- 相關(guān)推薦
《蘇溪亭》原文譯文賞析
在我們平凡的日常里,大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)的格律限制較少。你所見過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?以下是小編為大家收集的《蘇溪亭》原文譯文賞析,希望能夠幫助到大家。
《蘇溪亭》
原文
唐代:戴叔倫
蘇溪亭上草漫漫,誰(shuí)倚東風(fēng)十二闌。
燕子不歸春事晚,一汀煙雨杏花寒。
譯文
蘇溪亭邊野草茁長(zhǎng),遍地青青,已是暮春時(shí)節(jié)。在東風(fēng)吹拂中,斜倚闌干象《西洲曲》里的那人是誰(shuí)呢?
燕子還沒(méi)有回到舊窩,而美好的春光已快要完了。迷蒙的煙雨籠罩著一片沙洲,料峭春風(fēng)中的杏花,也失去了晴日下艷麗的容光,顯得凄楚可憐。
鑒賞
這首詩(shī)的寫作時(shí)間與《蘭溪棹歌》相近。戴叔倫公元780年在(唐德宗建中元年)舊歷五月至次年春曾任東陽(yáng)令,蘇溪在今浙江省義烏市蘇溪鎮(zhèn),與浙江省東陽(yáng)市不遠(yuǎn),這首詩(shī)大約是他在這段期間所作的。
詩(shī)中所寫的景是暮春之景,情是怨別之情!疤K溪亭上草漫漫”,寫出地點(diǎn)和節(jié)候。野草茁長(zhǎng),遍地青青,已是暮春時(shí)節(jié)。這時(shí)的溪邊亭上,“春草碧色,春水淥波”,最容易喚起人們的離愁別緒,正為下句中的倚闌人渲染了環(huán)境氣氛!罢l(shuí)倚東風(fēng)十二闌”,以設(shè)問(wèn)的形式,托出倚闌人的形象。在東風(fēng)吹拂中,斜倚闌干的那人是誰(shuí)呢?這凝眸沉思的身姿,多像《西洲曲》里的人:“鴻飛滿西洲,望郎上青樓。樓高望不見,盡日闌干頭。闌干十二曲,垂手明如玉!
這位倚闌人眼中所見、心中所思的是什么呢?“燕子不歸春事晚,一汀煙雨杏花寒。”燕子還沒(méi)有回到舊窩,而美好的春光已快要完了。雖是眼中之景,卻暗喻著心中之情:游子不歸,紅顏將老!耙煌熡晷踊ê,正是“春事晚”的具體描繪。迷蒙的煙雨籠罩著一片沙洲,料峭春風(fēng)中的杏花,也失去了晴日下艷麗的容光,顯得凄楚可憐。這景色具體而婉曲地傳出倚闌人無(wú)端的悵惘,不盡的哀愁。如此寫法,使無(wú)形之情因之而可見,無(wú)情之景因之而可思。宋人賀鑄《青玉案·凌波不過(guò)橫塘路》詞里的警句:“試問(wèn)閑愁都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨”,可能就是受到這首唐詩(shī)的啟發(fā)的。
四句詩(shī)全是寫景,而景語(yǔ)即情語(yǔ),情景融渾無(wú)跡。詩(shī)人描寫暮春景色濃郁而迷蒙,恰和倚闌人沉重而憂郁的心情契合相印,詩(shī)韻人情,雋永醇厚。
作者
戴叔倫(732—789),唐代詩(shī)人,字幼公(一作次公),潤(rùn)州金壇(今屬江蘇)人。年輕時(shí)師事蕭穎士。曾任新城令、東陽(yáng)令、撫州刺史、容管經(jīng)略使。晚年上表自請(qǐng)為道士。其詩(shī)多表現(xiàn)隱逸生活和閑適情調(diào),但《女耕田行》、《屯田詞》等篇也反映了人民生活的艱苦。論詩(shī)主張“詩(shī)家之景,如藍(lán)田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前”。其詩(shī)體裁皆有所涉獵。
戴叔倫的詩(shī),體裁形式多樣:五言七言,五律七律,古體近體,皆有佳作。題材內(nèi)容也十分豐富:有反映戰(zhàn)亂中社會(huì)現(xiàn)實(shí)的,有揭露昏暗丑惡世道的,有同情民生疾苦的,有慨嘆羈旅離愁的,也有描繪田園風(fēng)光的……而在他的諸多詩(shī)篇中,最有價(jià)值、最富有社會(huì)意義的,還應(yīng)該說(shuō)是那些反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的作品。例如:《女耕田行》:“無(wú)人無(wú)牛不及犁,持刀砍地翻新泥!薄版⒚孟鄶y心正苦,不見路人唯見土!睂懕M農(nóng)家婦女勞作之苦;《邊城曲》:“人生莫作遠(yuǎn)行客,遠(yuǎn)行莫戍黃沙磧,黃沙磧下八月時(shí),霜風(fēng)裂膚百草衰!睂戇h(yuǎn)戍邊城士兵的艱辛;《屯田詞》開始寫:“春來(lái)耕田遍沙磧,老稚欣欣種禾麥”,后來(lái)在遇到天旱、蝗災(zāi)、顆粒無(wú)收的情況下,官吏還強(qiáng)迫去砍伐南山樹木,趕著耕牛去,耕牛也因“霜重草枯”而凍死,詩(shī)人禁不住發(fā)出“艱辛歷盡誰(shuí)得知,望斷天南淚如雨”的慨嘆。
這些詩(shī),不僅從正面描寫封建壓迫與剝削下勞動(dòng)者的痛苦生活,而且語(yǔ)言平易暢達(dá),描寫細(xì)膩委婉,感情充沛連綿,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。另外,戴叔倫還給后人留下了頗為有名的論詩(shī)名言,如“藍(lán)田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前也”,這對(duì)宋明以后的神韻派和性靈派詩(shī)人產(chǎn)生過(guò)較大的影響。
【《蘇溪亭》原文譯文賞析】相關(guān)文章:
蘇溪亭原文及賞析02-12
溪亭原文及賞析03-22
《溪亭》原文、翻譯及賞析05-25
《溪亭》原文、翻譯及賞析(4篇)05-25
《溪亭》原文、翻譯及賞析4篇05-25
岳飛《池州翠微亭》原文譯文及賞析05-03
山亭夏日原文、譯文、注釋及賞析11-23
梅堯臣《東溪》的原文譯文及賞析06-09
李白《蘇臺(tái)覽古》原文譯文及賞析12-07