- 走馬川行奉送封大夫出師西征原文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
走馬川行奉送出師西征原文及譯文
走馬川行奉送出師西征原文及譯文1
唐代岑參《走馬川行奉送出師西征 / 走馬川行奉送封大夫出師西征》
君不見走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。
輪臺九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。
匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師。
將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風(fēng)頭如刀面如割。
馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。
虜騎聞之應(yīng)膽懾,料知短兵不敢接,車師西門佇獻(xiàn)捷。
譯文/注釋
譯文
您難道不曾看見嗎?那遼闊的走馬川緊靠著雪海邊緣,茫茫無邊的黃沙連接云天。
輪臺九月整夜里狂風(fēng)怒號,到處的碎石塊塊大如斗,狂風(fēng)吹得斗大亂石滿地走。
這時(shí)匈奴牧草繁茂軍馬肥,侵入金山西面煙塵滾滾飛,漢家的大將率兵開始征西。
將軍身著鎧甲夜里也不脫,半夜行軍戈矛彼此相碰撞,凜冽寒風(fēng)吹到臉上如刀割。
馬毛掛著雪花還汗氣蒸騰,五花馬的身上轉(zhuǎn)眼結(jié)成冰,營幕中寫檄文硯墨也凍凝。
敵軍聽到大軍出征應(yīng)膽驚,料他不敢與我們短兵相接,我就在車師西門等待報(bào)捷。
注釋
⑴走馬川:即車爾成河,又名左未河,在今新疆境內(nèi)。行:詩歌的一種體裁。封大夫(dà fū):即封常清,唐朝將領(lǐng),蒲州猗氏人,以軍功擢安西副大都護(hù)、安西四鎮(zhèn)節(jié)度副大使、知節(jié)度事,后又升任北庭都護(hù),持節(jié)安西節(jié)度使。西征:一般認(rèn)為是出征播仙。
、谱唏R川行雪海邊:一作“走馬滄海邊”。雪海:在天山主峰與伊塞克湖之間。
、禽喤_:地名,在今新疆米泉境內(nèi)。封常清軍府駐在這里。
⑷匈奴:借指達(dá)奚部族。《新唐書·封常清傳》:“達(dá)奚諸部族自黑山西趣(趨)碎葉,有詔還擊。”
、山鹕剑褐柑焐街鞣。
⑹漢家:唐代詩人多以漢代唐。 【漢家大將:指封常清,當(dāng)時(shí)任安西節(jié)度使兼北庭都護(hù),岑參在他的幕府任職。】
、烁晗鄵埽罕骰ハ嘧矒。
、涛寤ǎ杭次寤R。連錢:一種寶馬名。五花連錢:指馬斑駁的毛色。
⑼草檄(xí):起草討伐敵軍的文告。
、味瘫褐傅秳σ活愇淦鳌
、宪噹煟簽樘票蓖ザ甲o(hù)府治所庭州,今新疆烏魯木齊東北。蘅塘退士本作“軍師”。佇:久立,此處作等待解。獻(xiàn)捷:獻(xiàn)上賀捷詩章。
全文賞析
岑參詩的特點(diǎn)是意奇語奇,尤其是邊塞之作,奇氣益著!栋籽└杷臀渑泄贇w京》是奇而婉,側(cè)重在表現(xiàn)邊塞綺麗瑰異的風(fēng)光,給人以清新俊逸之感;這首詩則是奇而壯,風(fēng)沙的'猛烈、人物的豪邁,都給人以雄渾壯美之感。詩人在任安西北庭節(jié)度判官時(shí),封常清出兵去征播仙,他便寫了這首詩為封送行。
為了表現(xiàn)邊防將士高昂的愛國精神,詩人用了反襯手法,抓住有邊地特征的景物來狀寫環(huán)境的艱險(xiǎn),極力渲染、夸張環(huán)境的惡劣,來突出人物不畏艱險(xiǎn)的精神。詩中運(yùn)用了比喻、夸張等藝術(shù)手法,寫得驚心動魄,繪聲繪色,熱情奔放,氣勢昂揚(yáng)。
首先圍繞“風(fēng)”字落筆,描寫出征的自然環(huán)境。這次出征將經(jīng)過走馬川、雪海邊,穿進(jìn)戈壁沙漠!捌缴趁S入天”,這是典型的絕域風(fēng)沙景色,狂風(fēng)怒卷,黃沙飛揚(yáng),遮天蔽日,迷迷蒙蒙,一派混沌的景象。開頭三句無一“風(fēng)”字,但捕捉住了風(fēng)“色”,把風(fēng)的猛烈寫得歷歷在目。這是白天的景象。
“輪臺九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走!睂︼L(fēng)由暗寫轉(zhuǎn)入明寫,行軍由白日而入黑夜,風(fēng)“色”是看不見了,便轉(zhuǎn)到寫風(fēng)聲?耧L(fēng)像發(fā)瘋的野獸,在怒吼,在咆哮,“吼”字形象地顯示了風(fēng)猛風(fēng)大。接著又通過寫石頭來寫風(fēng)。斗大的石頭,居然被風(fēng)吹得滿地滾動,再著一“亂”字,就更表現(xiàn)出風(fēng)的狂暴!捌缴趁А本鋵懱,“石亂走”句寫地,三言兩語就把環(huán)境的險(xiǎn)惡生動地勾勒出來了。
下面寫匈奴利用草黃馬肥的時(shí)機(jī)發(fā)動了進(jìn)攻,“金山西見煙塵飛”中“煙塵飛”三字,形容報(bào)警的烽煙同匈奴鐵騎卷起的塵土一起飛揚(yáng),既表現(xiàn)了匈奴軍旅的氣勢,也說明了唐軍早有戒備。下面,詩由造境轉(zhuǎn)而寫人,詩歌的主人公——頂風(fēng)冒寒前進(jìn)著的唐軍將士出現(xiàn)了。詩人很善于抓住典型的環(huán)境和細(xì)節(jié)來描寫唐軍將士勇武無敵的颯爽英姿。如環(huán)境是夜間,“將軍金甲夜不脫”,以夜不脫甲,寫將軍重任在肩,以身作則。“半夜軍行戈相撥”寫半夜行軍,從“戈相撥”的細(xì)節(jié)可以想見夜晚一片漆黑,和大軍銜枚疾走、軍容整肅嚴(yán)明的情景。寫邊地的嚴(yán)寒,不寫千丈之堅(jiān)冰,而是通過幾個細(xì)節(jié)來描寫來表現(xiàn)的!帮L(fēng)頭如刀面如割”,呼應(yīng)前面風(fēng)的描寫;同時(shí)也是大漠行軍最真切的感受。
“馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰!睉(zhàn)馬在寒風(fēng)中奔馳,那蒸騰的汗水,立刻在馬毛上凝結(jié)成冰。詩人抓住了馬身上那凝而又化、化而又凝的汗水進(jìn)行細(xì)致的刻畫,以少勝多,充分渲染了天氣的嚴(yán)寒,環(huán)境的艱苦和臨戰(zhàn)的緊張氣氛!澳恢胁菹幩,軍幕中起草檄文時(shí),發(fā)現(xiàn)連硯水也凍結(jié)了。詩人巧妙地抓住了這個細(xì)節(jié),筆墨酣暢地表現(xiàn)出將士們斗風(fēng)傲雪的戰(zhàn)斗豪情。這樣的軍隊(duì)必然無人能敵。這就引出了最后三句,料想敵軍聞風(fēng)喪膽,預(yù)祝凱旋而歸,行文就象水到渠成一樣自然。
全篇奇句豪氣,風(fēng)發(fā)泉涌,由于詩人有邊疆生活的親身體驗(yàn),因而此詩能“奇而入理”,“奇而實(shí)確”,真實(shí)動人。
全詩句句用韻,除開頭兩句外,三句一轉(zhuǎn)韻,這在七言古詩中是不多見的。全詩韻位密集,換韻頻數(shù),節(jié)奏急促有力,情韻靈活流宕,聲調(diào)激越豪壯,有如音樂中的進(jìn)行曲。
走馬川行奉送出師西征原文及譯文2
岑參
君不見,走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。
輪臺九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。
匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師。
將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風(fēng)頭如刀面如割。
馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。
虜騎聞之應(yīng)膽懾,料知短兵不敢接,軍師西門佇獻(xiàn)捷。
【原文】
你難道不曾看見,遼闊的走馬川,緊連雪海邊,浩瀚的沙漠,黃沙滾滾接藍(lán)天。
輪臺九月的秋風(fēng),日夜在狂吼,走馬川的碎石,一塊塊大如斗。
隨著狂風(fēng)席卷,滿地亂石飛走。
匈奴草場變黃,正是秋高馬肥,金山西面胡騎亂邊,煙塵亂飛,漢家的大將軍,奉命率兵西征。
將軍身著鎧甲,日日夜夜不脫,半夜行軍,戰(zhàn)士戈矛互相撞撥,凜冽寒風(fēng)吹來,人面有如刀割。
馬背上雪花,被汗氣熏化蒸發(fā),五花馬的斑紋,旋即就結(jié)成冰,軍帳中,起草檄文硯水也凍凝。
匈奴騎兵,個個聞風(fēng)心驚膽戰(zhàn),早就料到,他們不敢短兵相接,只在車師西門,等待獻(xiàn)俘報(bào)捷。
【賞析】
這首詩也是岑參任安西北庭節(jié)度判官時(shí)所作的。
為了安定西部邊疆,封常清曾幾次率兵出征。天寶十三年(754)冬,封常清又出兵西征播仙(走馬川離播仙城五百里),岑參為這次出征的將士寫了這首頌歌。詩中主要表現(xiàn)了軍隊(duì)在莽莽沙海、風(fēng)吼冰凍的夜晚進(jìn)軍情景。環(huán)境雖然惡劣,但將士們卻充滿著高昂的戰(zhàn)斗氣志。
全詩可分四部分。
前五句是第一部分,寫西域風(fēng)沙的險(xiǎn)惡,表現(xiàn)行軍的艱苦。開始兩句先點(diǎn)明行軍的路線:走馬川、雪海邊,向前眺望是風(fēng)沙迷漫的大沙漠!懊А倍謱懗隽松衬疅o邊無際的昏暗景象,“黃入天”則寫出風(fēng)卷沙土彌漫天空的顏色。句中無一“風(fēng)”字,卻處處見風(fēng)之猛烈。這是白天的景象。
后三句寫風(fēng)在夜晚的景象,“輪臺九月風(fēng)夜吼”,一個“吼”字道出風(fēng)聲之大,又是在夜間,就更能渲染出可怕的氣氛。“大如斗”,形容碎石之大!笆瘉y走”中的“亂”字生動形象地寫出風(fēng)力之猛,連那些大如斗的碎石都被刮得滿地滾動。幾句詩雖短,卻把環(huán)境的險(xiǎn)惡渲染得形象、可感、淋漓盡致,足見行軍的艱苦。
六、七、八三句是第二部分,寫敵人侵犯,封常清出征。敵人養(yǎng)兵蓄銳,利用草黃馬肥的時(shí)機(jī)向唐邊境發(fā)動了進(jìn)攻。為了保衛(wèi)邊疆,抗擊侵略,“漢家大將”出師西征!盁焿m飛”三字表現(xiàn)敵人已經(jīng)逼近,一路上屯軍的炊煙同兵騎奔跑揚(yáng)起的塵土彌漫天空,足見敵人的來勢洶洶,因此大將要出師西征。
九至十四句是第三部分,描繪封常清冒雪出征,一路不畏苦寒的情景!皩④娊鸺滓共幻摗笔菍憣④姵洳恍,帶領(lǐng)士兵日夜挺進(jìn)的精神狀況;“半夜軍行戈相撥”是刻畫士兵在坎坷不平的路上摸黑前進(jìn)的群像;“風(fēng)頭如刀面如割”是表現(xiàn)全軍上下冒凜冽寒風(fēng)而斗志不減的威武陣容。至于后三句的“汗氣蒸”“旋作冰”“硯水凝”就更具體形象地寫出了行軍的急速,天氣的寒冷。先說天氣,看來是太寒冷了,滴水成冰。“旋”“凝”二字正是恰切形象地表現(xiàn)出這種奇寒,“旋”是“即刻”的意思,馬身上蒸騰著的汗氣融化了毛上的雪,雪水一下子就結(jié)成了冰!澳弊忠彩莾鼋Y(jié),這個凍結(jié)不是在野外,而是在軍幕中,就更有說服力。至于“汗氣蒸”“幕中草檄”則又表現(xiàn)戰(zhàn)馬在如此寒冷的天氣中卻跑得一身汗氣,軍隊(duì)一邊行進(jìn)一邊起草戰(zhàn)書,正是表現(xiàn)了出戰(zhàn)即速,行軍緊急。這些情節(jié)的描寫,充分地表現(xiàn)出唐軍將士的'斗志昂揚(yáng)、所向披靡的英雄氣概。
最后三句是第四部分,表現(xiàn)對封常清出師必勝的信心。通過以上對唐朝軍威的描寫,已可看出這支軍隊(duì)是不可戰(zhàn)勝的!疤旘T聞之應(yīng)膽懾,料知短兵不敢接”,既是詩人對戰(zhàn)情有事實(shí)根據(jù)的推斷,也是詩人蔑視敵人,頌揚(yáng)唐軍的愛國熱情的自然流露。所以最后一句“車師西門佇獻(xiàn)捷”實(shí)為發(fā)自詩人肺腑的熱烈祝愿。
詩成功地運(yùn)用了襯托手法,通過渲染飛沙走石,厲風(fēng)寒雪的惡劣環(huán)境,反襯出將士們堅(jiān)強(qiáng)豪邁的戰(zhàn)斗精神。詩中雖然沒有具體的戰(zhàn)斗場面描寫,卻從出師軍容的豪邁中烘托出戰(zhàn)斗必勝的氣氛。另外,詩中“如斗”大的碎石被狂風(fēng)吹得滿地亂滾,蒸騰的馬汗伴著雪水旋即成冰等細(xì)節(jié)的描寫,都是把大膽的夸張與貼切的比喻結(jié)合在一起的,使得形象更加傳神、生動。
這首詩除首二句外,其他都是三句一韻,而且三句中又是句句押韻,這就與通常的雙句換韻和隔句押韻大不相同。它的節(jié)奏急促,變化靈活,讀起來也很順口,給人以慷慨激昂的感覺。
走馬川行奉送出師西征原文及譯文3
原文:
《走馬川行奉送封大夫出師西征》
作者:岑參
君不見,走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。
輪臺九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。
匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師。
將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風(fēng)頭如刀面如割。
馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。
虜騎聞之應(yīng)膽懾,料知短兵不敢接,軍師西門佇獻(xiàn)捷。
注解:
走馬川:又名左末河,即今新疆吉木薩爾。
行:即歌行,古代詩歌的一種體裁,屬古體詩范疇。
雪海:泛指西北苦寒之地!缎绿茣の饔騻飨隆罚骸靶卸妊┖#合某S暄。”
平沙莽莽:阜康市北沙窩
輪臺:地名,在今新疆米泉縣境,漢武帝時(shí)曾遣戍屯田于此,唐貞觀年間置縣。
匈奴:泛指北方游牧民族
金山:指阿勒泰山,突厥語稱“金”為“阿爾泰”,這里泛指塞外山脈。
煙塵飛:指戰(zhàn)事爆發(fā)
漢家:唐代詩人多以漢代唐
戈相撥:兵器互相撞擊的聲音
五花:是良馬的名稱
連錢:馬身上的斑紋
草檄:起草討伐敵軍的文告
虜騎:敵人的騎兵。古代泛稱北方民族為"虜"。
膽懾:恐懼
短兵:指刀劍一類武器
車師:蘅塘退士本作軍師。車師為唐安西都護(hù)府所在地,今新疆吐魯番境內(nèi)。
佇:等待
獻(xiàn)捷:報(bào)捷
翻譯:
你難道不曾看見,
遼闊的走馬川,緊連雪海邊,
浩瀚的沙漠,黃沙滾滾接藍(lán)天。
輪臺九月的秋風(fēng),日夜在狂吼,
走馬川的碎石,一塊塊大如斗。
隨著狂風(fēng)席卷,滿地亂石飛走。
匈奴草場變黃,正是秋高馬肥,
金山西面胡騎亂邊,煙塵亂飛,
漢家的大將軍,奉命率兵西征。
將軍身著鎧甲,日日夜夜不脫,
半夜行軍,戰(zhàn)士戈矛互相撞撥,
凜冽寒風(fēng)吹來,人面有如刀割。
馬背上雪花,被汗氣熏化蒸發(fā),
五花馬的斑紋,旋即就結(jié)成冰,
軍帳中,起草檄文硯水也凍凝。
匈奴騎兵,個個聞風(fēng)心驚膽戰(zhàn),
早就料到,他們不敢短兵相接,
只在車師西門,等待獻(xiàn)俘報(bào)捷。
賞析:
岑參之邊塞詩意奇語奇,或清新雋逸,或雄渾壯美。此詩是寫雄奇豪壯的。
開首極力渲染環(huán)境惡劣、風(fēng)沙遮天蔽日。接著寫匈奴借草黃馬壯之機(jī)入侵,而封將軍不畏天寒地凍、嚴(yán)陣以待。最后寫敵軍聞風(fēng)喪膽,預(yù)祝凱旋而歸。
詩雖敘征戰(zhàn),卻以敘寒冷為主,暗示冒雪征戰(zhàn)之偉功。語句豪爽,如風(fēng)發(fā)泉涌,真實(shí)動人。全詩句句用韻,三句一轉(zhuǎn),節(jié)奏急切有力,激越豪壯,別具一格。
這首詩作于天寶十三載(七五四年)到至德元載(七五六年)之間,當(dāng)時(shí)岑參在輪臺出任安西北庭節(jié)度判官。這首詩開篇極力渲染環(huán)境惡劣、風(fēng)沙遮天蔽日。接著寫匈奴借草黃馬壯之機(jī)入侵,而封將軍不畏天寒地凍、嚴(yán)陣以待。最后寫敵軍聞風(fēng)喪膽,預(yù)祝凱旋而歸。詩雖敘征戰(zhàn),卻以敘寒冷為主,暗示冒雪征戰(zhàn)之偉功。語句豪爽,如風(fēng)發(fā)泉涌,真實(shí)動人。
岑參是著名的`邊塞詩人,此詩雄奇豪壯。為了表現(xiàn)邊疆將士們的愛國精神,詩人用反襯手法極力渲染、夸張環(huán)境的惡劣,來突出人物不畏艱險(xiǎn)的精神。詩中運(yùn)用了比喻、夸張等藝術(shù)手法,寫得驚心動魄,繪聲繪色,熱情奔放,氣勢昂揚(yáng)。出征經(jīng)過走馬川、雪海邊,穿進(jìn)戈壁沙漠。“平沙莽莽黃入天”是典型的絕域風(fēng)沙景色,狂風(fēng)怒卷,黃沙飛揚(yáng),遮天蔽日,迷迷蒙蒙,一派混沌的景象,把風(fēng)的猛烈寫得歷歷在目。
“輪臺九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走!睂︼L(fēng)由暗寫轉(zhuǎn)入明寫,行軍由白日而入黑夜,狂風(fēng)大作飛沙走石,天地混沌?耧L(fēng)如發(fā)瘋的野獸,在怒吼,在咆哮,“吼”字形象地顯示了風(fēng)猛風(fēng)大。斗大的石頭,居然被風(fēng)吹得滿地滾動,再著一“亂”字,就更表現(xiàn)出風(fēng)的狂暴。“石亂走”把環(huán)境的險(xiǎn)惡生動地勾勒出來。
匈奴是在草黃馬肥的季節(jié)發(fā)動了進(jìn)攻,“金山西見煙塵飛”道出了匈奴鐵騎卷起塵土飛揚(yáng),也表現(xiàn)了匈奴軍隊(duì)的龐大氣勢,同時(shí)又告訴讀者唐軍早有戒備。緊接著,頂風(fēng)前進(jìn)的唐軍將士出現(xiàn)了。詩人抓住環(huán)境描寫唐軍將士勇武無敵!皩④娊鸺滓共幻摗睂憣④娭厝卧诩,枕戈待旦。“半夜軍行戈相撥”寫半夜行軍,從“戈相撥”的細(xì)節(jié)可以想見夜晚一片漆黑,大軍疾走、損失投入戰(zhàn)斗的情景!帮L(fēng)頭如刀面如割”則呼應(yīng)了前面風(fēng)的描寫,同時(shí)也是大漠行軍最真切的感受!榜R毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰!弊プ×笋R身上那凝而又化、化而又凝的汗水進(jìn)行細(xì)致的刻畫,以少勝多,充分渲染了天氣的嚴(yán)寒,環(huán)境的艱苦和臨戰(zhàn)的緊張氣氛!澳恢胁菹幩保娔恢衅鸩菹臅r(shí),發(fā)現(xiàn)連硯水也凍結(jié)了。詩人巧妙地抓住這些細(xì)節(jié),筆墨酣暢地表現(xiàn)了將士們斗風(fēng)傲雪的戰(zhàn)斗豪情。
岑參(約七一五年至七七零年),唐代詩人,原籍南陽(今屬河南新野),遷居江陵(今屬湖北)。荊州江陵(湖北江陵)人,是唐代著名的邊塞詩人。他在西域多年,寫了不少以邊塞為題材的詩歌,每一首里都有些精警的句子,為后世所傳誦。其詩歌富有浪漫主義的特色,氣勢雄偉,想象豐富,色彩瑰麗,熱情奔放,尤其擅長七言歌行。他自幼從兄受書,遍讀經(jīng)史。二十歲至長安,求仕不成,奔走京洛,北游河朔。三十歲舉進(jìn)士,授兵曹參軍。天寶間,兩度出塞,居邊塞六年,頗有雄心壯志。安史亂后回朝,由杜甫等推薦任右補(bǔ)闕,轉(zhuǎn)起居舍人等職,大歷間官至嘉州刺史,世稱岑嘉州。后罷官,客死成都旅舍。岑參與高適并稱“高岑”,同為盛唐邊塞詩派的代表。其詩題材廣泛,除一般感嘆身世、贈答朋友的詩外,出塞以前曾寫了不少山水詩,詩風(fēng)頗似謝朓、何遜,但有意境新奇的特色,有《岑嘉州集》。
走馬川行奉送出師西征原文及譯文4
原文閱讀:
君不見走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。輪臺九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師,將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風(fēng)頭如刀面如割。馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。虜騎聞之應(yīng)膽 懾,料知短全優(yōu)不敢接,軍師西門佇獻(xiàn)捷。
翻譯譯文或注釋:
看那荒涼無邊的走馬川,就在雪海的附近,一片黃沙茫茫無際,直貫云天。剛到九月,輪臺的狂風(fēng)日夜怒吼不已,其大如斗的碎石,被暴風(fēng)滿地亂滾。這正是匈奴牧場草黃馬肥之時(shí)。匈奴縱馬犯邊,金山西面煙騰塵飛。朝遷大將揮師西下,征戰(zhàn)中將軍鎧甲日夜不脫,半夜行 軍戈矛相碰。凜冽的`寒風(fēng)吹到臉上字如馬割一般,雪花落在馬身被汗氣蒸化,轉(zhuǎn)瞬間馬毛上又凝結(jié)成冰。軍帳中起草檄文的硯墨也已凍凝,敵人的騎兵聽到大軍了征 的消息一定心驚膽顫我一定在軍師城西門等假報(bào)捷的消息。
【走馬川行奉送出師西征原文及譯文】相關(guān)文章:
走馬川行奉送封大夫出師西征原文及譯文09-26
走馬川行奉送出師西征原文及翻譯03-01
走馬川行奉送出師西征原文賞析及翻譯05-01
《走馬川行奉送出師西征》原文、翻譯及賞析02-25
走馬川行奉送出師西征原文翻譯及賞析06-03
走馬川行奉送封大夫出師西征原文翻譯及賞析03-26
《走馬川行奉送封大夫出師西征》的教案05-13