1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《高山流水·素弦一一起秋風》譯文及賞析

        時間:2024-04-09 09:51:54 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《高山流水·素弦一一起秋風》譯文及賞析

          高山流水·素弦一一起秋風

          宋代:吳文英

          丁基仲側(cè)室善絲桐賦詠,曉達音呂,備歌舞之妙。

          素弦一一起秋風。寫柔情、都在春蔥;胀鈹嗄c聲,霜宵暗落驚鴻。低顰處、翦綠裁紅。仙郎伴、新制還賡舊曲,映月簾櫳。似名花并蒂,日日醉春濃。

          吳中?諅饔形髯樱瑧唤、換徵移宮。蘭蕙滿襟懷,唾碧總噴花茸。后堂深、想費春工。客愁重、時聽蕉寒雨碎,淚濕瓊鐘。恁風流也稱,金屋貯嬌慵。

          《高山流水·素弦一一起秋風》譯文

          丁宥的妾能詩賦,善音樂,懂得音律,具備歌舞的美妙。

          凄厲的商炫聲如一陣陣秋風。音樂來自那纖細、柔情的手;找糁獾谋У男,使秋天的鴻雁驚飛。時而低首皺眉,滿含紅情綠意的纏綿之態(tài)。丁宥相伴,在月夜下窗櫳內(nèi)共譜新曲,奏新聲,新曲接舊曲,曲曲優(yōu)美動聽。夫妻恩愛如并蒂花迎春,天天沉醉在春天里。

          吳中西施雖是古代著名美女,但她不曉得音律。而丁妾音樂旋律中富有優(yōu)美高尚的情感,詩才噴涌如花似碧。在深深的后堂內(nèi),費盡心力作曲、彈琴、吟詩、作賦。我愁緒滿懷,時時聽到雨打芭蕉的音響,當聽到丁妾的商弦秋聲,淚濕潸潸。丁宥金屋藏嬌,可謂風流之至。

          《高山流水·素弦一一起秋風》注釋

          高山流水:詞牌名,又名“錦瑟清商引”。定格為雙調(diào)一百十字,前段十句六平韻;后段十一句六平韻。

          丁基仲:丁宥,字基仲,號宏庵。側(cè)室:妾。絲桐:琴。

          素弦:商弦,商屬秋。

          春蔥:女子潔白纖細的手指。

          徽:徽音,美好的樂聲。

          顰(pín):皺眉。

          剪綠裁紅:指紅花綠葉。

          賡(gēng):連續(xù)。

          換徵(zhǐ)移宮:指彈奏音樂。

          唾碧:化用《飛燕外傳》所載的婕妤言飛燕唾吐如石上花的典故,贊丁妾口唾如花的詩才。花茸:用李煜《一斛珠》:“爛嚼花茸,笑向檀郎唾”之意,寫夫妻嬉戲恩愛之狀。

          瓊鐘:指古代美好的音樂。

          金屋:泛指給心愛女人住的屋宇,或女子居室的美稱。

          《高山流水·素弦一一起秋風》賞析

          此為酬贈詞。發(fā)端“素弦一一起秋風”一句,緊扣小序?qū)懚℃朴趶椬嘁魳,樂弦時而柔情似水,時而秋聲如泣,那旋律在如春蔥般的玉指中流出,柔美、凄婉,感人肺腑!耙弧钡寞B詞,加濃了音樂的凄婉色彩。“徽外斷腸聲”一句,化用王粲《公燕》:“管弦發(fā)徽音,曲度清且悲”強調(diào)了樂聲之悲,與“斷腸”二字意思反復,濃化了音樂的悲哀之情。“霜霄暗落驚鴻”既寫悲哀的旋律使秋天的鴻雁驚飛,又化用了曹植《洛神賦》:“翩若驚鴻,婉若游龍”來比擬丁妾的體態(tài)輕盈美妙。此乃一石雙鳥之法。“低顰處”一句,描寫丁妾的面部表情隨樂曲旋律變化而變化,時而低首皺眉,滿含悲意;時而面帶柔情,風情萬種。“剪綠裁紅”化用趙彥昭“花隨紅意發(fā),葉就綠情新”形容丁妾紅情綠意的纏綿之態(tài)。這兩句刻畫入微,既寫了丁妾演奏時的身姿、情態(tài),又勾出音樂旋律的變化多端!跋衫砂椤币痪洌D(zhuǎn)筆寫丁基仲與愛妾在月夜下窗櫳內(nèi)共譜新曲,奏新聲,新曲接舊曲,曲曲優(yōu)美動聽。“映月簾櫳”描繪月下美景,用以烘托伉儷的似水柔情。歇拍“似名花并蒂,日日醉春濃”以并蒂花迎春的鮮明形象比喻夫妻恩愛!叭杖兆泶簼狻币辕B詞“日日”又加以“濃”字強調(diào)恩愛之深。

          過片,回應上片的發(fā)端句,繼寫丁妾善音律,但不采用直敘手法,而曰:“吳中,空傳有西子,應不解、換徵移宮”,此意是說吳中西施雖是古代著名美女,但她不曉得音律,在對比中突現(xiàn)了丁妾美而多藝!疤m蕙滿襟懷”一句,化用屈原《離騷》:“余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝”,以蘭蕙象征丁妾音樂旋律中富有優(yōu)美高尚的情感!巴俦炭倗娀ㄈ住币痪,化用二個典故,寫丁妾詩才噴涌如花似碧及夫妻二人恩愛嬉戲之狀。此句亦是一石雙鳥!昂筇蒙、想費春工”一句,是小結(jié)以上,繼寫丁氏夫婦在深深的后堂內(nèi),費盡心力作曲、彈琴、吟詩、作賦,過著幸福生活!翱统钪亍币痪,轉(zhuǎn)筆寫到自己,言自己客居在外,愁緒滿懷,時時聽到雨打芭蕉的音響,真是分明葉上心頭滴了,著一“寒”字,更加濃了悲戚情感。聽到丁妾的商弦秋聲,令人淚濕潸潸。此句,呼應開頭“素弦一一起秋風”,從個人感受中寫丁妾的音律高超。結(jié)句“恁風流也稱”一句,言丁氏金屋藏嬌,可謂風流之至。

          此詞贊丁妾多才多藝。在結(jié)構(gòu)上紆回曲折,在手法上多種多樣,有對其音樂的正面描寫,又有從聽者感受的側(cè)面烘托;還對丁妾的美姿、情態(tài)的側(cè)面描寫。如此將其善絲竹、會吟誦、有美姿、品德好、夫妻恩愛等交錯而寫;顯得生動活潑而有序。此外,在遣詞造語上亦有獨到之處,在用典上,時而由典語中化出新詞,時而又在原典中加以襯托,擴大詞境。

          《高山流水·素弦一一起秋風》創(chuàng)作背景

          清代葉申薌《本事詞》曰:“丁宥基仲之側(cè)室,解吟詠,善絲桐。夢窗為制《高山流水》贈之!眳俏挠⑴c丁宥交游頗深,集中贈丁宥詞多首,其妾能詩賦,善音樂。此詞以自度曲專詠丁妾才藝以贈之。

          《高山流水·素弦一一起秋風》作者介紹

          吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

        【《高山流水·素弦一一起秋風》譯文及賞析】相關(guān)文章:

        劉禹錫《秋風引》譯文及全詩賞析08-07

        伯牙絕弦譯文09-24

        伯牙絕弦的譯文09-24

        素書的原文及譯文09-24

        素書原文及譯文09-24

        素書全文及譯文06-16

        《伯牙絕弦》譯文及注釋08-10

        溫庭筠《玉蝴蝶·秋風凄切傷離》賞析及譯文答案06-11

        《秋風辭》原文及譯文09-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>