡的陰影無時不在,而早年國破身辱,生活流離的經歷,更會加劇心靈的折磨,無材補天而只能淪為玩物的惡木,正是庾信的自我寫照。所以賦中流露出悲傷到絕望的的情調,不是偶然的。我們可以說這種情調是不理智甚至偏執的,但若設身處地,就能理解,并進而同情、欣賞這種無理而有情的文字境界。傳說,天鵝臨終時發出的鳴聲最美也最凄厲,《枯樹賦》就是庾信的天鵝之歌。

          《枯樹賦》名為詠樹,實為詠懷,賦中的許多藝術描寫,與他后半生的經歷密不可分。賦末由樹及人,將寫樹與喻己有機地結合起來。該賦將簡單的嘆喟變成豐富具體的形象,并用了很多藝術手段來寫樹,寫各種各樣的樹,其中有環境的烘托,也有氣氛的渲染,寫樹的遭遇,也寫它們拔本傷根的悲哀,語言形象鮮明。作者使用了很多典故,他的典故匯彼多方,屢變屢新,有些用典使人不覺,多數典故,運用得靈活自如,似出己口。

          從《枯樹賦》可以看出,這時的庾信,眼界寬廣、思路開闊,把宮廷、山野、水邊、山上的樹,名貴的、普通的樹都寫到了,又把和樹有關的典故、以樹命名的地方,也都寫了出來。庾信善用形象、夸張的語言,鮮明的對比,成功地描寫出了各種樹木原有的勃勃生機與繁茂雄奇的姿態,以及樹木受到的種種摧殘和因為摧殘而搖落變衰的慘狀,使人讀后很自然地對樹木所受到的摧殘產生不平,感到惋惜。

          庾信由南入北,在與北朝文化的沖突抵牾中,在江南風氣漸去漸遠的羈旅之恨中,心中出現了強烈的文化失根之感,而江陵焚書更是一次空前的文化浩劫,在庾信心中留下巨大創痛!皹洫q如此,人何以堪”,庾信暮年發出的這一聲哀號,也正是其“拔根”、“傷根”之痛的自然反應。

        【《枯樹賦》原文及翻譯賞析】相關文章:

        枯樹賦原文及翻譯07-26

        枯樹賦原文及賞析07-11

        枯樹賦原文及譯文08-19

        《枯樹賦》原文及譯文07-25

        月賦原文翻譯及賞析06-11

        思舊賦原文翻譯及賞析12-17

        月賦原文、翻譯及賞析06-17

        風賦原文翻譯及賞析06-12

        思舊賦原文翻譯及賞析06-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>