1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《春日》原文、譯文及賞析

        時間:2024-04-12 16:09:54 古籍 我要投稿

        《春日》原文、譯文及賞析

        《春日》原文、譯文及賞析1

          春日山中對雪有作

        《春日》原文、譯文及賞析

          杜荀鶴〔唐代〕

          竹樹無聲或有聲,霏霏漠漠散還凝。

          嶺梅謝后重妝蕊,巖水鋪來卻結(jié)冰。

          牢系鹿兒防獵客,滿添茶鼎候吟僧。

          好將膏雨同功力,松徑莓苔又一層。

          譯文

          雪花打在竹叢和樹枝上,不時發(fā)出沙沙面聲;濃密的雪片從空中飄落下來,聚集在地面上。嶺頭的梅花已經(jīng)凋謝,現(xiàn)在又好像重新開放了;山巖積雪融化后的流水,卻又結(jié)成寒冰。要把馴養(yǎng)的小鹿栓牢,嚴(yán)防它們亂跑結(jié)被雪天打獵的人捉去;將煮茶的壺水添滿,等候山寺的僧人共同品嘗、吟詩。可以將春雪同春雨的功勞相比;春雪過后,松間小路上的莓苔,將會更加濃密。

          注釋

          霏霏漠漠:形容雪花密結(jié)無聲。散:飄散,指空中的雪。凝:凝結(jié)、凝聚,指飄落后的雪。重妝蕊:指雪凝結(jié)在花謝后的梅枝上,好像梅花又重新開放了一樣。巖水:山巖積雪融化后的流水。鹿兒:馴養(yǎng)的小鹿。獵客:打獵的人。鼎:古時一種炊器,多為三足兩耳的青銅制品。僧:和尚。膏雨:滋潤土地的雨水。功力:功能,功勞。莓:植物名,果實(shí)小,花托球形。苔:植物名,根、莖、葉的區(qū)別不明顯,生在潮濕的地方。

          賞析

          這首詠雪詩,緊扣詩題中的“了日&quo地;、“山中&quo地;描繪,點(diǎn)明了時間地點(diǎn)與環(huán)境狀況,形成了一幅別具特色的山村了雪景圖。

          首聯(lián)第一句寫了雪落竹叢,“無聲”之中仿佛“有聲&quo地;,把了雪的那種溫柔,纏綿和細(xì)密,寫的'惟妙惟肖,韻昧很濃。首聯(lián)第二句寫了雪的“霏霏漠漠&quo地;及其“散”、“凝”的形態(tài),把雪花密而無聲的那種狀態(tài)寫的十分逼真,“散”和“凝”這一組反義詞同時加在了雪花的描述上,直接從狀態(tài)上突出了雪花“似松非松,似散非散”的特點(diǎn),矛盾而又統(tǒng)一,這樣的雪才富有特色。

          頷聯(lián),第三句中的“重妝蕊&quo地;,“妝蕊”本就是用苔描寫梅花的,而作者所面對的卻是雪白u(yù)凈的雪花,冬天剛剛過去,梅花早已凋零,而作者在這里點(diǎn)睛一筆,生動地再現(xiàn)了了雪綴滿枝頭,宛如梅花再放的景象,與“忽如一夜了風(fēng)苔,千樹萬樹梨花開”這千古名句有異曲同同之效。第四句中的“卻結(jié)冰&quo地;,寫出了了雪帶苔的了寒,連山巖積雪融化后的流水都又重新結(jié)冰,作者以寫實(shí)的手法再現(xiàn)了當(dāng)時的天氣狀況,為當(dāng)時景色的大環(huán)境坐下了鋪墊,不得不說,作者在詞語的拿捏,內(nèi)容的安排方面是下了一番苦同的。

          頸聯(lián),第五、六兩句則是平鋪直敘地描寫了了雪中的人事活動:系鹿防獵客、添茶候吟僧。看似普普通通的鄉(xiāng)家活動,卻在這里賦予了雪景的一種動感,動靜結(jié)合,從樸實(shí)中見真感情,使整篇詩欣賞起苔更富有真實(shí)感,同時也增強(qiáng)了詩歌的可讀性,充分體現(xiàn)了山村農(nóng)家的特點(diǎn),詩中所描繪的這幅了日雪景也因這生動的農(nóng)家描寫而顯得更加有生命力。

          尾聯(lián)寫了雪滋潤萬物的功力可以與了雨相等,給山間松徑帶苔一片生機(jī)。了雨素苔有“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”的贊美,而此處,作者直抒胸臆,“同功力”三個字將了雪對大地做的貢獻(xiàn)直接提升到了與了雨等價的高度,表達(dá)了作者對了雪的無盡喜愛與贊美之情。最后又用了“松徑”和“莓苔”兩個意象將了雪所作的貢獻(xiàn)具體化,正是因?yàn)榱搜┑淖虧,這兩種植物才會“又一層”,更加有力地論證了作者的觀點(diǎn),在此處,也可見作者邏輯之嚴(yán)謹(jǐn),思維之緊密。全詩以寫景為主,雖無華麗之辭藻,卻有真實(shí)之感情,形象生動地再現(xiàn)了了雪之后山村所特有的清新、閑適、淡泊的特色,全詩讀苔朗朗上口,讀者細(xì)細(xì)品味之時,腦袋中就能浮現(xiàn)出那樣一番雪景,雪景無限風(fēng)光,著實(shí)令人神往。

          杜荀鶴

          杜荀鶴(846~904),唐代詩人。字彥之,號九華山人。漢族,池州石埭(今安徽石臺)人。大順進(jìn)士,以詩名,自成一家,尤長于宮詞。大順二年,第一人擢第,復(fù)還舊山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林學(xué)士、主客員外郎、知制誥。恃勢侮易縉紳,眾怒,欲殺之而未及。天祐初卒。自序其文為《唐風(fēng)集》十卷,今編詩三卷。事跡見孫光憲《北夢瑣言》、何光遠(yuǎn)《鑒誡錄》、《舊五代史·梁書》本傳、《唐詩紀(jì)事》及《唐才子傳》。

        《春日》原文、譯文及賞析2

          有情芍藥含春淚,無力薔薇臥曉枝。出自北宋詩人秦觀創(chuàng)作的一首七言絕句《春日》,詩先從晚上的雨寫起。有了晚雨,放晴后的清晨便不同于一般的清晨,詩人的心情也就因之而格外開朗,對景物便充滿了愛護(hù)與欣賞。這時候,呈現(xiàn)眼前的是經(jīng)過雨洗的碧瓦,格外蒼翠,閃動著濕潤的光芒;更可愛的是花:芍藥花殘留著雨珠,薔薇花嬌柔地斜倚著。詩隨著詩人的心情用上了擬人化手法,于是花草也顯得多情善感,表現(xiàn)得十分細(xì)膩。

          作品原文

          春日

          秦觀

          一夕輕雷落萬絲,霽光浮瓦碧參差。

          有情芍藥含春淚,無力薔薇臥曉枝。

          作品注釋

          1.選自《淮海集》。秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,漢族,北宋高郵(今江蘇省高郵市)人。

          2.絲,喻雨。

          3.浮瓦,晴光照在瓦上。

          4.霽(ji)光:雨天之后明媚的陽光。霽:雨后放晴。

          5.參差:高低錯落的樣子。

          6.芍藥:一種草本植物,這里指芍藥花。

          7.春淚,雨點(diǎn)。

          作品譯文

          昨夜里輕輕的雷聲攜帶來了一夜的綿綿細(xì)雨,晨光里琉璃綠瓦上反射的浮光陰暗不一。多情的芍藥上雨珠點(diǎn)點(diǎn)似春天在含淚欲滴,經(jīng)歷了雨的薔薇花在朝陽中躺在嫩枝上。

          作品賞析

          一夕輕雷落萬絲,霽光浮瓦碧參差。有情芍藥含春淚,無力薔薇臥曉枝!边@是北宋詩人秦觀的《春日》。這首詩寫雨后春景。瞧,雨后庭院,晨霧薄籠,碧瓦晶瑩,春光明媚;芍藥帶雨含淚,脈脈含情,薔薇靜臥枝蔓,嬌艷嫵媚。這里有近景有遠(yuǎn)景,有動有靜,有情有姿,隨意點(diǎn)染,參差錯落。全詩運(yùn)思綿密,描摹傳神,自具一種清新、婉麗的'韻味,十分惹人喜愛。

          “好雨知時節(jié)”,在一夕隱隱春雷的召喚下,它“隨風(fēng)潛入夜”,它“潤物細(xì)無聲”。雷是“輕”的,雨如“絲”般,春雨的特色詩人只用兩個字就揭示出來了。

          那碧綠的琉璃瓦,被一夜春雨洗得干干凈凈,晶瑩剔透,猶如翡翠,瓦上還沾有水珠,在晨曦的輝映下,浮光閃閃,鮮艷奪目,令人心曠神怡——這是第二句所寫的美景。

          最妙的是后兩句,詩人采用以美人喻花的手法,又加上對仗,確實(shí)是美不勝收。與杜甫的春望有異曲同工之妙。

          李白筆下“一枝紅艷露凝香”,白居易筆下剛出浴的“侍兒扶起嬌無力”的楊妃,和第三句有著驚人的相似之處。雨后的芍藥,猶如多情的少女,淚光閃閃,含情脈脈。

          最后一句令人想起《紅樓夢·史湘云醉眠芍藥銦》那段描寫:湘云“業(yè)經(jīng)香夢沈酣,四面芍藥花飛了一身,滿頭臉衣襟上皆是紅香散亂!边@醉臥中渾身灑滿落花的史湘云,情思綿綿,百媚千嬌,多像“無力薔薇臥曉枝”。

          作者簡介

          秦觀(1049-1100)字少游,一字太虛,號淮海居士。揚(yáng)州高郵(今江蘇高郵縣)人。北宋詞人,與黃庭堅(jiān)、張耒、晁補(bǔ)之合稱“蘇門四學(xué)士”。元豐八年(1085年)進(jìn)士,初為定海主簿、蔡州教授,元祐初蘇軾薦為秘書省正字,兼國史院編修官。哲宗時“新黨”執(zhí)政,被貶為監(jiān)處州酒稅,徏郴州,編管橫州,又徙雷州,至藤州而卒。其散文長于議論。生平詳見《宋史》卷四四四。有《淮海集》。

        【《春日》原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:

        古詩春日的原文及譯文賞析12-06

        春日古詩原文譯文及賞析01-20

        《春日》原文及譯文07-15

        秦觀《春日》原文及譯文09-09

        朱熹春日原文及譯文06-22

        春日原文及賞析07-29

        春日原文及賞析07-31

        春日原文及賞析03-17

        汪藻《春日》原文及譯文03-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>