- 相關(guān)推薦
柳宗元《從崔中丞過盧少尹郊居》鑒賞及譯文
《從崔中丞過盧少尹郊居》是由柳宗元所創(chuàng)作的,這是一首敘事詩,描寫的是跟隨刺史崔敏自郊外回來應(yīng)邀造訪居住在城郊的盧少府一事。
《從崔中丞過盧少尹郊居》
唐代:柳宗元
寓居湘岸四無鄰,世網(wǎng)難嬰每自珍。
蒔藥閑庭延國老,開樽虛室值賢人。
泉回淺石依高柳,徑轉(zhuǎn)垂藤閑綠筠。
聞道偏為五禽戲,出門鷗鳥更相親。
《從崔中丞過盧少尹郊居》譯文
住在湘江岸邊四周沒有鄰居,世俗的塵網(wǎng)無法束縛總令人珍重。
空閑的庭院種上芍藥邀請(qǐng)國老,打開陳年老酒清掃廳堂接待賢人。
清泉淺淺地回漩在石上傍依著高高的柳樹,小路婉轉(zhuǎn)在垂下的藤條間隔的綠竹中。
上路偏偏又遭到鵝兒戲弄,出門卻見鷗鳥自由飛翔相愛相親。
《從崔中丞過盧少尹郊居》注釋
崔中丞:崔敏,元和三年任永州刺史,與詩人關(guān)系較好。
盧少府:此人名不詳。少府,官名,唐代因縣令稱明府,縣尉為縣令之佐,遂稱縣尉為少府。
嬰(yīng):纏繞,羈絆。
延:邀請(qǐng)。
樽(罇)(zūn):酒杯,引申為盛酒的器皿。
值:當(dāng)值,引申為接待。
筠(yún):竹子的表皮。引申為竹子的別稱。
聞道:聞,布達(dá)。聞道,聲聞?dòng)诼,即上路?/p>
五禽戲:古代一種體育治療法。其法仿虎、鹿、熊、猿、鳥的姿態(tài)。五禽:指雞、鴨、鵝、鴿、鶉五種家禽,五禽中鵝追趕人。詩中以五禽代鵝既寫豐足,暗寓自己的衷曲。
《從崔中丞過盧少尹郊居》賞析
這是一首敘事詩,描寫的是跟隨刺史崔敏自郊外回來應(yīng)邀造訪居住在城郊的盧少府一事。詩用白描手法,描寫了幾個(gè)生動(dòng)場(chǎng)景,形象地描繪了楚南的樸實(shí)民風(fēng),體現(xiàn)了詩人“民利民自利”的社會(huì)觀,表達(dá)了詩人謫居南荒悲憤而凄涼的心境。
詩的開篇便點(diǎn)明郊居的地方是在湘江岸邊,孤零零的沒有鄰居,世俗的塵網(wǎng)難以束縛,人人自珍自重。永州地處偏荒,人口稀少,據(jù)《元和郡縣圖志》卷二十九記載,永州“元和初僅有戶八百九十四”,環(huán)境寧靜,但也冷清。詩的后六句描繪了盧少府城郊住處的安靜祥和的景致:蒔芍傍柳,正是夏月;泉回路轉(zhuǎn),垂藤綠竹,環(huán)境清幽。主人十分熱忱,設(shè)筵開樽,虛室以待。楚南民風(fēng)有陳年老酒專待貴客的習(xí)俗,此風(fēng)至今猶存!皣稀薄ⅰ百t人”來了,打開陳年老酒,傾盡家有招待客人。出門碰上的是鵝兒戲客,看到的是鷗鳥相愛相親。在這幅極具楚南風(fēng)情的畫卷中,既有淙淙的泉水、依依的楊柳、淺淺的卵石、垂掛的藤蔓、深綠的竹林,又有鵝兒的歡鳴、鷗鳥的愛語,還有陳年老酒的芳香,更有主客對(duì)飲時(shí)的笑語歡聲。環(huán)境幽靜,氣氛祥和。
柳宗元從“生人之意”為動(dòng)力的歷史發(fā)展觀出發(fā),曾提出“民利民自利”的政治主張。在《晉問》中曾為封建社會(huì)描述了一幅理想的圖畫:人們按照常規(guī)生活,得到自己需要的物資,人人按照社會(huì)的規(guī)范規(guī)范自己方便自己;社會(huì)上的物資可以自由流通;長幼親戚和樂共處,每個(gè)人都把敬老愛幼看作是自己的責(zé)任,用不著感恩戴德;沒有兵災(zāi)刑罰之苦,也沒有追稅逃役之難。這實(shí)在是《禮記·禮運(yùn)》中設(shè)計(jì)的“小康”社會(huì)的具體化。詩人筆下的郊居生活,人的感情是淳樸真誠,自然景物是清幽活潑,正是這種理想社會(huì)的縮影。
然而理想與現(xiàn)實(shí)是矛盾著的,因而詩中描寫得愈和樂,就愈能襯托出詩人謫居南荒的孤凄、心境的悲涼與不平。本詩白描敘事,而意蘊(yùn)深遠(yuǎn)。句句祥和,字字清淚。首聯(lián)“無鄰”,幽靜中透視著詩人的孤獨(dú);“世網(wǎng)”里顯出詩人的惶恐與無奈,明是羨慕別人,暗里悲愴自己。頷聯(lián)一“蒔”一“開”,一“延”一“值”,民風(fēng)淳樸,反襯出官場(chǎng)的險(xiǎn)惡。頸聯(lián)的“回”與“轉(zhuǎn)”,寫的是幽清的景物,詠的卻是詩人的九折愁腸;“依”與“間”,雅靜里寄托詩人的無限希望。最是尾聯(lián)自然高妙,是寫實(shí),更是寫意,語意雙關(guān)。從寫實(shí)看,上路偏偏被鵝兒們戲弄,詩人調(diào)皮的語氣中突出了豐足、和樂。但“聞道”又可以作懂得了道義,有了淵博的知識(shí)解。懂得了道義,反倒落得個(gè)聽猿猱哀鳴、眾鳥啾號(hào)的境遇。鷗鳥尚能相親,自己卻過著“囚拘圜土”的生活,這是怎樣的不公?聯(lián)想到《懲咎賦》“既明乎天討兮;又幽栗乎鬼責(zé)”的語意,自然美景忽然化作詩人的訴說,不平的吶喊,抒發(fā)了詩人對(duì)自由的熱烈向往之情。
詩平中見奇,樂中懷哀。正如蘇軾評(píng)柳詩所說:“而其美常在于酸醎之外,可以一唱而三嘆也。”(《詩人玉屑卷之十五·柳曹儀》)
《從崔中丞過盧少尹郊居》作者介紹
柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。
【柳宗元《從崔中丞過盧少尹郊居》鑒賞及譯文】相關(guān)文章:
柳宗元《溪居》譯文及注釋05-17
柳宗元 《溪居》譯文及賞析08-04
柳宗元《漁翁》譯文及鑒賞05-15
柳宗元詩《漁翁》原文譯文鑒賞05-22
柳宗元《漁翁》原文譯文及詩詞鑒賞06-18
柳宗元《南中榮橘柚》譯文及鑒賞06-12
于中丞成龍的原文及譯文賞析10-05
《南澗中題》柳宗元唐詩鑒賞09-15
柳宗元《石澗記》文言文譯文及鑒賞11-13