1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 盧祖皋倦尋芳·香泥壘燕全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

        時(shí)間:2024-05-12 15:08:01 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        盧祖皋倦尋芳·香泥壘燕全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

          倦尋芳·香泥壘燕

          朝代:宋代

          作者:盧祖皋

          香泥壘燕,密葉巢鶯,春晦寒淺;◤斤L(fēng)柔,著地舞茵紅軟。斗草煙欺羅袂薄,秋千影落春游倦。醉歸來,記寶帳歌慵,錦屏香暖。

          別來悵、光陰容易,還又酴醿,牡丹開遍。妒恨疏狂,那更柳花迎面。鴻羽難憑芳信短,長(zhǎng)安猶近歸期遠(yuǎn)。倚危樓,但鎮(zhèn)日、繡簾高卷。

          譯文/注釋

          譯文

          燕子銜來香泥建窩,黃鶯筑巢在茂密的樹葉間,春天陽光和煦寒意輕輕。清風(fēng)柔和,吹著花叢間的路面,落花滿地,像為小路鋪上一條柔軟的紅色地毯。玩斗草游戲時(shí),水霧浸透了我單薄的羅衫,蕩過秋千我已經(jīng)游玩得有些疲倦。醉酒歸來,我在羅帳內(nèi)懶洋洋地哼著歌曲,此刻在錦屏的護(hù)遮下我能感到暖暖的春意。自我們分別后我一直惆悵憂郁,單單在時(shí)間中苦熬著我還忍受得過去,卻難以忍受春景給我?guī)淼拇碳ぁ?茨酋┽儎偩`放出黃色的花朵,牡丹花又紅遍在園圃里。最氣憤的是那張狂的柳絮,到處飛舞粘貼上人的臉面,像在提示你,這是春天,因此讓我更加妒恨生氣?v然我把表達(dá)芳心的信寫得再短,也無鴻雁可拜托傳遞;縱然長(zhǎng)安距離這兒再近,你的歸返還是那么遙遙無期。我在高樓上把繡簾高高地卷起,整日站在那里遠(yuǎn)望,盼望你能早日歸還和我永不分離。

          注釋

          [1]香泥壘燕,密葉巢鶯:燕子正用香泥壘窩,黃鶯在濃密的樹葉間筑巢。

          [2]著地舞茵紅軟:指落花散落一地。

          [3]斗草:古代民俗有斗草的游戲。

          [4]光陰容易:指時(shí)光容易流逝。

          [5]酴醿:植物名,薔薇科。

          [6]疏狂:狂放不羈。

          [7]鴻羽:鴻毛,此指?jìng)餍诺拇笱恪?/p>

          [8]長(zhǎng)安猶近歸期遠(yuǎn):與遙遠(yuǎn)的長(zhǎng)安相比,情人的歸期更是渺茫難及。

          [9]危樓:高樓。

          [10]但鎮(zhèn)日、繡簾高卷:意為整日把簾子卷起,遠(yuǎn)望夫君早日歸來。

          全文賞析

          這首詞是寫閨中女子春日的哀愁,是一首典型的春閨怨詞。全篇對(duì)春日景色和春閨女子形象都進(jìn)行工筆細(xì)描,風(fēng)格艷麗,含蓄蘊(yùn)藉,完全是一派清新詞風(fēng)。上片開頭五句,以工細(xì)的畫筆描繪春景。“斗草”二句,由寫景轉(zhuǎn)入寫人,反映閨中人的倦游情緒!白須w來”三句,回憶當(dāng)初男女雙方春日相聚的歡樂與溫馨。下片寫分別之后女方對(duì)男方的愁怨相望之情。前半六句,寫春末幾種花的開放讓女主人公痛感光陰之易逝,更加懷念意中人。后半五句,寫雙方天各一方,音信難通,越發(fā)使人整日惆悵,難以為懷。末二句以景結(jié)情,更顯出女主人公愁懷浩茫。

        【盧祖皋倦尋芳·香泥壘燕全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:

        倦尋芳·香泥壘燕原文及賞析11-17

        王安石桂枝香·金陵懷古全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

        蘇軾花影全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-22

        王安石春夜全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

        蘇軾琴詩全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-21

        秦觀行香子·樹繞村莊全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-20

        蘇軾和董傳留別全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-28

        李清照武陵春·春晚全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

        黃機(jī)憶秦娥·秋蕭索全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>