- 相關(guān)推薦
《山亭柳·贈(zèng)歌者》原文及翻譯賞析
《山亭柳·贈(zèng)歌者》原文
家住西秦。賭博藝隨身;稀⒍芳庑。偶學(xué)念奴聲調(diào),有時(shí)高遏行云。蜀錦纏頭無數(shù),不負(fù)辛勤。
數(shù)年來往咸京道,殘杯冷炙漫消魂。衷腸事、托何人。若有知音見采,不辭遍唱陽春。一曲當(dāng)筵落淚,重掩羅巾。
《山亭柳·贈(zèng)歌者》翻譯
我家注在西秦,開始只是靠小小的隨身技藝維持生活。在吟詞唱曲上別出新裁,翻新花樣。我偶然學(xué)得了念奴的唱腔,聲調(diào)有時(shí)高亢能遏止住行云。所得的財(cái)物不計(jì)其數(shù)。沒辜負(fù)我的一番辛勞。
數(shù)年來往返于咸京道上,所掙得的不過是一些剩灑冷飯。滿腹心事,該向何人去訴說?若得知音賞識(shí),我不會(huì)拒絕為他唱那些最難最高雅的歌曲。唱完一曲后我在酒宴上當(dāng)眾落下淚來,再次拿起羅帕掩面而泣。
《山亭柳·贈(zèng)歌者》注釋
①山亭柳:詞牌名,晏殊是宋詞中第一次用平聲韻填寫此調(diào)的作者。
、陉淌庑≡~一向并無標(biāo)題,這首詞以《贈(zèng)歌者》題名是一種例外。
、畚髑兀旱孛诮窀拭C省榆中北。
、懿罕姸,豐富。
、莼悍褐敢磺懈栉杓记。 斗:競爭。
、弈钆禾拼鞂毮觊g著名歌女。
、吒叨粜性疲骸读凶印珕枴氛f古有歌者秦青“撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云”。遏,止。
、嗍皴\:出自蜀地的名貴絲織品。 負(fù):辜負(fù)。
⑨‘?dāng)?shù)年”二句:杜甫《贈(zèng)韋左丞》詩:“騎驢十三載,旅食京華春。殘杯與冷炙,到處潛悲辛。”漫:枉,徒然。
、獠桑哼x擇,接納。 《陽春》:即《陽春曲》,一種屬于“陽春白雪”的高雅歌曲。
《山亭柳·贈(zèng)歌者》作者簡介
晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西省南昌市進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級(jí)),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。
《山亭柳·贈(zèng)歌者》作品賞析
上片通過描寫紅歌女年輕時(shí)的盛況,反襯出年老的失意。
“家住西秦,賭博藝隨身!笔歉枧恼Z氣自信而又自負(fù)。“家住西秦”是寫實(shí),因?yàn)橄旅嬗小皵?shù)年來往咸京道”的句子,歌女當(dāng)是住陜西附近!百”是比賽競爭之意。這兩句是歌女述說自己的出身,自言具有多種浪漫的藝術(shù)技能,敢和人比賽競爭。
“花柳上,斗尖新。偶學(xué)念奴聲調(diào),有時(shí)高遏行云”,仍然是歌女十分自負(fù)的口氣!盎希芳庑隆敝盎贝敢磺懈栉杷囆g(shù)才能技巧。“斗”,仍是競賽之意!凹狻保歉咛,是過人之處!靶隆,不是陳陳相因的舊套。合起來,這是歌女說自己多種藝術(shù)才能上敢和大家競賽,并且比別人高超,新穎獨(dú)創(chuàng),絕不流俗。
“偶學(xué)念奴聲調(diào),有時(shí)高遏行云”,是具體形象地夸述自己的才能如何!芭肌保须S便之意!澳钆笔翘铺鞂毮觊g有名的歌女。詞中歌女似乎自豪地訴說:我偶爾隨便一唱當(dāng)年念奴曾經(jīng)唱過的歌,能讓天上的行云停住,聽我歌唱,足見我唱得有多么美,多么動(dòng)聽!案叨粜性啤保Z出《列子·湯問》,說古有歌者秦青“撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云”。這幾句,當(dāng)是失意時(shí)回憶當(dāng)年得意情事所言,所以,每一句自負(fù)的話后面,都有一種反襯中的失意悲慨。自負(fù)的口氣,實(shí)是自負(fù)的不平。
“蜀錦纏頭無數(shù),不負(fù)辛勤”,寫當(dāng)年得意之時(shí),歌聲一發(fā),令眾人傾倒,博得賞賜無數(shù),不辜負(fù)自己多年的辛勞!笆皴\”,是四川的絲織品,當(dāng)時(shí)很名貴,古時(shí)歌女多以錦纏頭,因借“纏頭”之名指稱贈(zèng)與她們的財(cái)帛。
下片描寫歌女年老色衰后所遭逢的冷遇,抒發(fā)詞人對(duì)她的無限同情。
“數(shù)年來往咸京道,殘杯冷炙漫消魂”,是失意后凄涼冷落境遇的寫照。從詞里的“西秦”、“咸京道”地點(diǎn)上看,當(dāng)是晏殊被貶知永興時(shí),慨嘆自己的不平境遇而作的?梢娮髡哌@首詞確有“借他人酒杯澆自己塊壘”之寓意。這首詞的整個(gè)口吻都寄托著感慨!皻埍渲恕闭Z本杜甫《贈(zèng)韋左丞》詩:“騎驢十三載,旅食京華春。殘懷與冷炙,到處潛悲辛”,此處寫歌女境遇如此可悲,令人“消魂”。
“衷腸事,托何人?”歌者因?yàn)榉饨ㄉ鐣?huì)女子沒有獨(dú)立的地位,盼望能找一個(gè)可以終生相托的人,盼望找到一個(gè)足以托身的所,可以安身立命,終生為之奉獻(xiàn)而不改變。“衷腸事”,是指內(nèi)心的事,這里是指終生相托的大事。
“若有知音見采,不辭徧唱陽春”,仍是以歌女的口氣自述:假如有一個(gè)知我心的人“見采”(“采”,選擇、接納),那么我將唱盡高雅美好的《陽春白雪》的曲子,把一切最美好的東西都奉獻(xiàn)給他。這雖然是一個(gè)歌女的口吻,但又體現(xiàn)了一個(gè)中國舊知識(shí)分子、封建士大夫的報(bào)國之情。這里的“若有知音見采”之“若有”是實(shí)無,也就是悲嘆找不到知音。
“一曲當(dāng)筵落淚,重掩羅巾”了?梢韵胂蟮贸,這個(gè)歌女酒筵前唱歌,想起當(dāng)年得意之時(shí)的滿堂彩聲,眼下卻這樣凄清冷落,不禁當(dāng)即流下了眼淚。而當(dāng)時(shí)這個(gè)筵席前,作者由歌女之悲哀,引起了自身遭貶受逐,客居外鄉(xiāng)的悲傷。晏殊所托喻的是歌女,而歌女內(nèi)心即使有悲哀,眼中有淚水,也要“重掩羅巾”,不能讓人看到。“重掩”,是屢次流淚,屢次擦干。每次感到悲哀,都要強(qiáng)作笑顏,其悲哀就更為深重了。
這首詞在《珠玉詞》中是別具一格的。從思想內(nèi)容看,它一反以往流連酒歌的生活、相思離別的閑愁、風(fēng)花雪月的吟詠,而是反映了一個(gè)被侮辱、被損害的歌女的不幸命運(yùn),具有較強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)意義。從作品的風(fēng)格來說,也一反以往的雍容華貴、閑雅圓融,而變得激越悲涼。這一轉(zhuǎn)變或許與作者罷相知外郡的境遇有關(guān),雖則詞中沒有象自居易的《琵琶行》明寫“坐中泣下誰最多,江州司馬青衫濕,”但讀者仍可以看出作者借歌女之酒杯澆自己塊壘的寓意。
【《山亭柳·贈(zèng)歌者》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
山亭柳·贈(zèng)歌者原文及賞析02-28
山亭柳·贈(zèng)歌者閱讀答案06-20
贈(zèng)柳原文翻譯及賞析11-22
贈(zèng)柳圓原文翻譯及賞析06-17
贈(zèng)柳原文翻譯及賞析4篇11-22
《山亭夏日》原文、翻譯及賞析06-30
山亭夏日原文翻譯及賞析03-30
贈(zèng)道者原文翻譯及賞析07-01