1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 唐代詩人顧況《古離別》原文,譯文及賞析

        時間:2024-04-27 10:01:18 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        唐代詩人顧況《古離別》原文,譯文及賞析

          古離別

        唐代詩人顧況《古離別》原文,譯文及賞析

          顧況 〔唐代〕

          西江上,風(fēng)動麻姑嫁時浪。

          西山為水水為塵,不是人間離別人。

          譯文及注釋

          譯文

          西江邊上,江風(fēng)吹起了朵朵浪花,和麻姑當(dāng)年出嫁時的情形一模一樣。

          麻姑山的云化成了雨水,水流變?yōu)閴m土離去。但它們不是世間離別之人,不會傷感。

          注釋

          西江:應(yīng)指江西盱江,古稱汝水,江西省第二大河。發(fā)源于撫州廣昌,流經(jīng)廣昌、南豐、南城……在南昌滕王閣附近匯入贛江。廣昌至南城段稱盱江,以下稱撫河。據(jù)說女神麻姑出生盱江西岸。這里有麻姑山,是其修煉之處。

          風(fēng)動:江風(fēng)吹動。《全唐詩》卷26_17‘西江上,風(fēng)動麻姑嫁時浪’。

          麻姑:古時道教女神,自稱目睹三次桑海變遷,人們視她為壽星,有“麻姑獻(xiàn)壽”之說。

          嫁時浪:出嫁時的浪濤。

          西山:應(yīng)指盱江西岸的麻姑山。

          為水:變?yōu)樗鳌?/p>

          水為塵:水流變?yōu)閴m土(離去)。

          不是:但它們不是。

          人間離別人:人世間離別之人(不會傷感)。離別,離去辭別。比較長久地跟人或地方分開。

          賞析

          《古離別》是一首樂府詩,前兩句是:“西江上,風(fēng)動麻姑嫁時浪”。西江指長江。麻姑乃傳說中的仙女,江西建昌(今江西奉新縣西)人,今江西南城縣麻姑山,相傳是麻姑得道處。神話傳說她自言三次見到東海變?yōu)樯L铩!奥楣眉迺r”指遙遠(yuǎn)的古代。全詩的意思是,西江上的風(fēng)浪,看來和遙遠(yuǎn)的古代麻姑出嫁時的狀況沒有什么異樣;從麻姑出嫁以來,世界幾經(jīng)滄桑,麻姑卻不曾經(jīng)歷人間的那種離別。世人幻想出有婚嫁而無離別的神仙生活,正因?yàn)闊o法避免現(xiàn)實(shí)中的離別之苦,才拿空想來作安慰。對生離死別持豁達(dá)態(tài)度,語言質(zhì)樸流暢,意境頗佳。

        【唐代詩人顧況《古離別》原文,譯文及賞析】相關(guān)文章:

        唐代詩人韋應(yīng)物《幽居》原文、注釋譯文及賞析04-26

        唐代詩人劉禹錫《烏衣巷》原文、譯文注釋及賞析04-15

        唐代詩人白居易《南浦別》原文、譯文及賞析04-16

        唐代詩人白居易《夢微之》原文、譯文及賞析04-14

        唐代詩人韋應(yīng)物《聞雁》原文、注釋譯文及賞析04-23

        唐代詩人韋應(yīng)物《滁州西澗》原文、注釋譯文及賞析04-14

        古離別原文及賞析05-04

        唐代詩人韋應(yīng)物《登樓寄王卿》原文、注釋譯文及賞析04-26

        唐代詩人張籍《夜到漁家》原文、譯文注釋及賞析04-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>