1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 關(guān)雎譯文及賞析

        時(shí)間:2024-04-06 08:15:32 古籍 我要投稿

        關(guān)雎譯文及賞析

        關(guān)雎譯文及賞析1

          關(guān)雎原文:

        關(guān)雎譯文及賞析

          關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

          參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

          求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。

          參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

          參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

          關(guān)雎譯文及注釋

          譯文

          關(guān)關(guān)和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。

          參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。

          追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。

          參差不齊的荇菜,從左到右去采它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。

          參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。

          注釋

         、抨P(guān)關(guān):象聲詞,雌雄二鳥相互應(yīng)和的叫聲。雎鳩(jūjiū):一種水鳥名,即王鴡。

          ⑵洲:水中的陸地。

         、邱厚唬▂ǎotiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態(tài)美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。

          ⑷好逑(hǎoqiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

         、蓞⒉睿洪L短不齊的樣子。荇(xìng)菜:水草類植物。圓葉細(xì)莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。

          ⑹左右流之:時(shí)而向左、時(shí)而向右地?fù)袢≤舨恕_@里是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,義同“求”,這里指摘取。之:指荇菜。

         、隋幻拢╳ùmèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩傳箋注通釋》說:“寤寐,猶夢寐。”也可通。

          ⑻思服:思念。服,想。《毛傳》:“服,思之也!

         、陀圃眨▂ōuzāi)悠哉:意為“悠悠”,就是長。這句是說思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。

         、屋氜D(zhuǎn)反側(cè):翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉(zhuǎn),即反側(cè)。反側(cè),猶翻覆。

         、锨偕阎簭椙俟纳獊碛H近她。琴、瑟,皆弦樂器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作動(dòng)詞,此處有親近之意。這句說,用琴瑟來親近“淑女”。

         、衅d(mào):擇取,挑選。

         、宴姽臉分河苗娮鄻穪硎顾鞓。樂,使動(dòng)用法,使……快樂。

          關(guān)雎賞析

          《國風(fēng)·周南·關(guān)雎》這首短小的詩篇,在中國文學(xué)史上占據(jù)著特殊的位置。它是《詩經(jīng)》的第一篇,而《詩經(jīng)》是中國文學(xué)最古老的典籍。雖然從性質(zhì)上判斷,一些神話故事產(chǎn)生的年代應(yīng)該還要早些,但作為書面記載,卻是較遲的事情。所以差不多可以說,一翻開中國文學(xué)的歷史,首先遇到的就是《關(guān)雎》。

          當(dāng)初編纂《詩經(jīng)》的人,在詩篇的排列上是否有某種用意,這已不得而知。但至少后人的理解,并不認(rèn)為《關(guān)雎》是隨便排列在首位的!墩撜Z》中多次提到《詩》(即《詩經(jīng)》),但作出具體評價(jià)的作品,卻只有《關(guān)雎》一篇,謂之“樂而不淫,哀而不傷”。在他看來,《關(guān)雎》是表現(xiàn)“中庸”之德的典范。而漢儒的《毛詩序》又說:“《風(fēng)》之始也,所以風(fēng)天下而正夫婦也。故用之鄉(xiāng)人焉,用之邦國焉!边@里牽涉到中國古代的一種倫理思想:在古人看來,夫婦為人倫之始,天下一切道德的完善,都必須以夫婦之德為基礎(chǔ)!睹娦颉返淖髡哒J(rèn)為,《關(guān)雎》在這方面具有典范意義,所以才被列為“《風(fēng)》之始”。它可以用來感化天下,既適用于“鄉(xiāng)人”即普通百姓,也適用于“邦國”即統(tǒng)治階層。

          《關(guān)雎》的內(nèi)容其實(shí)很單純,是寫一個(gè)“君子”對“淑女”的追求,寫他得不到“淑女”時(shí)心里苦惱,翻來覆去睡不著覺;得到了“淑女”就很開心,叫人奏起音樂來慶賀,并以此讓“淑女”快樂。作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《詩經(jīng)》的時(shí)代是對貴族的泛稱,而且這位“君子”家備琴瑟鐘鼓之樂,那是要有相當(dāng)?shù)牡匚坏。以前常把這詩解釋為“民間情歌”,恐怕不對頭,它所描繪的應(yīng)該是貴族階層的生活。另外,說它是情愛詩當(dāng)然不錯(cuò),但恐怕也不是一般的愛情詩。這原來是一首婚禮上的歌曲,是男方家庭贊美新娘、祝頌婚姻美好的`!对娊(jīng)·國風(fēng)》中的很多歌謠,都是既具有一般的抒情意味、娛樂功能,又兼有禮儀上的實(shí)用性,只是有些詩原來派什么用處后人不清楚了,就僅當(dāng)作普通的歌曲來看待。把《關(guān)雎》當(dāng)作婚禮上的歌來看,從“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“鐘鼓樂之”,也是喜氣洋洋的,很合適的,當(dāng)然這首詩本身,還是以男子追求女子的情歌的形態(tài)出現(xiàn)的。之所以如此,大抵與在一般婚姻關(guān)系中男方是主動(dòng)的一方有關(guān)。就是在現(xiàn)代,一個(gè)姑娘看上個(gè)小伙,也總要等他先開口,古人更是如此。娶個(gè)新娘回來,夸她是個(gè)美麗又賢淑的好姑娘,是君子的好配偶,說自己曾經(jīng)想她想得害了相思病,必定很討新娘的歡喜。然后在一片琴瑟鐘鼓之樂中,彼此的感情相互靠近,美滿的婚姻就從這里開了頭。即使單從詩的情緒結(jié)構(gòu)來說,從見關(guān)雎而思淑女,到結(jié)成琴瑟之好,中間一番周折也是必要的:得來不易的東西,才特別可貴,特別讓人高興。

          這首詩可以被當(dāng)作表現(xiàn)夫婦之德的典范,主要是由于有這些特點(diǎn):首先,它所寫的愛情,一開始就有明確的婚姻目的,最終又歸結(jié)于婚姻的美滿,不是青年男女之問短暫的邂逅、一時(shí)的激情。這種明確指向婚姻、表示負(fù)責(zé)任的愛情,更為社會(huì)所贊同。其次,它所寫的男女雙方,乃是“君子”和“淑女”,表明這是一種與美德相聯(lián)系的結(jié)合!熬印笔羌嬗械匚缓偷滦须p重意義的,而“窈窕淑女”,也是兼說體貌之美和德行之善。這里“君子”與“淑女”的結(jié)合,代表了一種婚姻理想。再次,是詩歌所寫戀愛行為的節(jié)制性。細(xì)讀可以注意到,這詩雖是寫男方對女方的追求,但絲毫沒有涉及雙方的直接接觸!笆缗惫倘粵]有什么動(dòng)作表現(xiàn)出來,“君子”的相思,也只是獨(dú)自在那里“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”,什么攀墻折柳之類的事情,好像完全不曾想到,愛得很守規(guī)矩。這樣一種戀愛,既有真實(shí)的頗為深厚的感情(這對情詩而言是很重要的),又表露得平和而有分寸,對于讀者所產(chǎn)生的感動(dòng),也不致過于激烈。以上種種特點(diǎn),恐怕確實(shí)同此詩原來是貴族婚禮上的歌曲有關(guān),那種場合,要求有一種與主人的身份地位相稱的有節(jié)制的歡樂氣氛。而孔子從中看到了一種具有廣泛意義的中和之美,借以提倡他所尊奉的自我克制、重視道德修養(yǎng)的人生態(tài)度,《毛詩序》則把它推許為可以“風(fēng)天下而正夫婦”的道德教材。這兩者視角有些不同,但在根本上仍有一致之處。

          古之儒者重視夫婦之德,有其很深的道理。在第一層意義上說,家庭是社會(huì)組織的基本單元,在古代,這一基本單元的和諧穩(wěn)定對于整個(gè)社會(huì)秩序的和諧穩(wěn)定,意義至為重大。在第二層意義上,所謂“夫婦之德”,實(shí)際兼指有關(guān)男女問題的一切方面。“飲食男女,人之大欲存焉”(《禮記·禮運(yùn)》),孔子也知道這是人類生存的基本要求。飲食之欲比較簡單(當(dāng)然首先要有飯吃),而男女之欲引起的情緒活動(dòng)要復(fù)雜、活躍、強(qiáng)烈得多,它對生活規(guī)范、社會(huì)秩序的潛在危險(xiǎn)也大得多,孔子也曾感嘆:“吾未見好德如好色者!保ā墩撜Z》)所以一切克制、一切修養(yǎng),都首先要從男女之欲開始。這當(dāng)然是必要的,但克制到什么程度為合適,卻是復(fù)雜的問題,這里牽涉到社會(huì)物質(zhì)生產(chǎn)水平、政治結(jié)構(gòu)、文化傳統(tǒng)等多種因素的綜合,也牽涉到時(shí)代條件的變化。當(dāng)一個(gè)社會(huì)試圖對個(gè)人權(quán)利采取徹底否定態(tài)度時(shí),在這方面首先會(huì)出現(xiàn)嚴(yán)厲禁制。相反,當(dāng)一個(gè)社會(huì)處于變動(dòng)時(shí)期、舊有道德規(guī)范遭到破壞時(shí),也首先在這方面出現(xiàn)恣肆放流的情形。回到《關(guān)雎》,它所歌頌的,是一種感情克制、行為謹(jǐn)慎、以婚姻和諧為目標(biāo)的愛情,所以儒者覺得這是很好的典范,是“正夫婦”并由此引導(dǎo)廣泛的德行的教材。

          由于《關(guān)雎》既承認(rèn)男女之愛是自然而正常的感情,有要求對這種感情加以克制,使其符合于社會(huì)的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申發(fā)揮,而反抗封建禮教的非人性壓迫的人們,也常打著《關(guān)雎》的權(quán)威旗幟,來伸張滿足個(gè)人情感的權(quán)利。所謂“詩無達(dá)詁”,于《關(guān)雎》則可見一斑。

        關(guān)雎譯文及賞析2

          《關(guān)雎》

          【原文】

          關(guān)關(guān)雎鳩①,在河之洲②。窈窕淑女③,君子好逑④。

          參差荇菜⑤,左右流之⑥。窈窕淑女,寤寐求之⑦。

          求之不得,寤寐思服⑧。悠哉悠哉⑨,輾轉(zhuǎn)反側(cè)⑩。

          參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之⑾。

          參差荇菜,左右毛之⑿。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

          【注釋】

          ①關(guān)關(guān):水鳥鳴叫的聲音。雎(ju)鳩:一種水鳥。

          ②洲:水中的陸地。

          ③窈窕(yaotiao):內(nèi)心,外貌美好的樣子。淑:好,善。

         、芫樱哼@里指女子對男子的尊稱。逑(qiu):配偶。

          ⑤參差(cenci):長短不齊的樣子。荇(xing)菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。

         、蘖鳎河米鳌扒蟆,意思是求取,擇取。

         、咤(wu):睡醒。寐(mei):睡著。

         、嗨迹赫Z氣助詞,沒有實(shí)義。服:思念。

          ⑨悠:憂思的樣子。

          ⑩輾轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)動(dòng)。反側(cè):翻來覆去。琴瑟:琴和瑟都是古時(shí)的弦樂器。

         、嫌眩河押媒煌H近。

         、忻喊稳 

          【譯文】

          關(guān)關(guān)鳴叫的水鳥,棲居在河中沙洲。善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。

          長短不齊的`荇菜,姑娘左右去摘采。善良美麗的姑娘,醒來做夢都想她。

          思念追求不可得,醒來做夢長相思。悠悠思念情意切,翻來覆去難入眠。

          長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美麗的姑娘,彈琴鼓瑟親近她。

          長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘取。善良美麗的姑娘,敲鐘擊鼓取悅她。

          【賞析】

          出色的戀歌——《關(guān)雎》賞析

          《關(guān)雎》冠《詩經(jīng)》三百篇之首,可見它非比尋常。確實(shí),這是首寫得十分出色的戀歌。

          全詩分三節(jié),共二十句。首章四句統(tǒng)領(lǐng)全篇!瓣P(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”是興。興,就是從觸動(dòng)情懷的景物寫起。詩人看見成雙成對的雎鳩(水鳥)在沙洲上嬉鬧戲逐,聽著它們悅耳的歡叫聲,不禁引發(fā)了他的聯(lián)想,撥動(dòng)了心中那根敏感的愛情之弦。“窈窕淑女,君子好逑”,的確,在人世間要找到一個(gè)美麗而又賢淑的女子,是多么的難啊!詩人情不自禁地道出自己的切身感受。

          在第二節(jié)中,詩人細(xì)膩而深人地抒寫了自己追求和思念“淑女”的情狀!皡⒉钴舨耍笥伊髦,詩人巧妙地用在水中搖擺不定的“荇菜”,來暗喻“淑女”那顆捉摸不透的心。接著,作者又傾訴了自己為了捕捉這顆心,是醒時(shí)在追,夢中也在求,只追得“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”睡不寧,只求得“悠哉悠哉”嘆夜長。

          最后一節(jié),表現(xiàn)了作者思極人幻,仿佛自己正彈起琴瑟,敲鐘打鼓,歡天喜地把姑娘娶回家中……全詩就在這歡樂幸福的幻境中結(jié)束了。

          這首詩寫得十分巧妙動(dòng)人,它成功地運(yùn)用了興、比的表現(xiàn)手法,以成雙成對的水鳥自由自在的幸福,與詩人求愛的艱難形成反差,使人觸景生情。接著以“荇菜”的“左右”漂流和難于“采”、“芼”來象征姑娘難子捉摸的心,更是維妙維肖。最后又通過幻境的描寫將青年人純樸的愛情心理活動(dòng)表現(xiàn)得淋漓盡致,感人至深。

        【關(guān)雎譯文及賞析】相關(guān)文章:

        《關(guān)雎》原文譯文及賞析03-08

        關(guān)于關(guān)雎的全文及譯文賞析04-23

        《關(guān)雎》詩經(jīng)譯文、鑒賞及賞析示例03-26

        關(guān)雎譯文05-14

        《關(guān)雎》原文及譯文08-31

        詩經(jīng) 關(guān)雎譯文02-22

        關(guān)雎原文及賞析08-22

        詩經(jīng)關(guān)雎賞析11-18

        關(guān)雎原文及賞析06-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>