1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《蝶戀花·上巳召親族》譯文鑒賞

        時間:2024-05-06 09:45:37 古籍 我要投稿

        《蝶戀花·上巳召親族》譯文鑒賞

          《蝶戀花·上巳召親族》

          宋朝:李清照

          永夜懨懨歡意少?諌糸L安,認取長安道。為報今年春色好,花光月影宜相照。

          隨意杯盤雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱。醉里插花花莫笑,可憐春似人將老。

          《蝶戀花·上巳召親族》古詩簡介

          《蝶戀花·上巳召親族》是李清照的一首抒情詞,寫作時間只知道是某年的三月初三。

          此詞是李清照生活安定時期召集親族聚會飲宴后有感而作。但是美好的春光月色,意在消愁的酒宴,并未給詞人帶來歡快,相反更勾起對故國的深沉思念和舊家難歸的惆悵。在夢中她還很熟悉汴京的道路,可以想見其憶念之切,但是一個"空"字,畢現(xiàn)失望之情。所以起首三句為全詞定下基調(diào)。接著轉(zhuǎn)折:在怡樂的酒宴中,發(fā)出“醉莫插花花莫笑,可憐春似人將老”的悲嘆,從而委婉曲折地表達了詞人的憂國情懷和對人生的感慨。

          《蝶戀花·上巳召親族》翻譯/譯文

          漫漫長夜讓人提不起一點精神,心情也郁郁不歡,只能在夢里夢見京城,還能認出那些熟悉的京都街道。為了報答眼下的好春色,花兒與月影也是相互相映照。

          簡便的宴席,雖然菜很一般,酒卻是美酒,味道也很合口,一切都讓人稱心如意。喝醉了將花插在頭上,花兒不要笑我,可憐春天也像人的衰老一樣快要過去了。

          《蝶戀花·上巳召親族》注釋

         、俚麘倩ǎ荷陶{(diào)曲,原唐教坊曲名,本采用于梁簡文帝樂府:“翻階蛺蝶戀花情”為名,又名《黃金縷》、《鵲踏枝》、《鳳棲梧》、《卷珠簾》、《一籮金》。其詞牌始于宋。雙調(diào),上下片同調(diào),押仄聲韻。共六十字,前后片各四仄韻。上巳:節(jié)日名。秦漢時,以前以農(nóng)歷三月上旬巳日為“上巳節(jié)”。(見《后漢書·禮儀志上》)。魏晉以后,定為三月三日,不必取巳日。召:召請。

         、谟酪梗洪L夜。懨[yān]懨:精神萎靡不振的樣子。

         、劭眨和饺。長安:原為漢唐故都,這里代指北宋都城汴京。

         、苷J。河浀茫煜。

          ⑤報:答謝。

         、薇P:指酒食。草草:簡單。

         、呙匪幔捍覆穗瓤煽。梅是古代所必需的調(diào)味品。

          ⑧稱:合適。懷抱:心意。

         、嶙砝锊寤ɑΓ罕彼翁K軾《吉祥寺賞牡丹》:“人老簪花不自羞,花應(yīng)羞上老人頭。”在這里反其意而用之。

         、饪蓱z春似人將老:唐劉希夷《代悲白頭翁》:年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。此句暗合此意。

          《蝶戀花·上巳召親族》賞析/鑒賞

          此詞上片首韻“永夜懨懨歡意少”,采用一起入情、開門見山的手法。南渡以后,政局動蕩,金兵不斷攻迫,憂國傷時的激越情緒,使清照雋永含蓄的風格,一變而為沉郁蒼涼。上巳雖是傳統(tǒng)的水邊修禊節(jié)日,詞人此時心情不愉,入手即表明此意。次韻“空夢長安,認取長安道”,長夜輾轉(zhuǎn)反側(cè),夢見汴京,看到汴京的宮闕城池,然而實不可到,故說“空”。但這一個空字透露出的是詞人的無奈,更是一種失望,抒寫對汴京被占的哀思,又透露出對南宋小朝庭不思進取,安于半壁江山的不滿。

          “為報今年春色好,花光月影宜相照”寫如今的自然春色和往年一樣好,而眼下的政局遠遠不如從前了!盀閳蟆倍,點明這春天的消息是從他人處聽來的,并非詞人游春所見。實際上是說,當前建康城毫無春意,雖是朝花夜月如故,而有等于無!跋嗾铡鼻爸弧耙恕弊,其意似說它們沒有相照,更確切一點,是詞人對此漫不經(jīng)心,反映出她的憂悶。

          “隨意杯盤雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱”承上啟下,點明題旨,透露了女主人公開無心過好這個上巳節(jié)日,酸梅釀成的酒,和自己辛酸的懷抱是相稱的。這兩句,貌似率直,其實極婉轉(zhuǎn),極沉痛?雌饋碜髡邔γ谰萍央鹊臐M意。但草草兩字即點明了宴席準備的不是很充分,后面卻說詞人對草草準備的宴度覺得合意,看來不是詞人真滿意,而是詞人沒有心情去分辨美酒和佳肴是否真合胃口。結(jié)合時局的動蕩,不管作者身在何方,其它地方的美酒佳肴畢竟不如故鄉(xiāng)的風味,但故鄉(xiāng)已經(jīng)淪入金寇手中,什么風味的美酒和佳肴也就不重要了。

          “醉里插花花莫笑,可憐春似人將老”,這里把“花”擬人化。“花莫笑”,就是不要笑我老大不小還插花,這一層詞意,與末句“可憐春似人將老”緊接,意思是說最需要憐念的是春天也像人一樣快要衰老了!按骸卑涤鳌皣疑琊ⅰ,“春將老”暗喻“國將淪亡”。表面上讀起來這句好像是詞人在調(diào)侃自己,其實有一種春將逝,人將老,國已喪,心無奈,是一種“鳥之將亡,其鳴也衰”。

          《蝶戀花》是一首六十字的令詞,這首詞題是“上巳召親族”,帶含豐富的思想內(nèi)容,深厚的感傷情緒,寫得委婉曲折,層層深入而筆意渾成,具有長調(diào)鋪敘的氣勢。寫出作者的國破家亡之恨,寄寓詞人對國家社稷的赤子之情。

          《蝶戀花·上巳召親族》作者簡介

          李清照(1084年3月13日~1155年5月12日),字易安,號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。早期生活優(yōu)裕,李清照出生于書香門第,早期生活優(yōu)裕。其父李格非藏書甚富,她小時候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學基礎(chǔ)。出嫁后與夫趙明誠共同致力于書畫金石。金兵入據(jù)中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

        【《蝶戀花·上巳召親族》譯文鑒賞】相關(guān)文章:

        《蝶戀花·上巳召親族》譯文鑒賞08-02

        蝶戀花·上巳召親族原文及賞析11-06

        蝶戀花·上巳召親族原文及賞析02-11

        蝶戀花·上巳召親族原文、注釋及賞析06-08

        《蝶戀花上巳召親族》的賞析10-29

        《蝶戀花上巳召親族》的注釋與原文07-07

        李清照《蝶戀花·日巳召親族》詩詞翻譯賞析10-28

        李清照蝶戀花·上巳召親族全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-20

        蝶戀花原文、譯文及鑒賞03-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>