1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《滿庭芳》原文、譯文及賞析

        時間:2024-03-18 11:19:09 古籍 我要投稿

        《滿庭芳》原文、譯文及賞析

        《滿庭芳》原文、譯文及賞析1

          滿庭芳·南苑吹花

          晏幾道〔宋代〕

          南苑吹花,西樓題葉,故園歡事重重。憑闌秋思,閑記舊相逢。幾處歌云夢雨,可憐便、漢水西東。別來久,淺情未有,錦字系征鴻。

          年光還少味,開殘檻菊,落盡溪桐。漫留得,尊前淡月西風(fēng)。此恨誰堪共說,清愁付、綠酒杯中。佳期在,歸時待把,香袖看啼紅。

          譯文

          情情南苑吹花嬉戲,西樓題葉傳情。故園起,多少美好的光陰。秋日起憑欄凝思,尚能記起舊時相聚。多少次如夢般美妙歡娛,換來的卻是,流水般的各自東西。太久的分別,淡漠了當(dāng)初的情意。竟不見歸雁將錦書傳遞。情情時光悄逝,欄菊枯敗溪邊桐葉飄去。只留下苦酒一杯,伴著疏月凄風(fēng)。離愁別恨,又能與誰訴說?且把一腔愁緒,消磨在綠酒之中。只盼佳期到,那時一定要他細看,衣袖上點點淚痕。

          注釋

          歌云夢雨:舊時把男女歡情稱作云雨情,歌云夢雨即對云雨情在歌中夢中重溫之。錦字:用錦織成的文字。晉竇滔妻蘇氏織錦為《回文璇璣圖》詩以贈夫,后世遂以“錦字”作為妻子寄給丈夫快信的代稱。此指情人的書信。征鴻:遠飛的大雁。古時有“鴻雁傳書”之說!板\字系征鴻”即把快信系在鴻雁足上借以傳遞。年光:時光。情綠酒:即“綠蟻”。古時的酒(米酒)新釀成未過濾時,面上浮著淡綠色的米渣,故稱。情啼紅:指紅淚,即美人之淚。此處借喻相思之苦。

          賞析

          此詞是一篇懷遠人之作,開片三句,寫憑欄遙望所回憶起的往事:“南苑吹花,西樓題葉”“故園”里的種種歡娛的'事。“南苑吹花,西樓題葉”是一個對句,對的及其工整。

          憑欄遙望,不禁回憶起往昔的歡樂,由此想到現(xiàn)在:往昔歡聚的那些人,現(xiàn)在都如“流水”一樣各自“東西”,由于分別得久了,感情漸漸的淡漠了,由此引出“未有”“錦字系鴻雁”。

          過片思遠人的人,現(xiàn)在的生活情景:日子過得沒滋沒味,“年光少味”與前片的“歡事重重”相對應(yīng)!伴_殘檻菊,落盡溪桐”寫盡了深秋,花敗葉落的凄慘景象,表露出看到這幅秋景的人此時的心情。“開殘檻菊,落盡溪桐”,是一對句,它與前面的“南苑吹花,西樓題葉”,遙相呼應(yīng)。想當(dāng)初是“歡事重重”現(xiàn)在是“年光”“少味”,“幾處歌云夢雨”現(xiàn)在只落得“尊前淡月西風(fēng)”,沒有“錦字系鴻雁”“此恨”又能“誰堪共說”。只能把滿腹的離愁別恨都“付”與“綠酒”中。正像晏幾道在《阮郎歸》里說的那樣“愁腸待酒舒”。

          懷著一腔希望,期待著佳期的到來。幻想著佳期到來時,見到日思月想的人,一定讓他看“香袖”上的“啼紅”的情景。

          此詞由憑欄回憶開始,寫到現(xiàn)在,由眼睛看到的蕭瑟的秋景,寫到主人的悲不自勝。期待著再次相逢。全詞婉約有致,情溢言外,余味無窮。

          晏幾道

          晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負盛名。表達情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

        《滿庭芳》原文、譯文及賞析2

          原文

          小閣藏春,閑窗鎖晝,畫堂無限深幽。篆香燒盡,日影下簾鉤。手種江梅更好,又何必、臨水登樓。無人到,寂寥渾似,何遜在揚州。

          從來,知韻勝,難堪雨藉,不耐風(fēng)柔。更誰家橫笛,吹動濃愁。莫恨香消雪減,須信道、掃跡情留。難言處,良宵淡月,疏影尚風(fēng)流。

          譯文

          在閣樓中好似春天一般,平常不用的窗子將白晝都隔在了外面,走在畫廊里,發(fā)現(xiàn)這里非常深幽。篆香燒盡了,日影移上簾箔了,才發(fā)現(xiàn)黃昏將近。我喜愛梅花,自己種的`江梅漸已長好,為什么一定要再臨水登樓賞玩風(fēng)月而荒廢了時光呢。沒有人來找我談話聊天,如今在這樣的寂寥環(huán)境里獨自面對梅花,就好像當(dāng)年詩興,還如何遜在揚州”之句。

          注釋

          1、韻勝:優(yōu)雅美好。

          2、難堪雨藉:難以承受雨打。

          3、不耐風(fēng)揉:《樂府雅詞》卷下、《梅苑》卷三、《全宋詞》第二冊均作“不耐風(fēng)柔”,“柔”字不通,故改。

          4、橫笛:漢橫吹曲中有《梅花落》。

          5、掃跡:語見孔稚珪《北山移文》“乍低枝而掃跡”。原意謂掃除干凈,不留痕跡。此處系反其意而用之。

          賞析

          此詞歷來被視為李清照前期的作品。劉瑜《李清照全詞》認為此詞當(dāng)為清照南渡前的詞作。陳祖美《李清照簡明年表》認為這首《滿庭芳》為公元1104年(宋徽宗崇寧三年)的作品。但也有學(xué)者認為此詞是李清照后期的作品,如謝桃坊就認為它應(yīng)是作者遭到家庭變故后所作。

        《滿庭芳》原文、譯文及賞析3

          小閣藏春,閑窗鎖晝,畫堂無限深幽。篆香燒盡,日影下簾鉤。手種江梅更好,又何必、臨水登樓。無人到,寂寥渾似,何遜在揚州。從來,知韻勝,難堪雨藉,不耐風(fēng)揉。更誰家橫笛,吹動濃愁。莫恨香消雪減,須信道,掃跡情留。難言處、良宵淡月,疏影尚風(fēng)流。

          注釋

         、艥M庭芳:詞牌名。

          ⑵篆香:對盤香的喻稱。

         、墙罚捍酥该分猩掀,非泛指江畔、水邊之梅。

          ⑷臨水登樓:語出王粲《登樓賦》“登茲樓以四望兮,聊暇日以銷憂”之句。

         、蓽喫疲和耆。

         、屎芜d在揚州:語出杜甫《和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見寄》“東閣官梅動詩興,還如何遜在揚州”之句。

          ⑺韻勝:優(yōu)雅美好。

         、屉y堪雨藉:難以承受雨打。

          ⑼不耐風(fēng)揉:《樂府雅詞》卷下、《梅苑》卷三、《全宋詞》第二冊均作“不耐風(fēng)柔”,“柔”字不通,故改。

         、螜M笛:漢橫吹曲中有《梅花落》。

          ⑾掃跡:語見孔稚珪《北山移文》“乍低枝而掃跡”。原意謂掃除干凈,不留痕跡。此處系反其意而用之。

          譯文

          在閣樓中好似春天一般,平常不用的窗子將白晝都隔在了外面,走在畫廊里,發(fā)現(xiàn)這里非常深幽。篆香燒盡了,日影移上簾箔了,才發(fā)現(xiàn)黃昏將近。我喜愛梅花,自己種的江梅漸已長好,為什么一定要再臨水登樓賞玩風(fēng)月而荒廢了時光呢。沒有人來找我談話聊天,如今在這樣的寂寥環(huán)境里獨自面對梅花,就好像當(dāng)年何遜在揚州對花彷徨。

          梅花色澤美艷,它雖不像別的花那么畏懼霜雪,但畢竟嬌弱,難以禁受寒風(fēng)冷雨的摧殘。又是誰吹起橫笛曲《梅花落》,吹動了我的愁緒。不要怨恨暗香消失,落花似雪,要相信,雖然梅花蹤跡難尋而它情意長留。我很難說出我的家世,多想有一個美好的夜晚,淡淡的月光投下梅枝橫斜優(yōu)美的姿影,從這姿影里還能顯示出梅花的`俊俏風(fēng)流。

          創(chuàng)作背景

          此詞歷來被視為李清照前期的作品。劉瑜《李清照全詞》認為此詞當(dāng)為清照南渡前的詞作。陳祖美《李清照簡明年表》認為這首《滿庭芳》為公元1104年(宋徽宗崇寧三年)的作品。但也有學(xué)者認為此詞是李清照后期的作品,如謝桃坊就認為它應(yīng)是作者遭到家庭變故后所作。

          賞析:

          《滿庭芳·小閣藏春》是宋代女詞人李清照的作品。這是一首詠梅詞。詞人詠殘梅以自比,是她當(dāng)時生活、感情的真實寫照,并充分顯示了她孤高清傲,不同流俗的性格特征。全詞意境相諧,詞調(diào)低沉,風(fēng)格深婉,語言輕巧,寫盡了詞人冷清寂寞的環(huán)境中所產(chǎn)生的深切感傷之情。

          此詞錄題為“殘梅”,是借詠殘梅抒懷之作。

          閣小,窗閑,春藏,晝鎖,這正是典型的詞境。詞境以深靜為佳。清代詞評家況周頤就曾經(jīng)用“人靜簾垂,燈昏香直”八個字形容過詞境。這是一個狹小而深邃的,自我封閉的空間,它形象地具現(xiàn)了詞人那最隱蔽、情感最豐富的內(nèi)心的一隅。

          篆香,一種盤成篆形文字的香。篆香燒盡,作為時間意象,暗示著時間的推移。詞人靜對手種之梅,孤芳獨賞,竟不知日影西斜。寂寥中,人與花已融為一體,對語、交流,恰似何遜在揚州的以梅花為伴。何遜,梁人,有《揚州早梅》詩,人們在寫到梅花時,常用何遜典。如杜甫《和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見寄》詩,也有“東閣官梅動詩興,還如何遜在揚州”的句子。

          下片從賞梅寫到贊梅、惜梅。唐人崔道融《梅花》詩:“香中別有韻,清極不知寒!彼畏冻纱蟆睹纷V·后序》說:“梅以韻勝,以格高!笨芍懊芬皂崉佟笔俏娜藗鹘y(tǒng)的看法。韻,在這里指梅花抗寒傲雪的貞剛、高潔的內(nèi)在美反射出來的神韻、風(fēng)骨。它與世俗格格不入,難禁風(fēng)雨的摧殘。藉、揉二字,既惜花,更惜人。

          “橫笛”數(shù)句,由形而聲,用“梅花落”的曲調(diào)來渲染由梅花引起的由物及人的聯(lián)想。于是由“惜”而“愁”,由“愁”而恨,恨人世間美好的事物總是在“朝來寒雨晚來風(fēng)”的摧傷下匆匆消逝。但字面上詞人偏不說恨,而說“莫恨”。用自寬自解的口氣,相信縱使梅花香消雪減,落英無跡,但是它的清韻高格,將長留人心。

          結(jié)末以不言言之。但借溶溶月色下梅花的橫斜疏影來展示自己那種難以描述的,既清淡,又深沉的幽怨情懷。(侯孝瓊)

        《滿庭芳》原文、譯文及賞析4

          原文:

          北苑春風(fēng),方圭圓璧,萬里名動京關(guān)。

          碎身粉骨,功合上凌煙。

          尊俎風(fēng)流戰(zhàn)勝,降春睡、開拓愁邊。

          纖纖捧,研膏濺乳,金縷鷓鴣斑。

          相如,雖病渴,一觴一詠,賓有群賢。

          為扶起燈前,醉玉頹山。

          搜攪心中萬卷,還傾動、三峽詞源。

          歸來晚,文君未寢,相對小窗前。

          譯文

          北苑茶山春風(fēng)浮動,茶餅形狀萬千,方的如圭器,圓的如璧玉,都十分珍貴。茶餅被研磨地粉碎,進奉御用,可謂有功社稷,可與凌煙閣中為國粉身碎骨的忠臣功德并列。這茶又能戰(zhàn)勝酒醉風(fēng)流,解除春天的睡衣,清神醒腦,排憂解愁。纖纖玉指,研茶沏水,捧精美茶盞,茶盞繡著金邊,紋色如鷓鴣鳥的羽毛。

          司馬相如雖有渴疾,一觴一詠,引來群賢賓客。相如起做燈前,酒興文采,風(fēng)姿挺秀。竭盡胸中萬卷詩篇,文辭充沛,猶如三峽落水。相如酒醉,很晚才歸家,文君并沒入寢,兩人相對,坐在小窗前面。

          注釋

          滿庭芳:詞牌名,又名《鎖陽臺》、《清真集》,入“中呂調(diào)”。九十五字,前片四平韻,后片五平韻。過片二字,亦有不葉韻連下為五言句者。

          北苑春風(fēng):北苑,即今福建建甌,是貢茶的主要產(chǎn)地。春風(fēng):即指社前之茶。

          圭(guī):中國古代在祭祀、宴饗、喪葬以及征伐等活動中使用的器具。圭方璧圓,喻茶餅形狀,也指茶餅珍貴。

          尊俎(zǔ)風(fēng)流戰(zhàn):“戰(zhàn)勝風(fēng)流尊俎”的倒裝。尊,通“樽”,酒杯。俎:古代祭祀時放祭品的器物。

          鷓鴣斑:以其紋色代指茶盞,極珍貴。

          醉玉頹山:形容男子風(fēng)姿挺秀,酒后醉倒的風(fēng)采。

          文君:卓文君(前175—前121)漢代才女,中國古代四大才女之一、蜀中四大才女之一。卓文君與漢代文人司馬相如的一段愛情佳話被后人津津樂道。

          賞析:

          此篇為詠茶詞。詞中以茶為中心,縱橫于名物之中,出入于典故之間,寫盡古今風(fēng)流。詞的上片極言茶之風(fēng)神,下片寫邀朋呼侶集茶盛會。

          “北苑春風(fēng),方圭圓璧,萬里名動京關(guān)”。詞先從茶的名貴說起,北苑在建州,即今福建建甌,是貢茶的主要產(chǎn)地。由于是貢品,故采擇十分講究,據(jù)蔡襄《北苑焙新茶詩》序云:“北苑(茶)發(fā)早而味尤佳,社(立春后第五個戊日為春社日)前十五日,即采其牙,日數(shù)千工,聚而造之,逼社(臨近社日)即入貢!币虼恕按猴L(fēng)”二字,即指社前之茶。如此講究產(chǎn)地節(jié)令,且“日費數(shù)千工”,制成的方圓茶餅,蔡絛《鐵圍山叢談》卷六且云“歲但可十百餅”,故無怪要聲傳萬里名動汴京了。圭方璧圓,以喻茶餅形狀。

          “碎身粉骨”二句寫得刻至,以研磨制茶之法攀合將相報國之事,以貢茶之貴比之開業(yè)之功,著意聯(lián)想生發(fā),避實就虛。接著寫茶之用,“尊俎風(fēng)流戰(zhàn)勝”是“戰(zhàn)勝風(fēng)流尊俎”的'倒裝,意指茶能解酒驅(qū)睡、清神醒腦,排憂解愁!皯(zhàn)勝”、“開邊”,字面切合凌煙功臣。以下說更有紅巾翠袖,纖纖玉指,研茶沏水,捧精美茶盞,侍奉身前,堪稱一時雅事!苞p鴣斑”,以其紋色代指茶盞,極珍貴。好茶葉之外,還要有好水,好茶具,好的捧盞人,這才是品茶之道。

          下片寫邀朋呼侶集茶盛會。這里寫自己雅集品茶,卻翻出司馬相如的風(fēng)流情事。茶可解渴,故以“相如病渴”引起。司馬相如“常有消渴疾”,見《史記》列傳。緊接著帶出他的宴賓豪興,又暗暗折入茶會行令的本題!盀榉銎馃羟啊毕滤木洌浅薪幼置,明寫司馬相如的酒興文才,實暗指茶客們酣飲集詩、比才斗學(xué)的雅興!耙挥x一詠”兩句,用王羲之《蘭亭集序》之文典“醉玉頹山”,用《世說新語·容止》中嵇康之事典!八褦囆刂腥f卷”,用盧仝《走筆謝孟諫議寄新茶》詩“三碗搜枯腸,唯有文字五千卷”。

          “還傾動三峽詞源”,用杜甫《醉歌行》“詞源倒流三峽水”。以上連用四個典故,真是“無一字無來處”。最后帶出卓文君,呼應(yīng)相如,為他們的風(fēng)流茶會作結(jié),全詞亦至此歸結(jié)為一。

          這首詞雖題為詠茶,卻通篇不著一個茶字,翻轉(zhuǎn)于名物之中,出入于典故之間,不即不離,愈出愈奇。

          特別是用司馬相如集宴事綰合品茶盛會,專寫古今風(fēng)流,可謂得詠物詞之神韻。

        《滿庭芳》原文、譯文及賞析5

          滿庭芳 姚燧天風(fēng)海濤,昔人曾此,酒圣詩豪。我到此閑登眺,日遠天高。山接水茫茫渺渺,水連天隱隱迢迢。供吟嘯,功名事了,不待老僧招。

          [寫作背景]

          姚燧[滿庭芳]為二首此選其一。據(jù)曲中景象及第二首曲詞亦有“帆收釣浦,煙籠淺沙,水滿平湖”,可見裁定的是江南見光。元成宗大德五年(1301),年愈花甲的姚燧出為江東廉訪使,先后在江南各地為官達七、八年之久,此曲詞很可能作于這一時期。

          [注解]

          昔人曾此:昔人曾在這里。

          [譯文]

          漫天風(fēng)起,卷起海浪般的'波濤,昔人曾在這里飲酒賦詩志壯情豪。我到這里悠閑地登臨眺望,眼前是長空寥廓,日遠天高。山接著水,蒼茫浩渺,水連著天,遙遠朦朧。這些山水勝景只能供我賦詩吟嘯,功名利祿的事情已了,快去歸隱,何待老僧來招。

          【賞析】

          此曲是作者登鎮(zhèn)江金山寺眺望遠景時所作,描繪了自己看到的山水相接、水天相接的壯闊景象,表現(xiàn)了對功名利祿的蔑視。開首三句寫景及發(fā)思古之幽情,“天風(fēng)海濤”四字將長江的開闊、浩渺寫得淋漓盡致。自古以來,有多少文人墨客陶醉于祖國美麗的山水之中,飲酒作樂,優(yōu)哉不哉,自得其樂。正為這一點,作者也效法古人,到此欣賞山水風(fēng)光,“閑”字寫出其悠閑自得的神態(tài)!叭者h天高”是一派開闊景象,后兩句用對偶將長江煙波浩渺、兩岸山水相接的情景寫得很形象,表現(xiàn)了空間的無空無盡,人不過是“滄海一粟”而已。最后三句,作者從遠眺所見之景中頓悟:“所謂功名利祿,只是過眼云煙,應(yīng)該‘了’了!庇谑撬麤Q定,不用和尚規(guī)勸,主動入山為僧。此曲通過生動形象的景物描寫,揭示作此曲的目的,畫龍點睛。

        《滿庭芳》原文、譯文及賞析6

          滿庭芳 秦觀

          山抹微云,天粘衰草,畫角聲斷譙門。暫停征棹,聊共引離尊。多少蓬萊舊事,空回首,煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村。

          銷魂、當(dāng)此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得青樓、薄幸名存。此去何時見也?襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高樓望斷,燈火已黃昏。

          【注釋】

         、僮S門:城門。

         、谝号e。尊:酒杯。

         、叟钊R舊事:男女愛情的往事。

          ④煙靄:指云霧。

          ⑤消魂:形容因悲傷或快樂到極點而心神恍惚不知所以的樣子。

          ⑥謾:徒然。薄倖:薄情。

          【評解】

          這首詞寫詩人與他所眷戀的一個女子的離別情景,充滿了低沉婉轉(zhuǎn)的感傷情調(diào)。上片描寫別時的景色及對往事的回憶。下片抒寫離別時的留戀、惆悵之情。全詞把凄涼秋色、傷別之情,融為一體。通過對凄涼景色的描寫,用宛轉(zhuǎn)語調(diào)表達傷感的情緒,是這首詞的主要藝術(shù)特色。

          【集評】

          周濟《宋四家詞選》:此詞將身世之感,打并入艷情,又是一法。

          譚獻《譚評詞辨》:淮海在北宋,如唐之劉文房。下闋不假雕琢,水到渠成,非平鈍所能借口。

          徐育民《歷代名家詞賞析》:全詞層次井然,步步深入,分別在江邊征棹之中,看的是野外蒼茫之景;由飲酒到話別,到解囊相贈,由淚染襟袖到征棹遠逝,燈火朦朧,真是滿紙凄涼色,一派傷別情,不愧是婉約派代表作。

          晁補之云:少游如《寒景》詞云:“斜陽外,寒鴉數(shù)點,流水繞孤村!彪m不識字人,亦知是天生好言語。(《苕溪漁隱叢話》引評《復(fù)齋漫錄》)

          《唐宋詞百首詳解》:就全詞來說,景是引人的,情是悱惻的`,景中有情,景以表情;情寓于景,情融于景,亦景亦情。

          唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首寫別情,纏綿凄婉!吧侥ā眱删,寫別時所見景色,已是堪傷。“畫角”一句,寫別時所聞,愈加腸斷。

          “高城”兩句,以景結(jié),回應(yīng)“譙門”,傷情無限。

          --引自惠淇源《婉約詞》【賞析】

          這首《滿庭芳》是秦觀最杰出的詞作之一。起拍開端“山抹微云,天連衰草”,雅俗共賞,只此一個對句,便足以流芳詞史了。一個“抹”字出語新奇,別有意趣!澳ā弊直疽猓褪怯脛e一個顏色,掩去了原來的底色之謂。傳說,唐德宗在貞元時閱考卷,遇有詞理不通的,他便“濃筆抹之至尾”。至于古代女流,則時時要“涂脂抹粉”亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。

          如此說來,“山抹微云”,原即山掩微云。若直書“山掩微云”四個大字,那就風(fēng)流頓減,而意致全無了。詞人另有“林梢一抹青如畫,知是淮流轉(zhuǎn)處山!钡拿洹_@兩個“抹”字,一寫林外之山痕,一寫山間之云跡,手法俱是詩中之畫,畫中之詩,可見作者是有意將繪畫筆法寫入詩詞的。

          少游在這個“抹”字上極享盛名,婿在宴席前遭了冷眼時,便“遽起,叉手而對曰:‘某乃山抹微云女婿也!’”以至于其雖是笑談,卻也說明了當(dāng)時人們對作者煉字之功的贊許。

          山抹微云,非寫其高,概寫其遠。它與“天連衰草”,同是極目天涯的意思:一個山被云遮,便勾勒出一片暮靄蒼茫的境界;一個衰草連天,便點明了暮冬景色慘淡的氣象。全篇情懷,皆由此八個字里而透發(fā)。

          “畫角”一句,點明具體時間。古代傍晚,城樓吹角,所以報時,正如姜白石所謂“正黃昏,清角吹寒,都在空城”,正寫具體時間。“暫!眱删洌c出賦別、餞送之本事。詞筆至此,便有回首前塵、低回往事的三句,稍稍控提,微微唱嘆。妙在“煙靄紛紛”四字,虛實雙關(guān),前后相顧!凹娂姟敝疅熿\,直承“微云”,脈絡(luò)清晰,是實寫;而昨日前歡,此時卻憶,則也正如煙云暮靄,分明如在,而又迷茫悵惘,此乃虛寫。

          接下來只將極目天涯的情懷,放在眼前景色之間,又引出了那三句使千古讀者嘆為絕唱的“斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村”。于是這三句可參看元人馬致遠的名曲《天凈沙》:“柘藤老樹昏鴉;小橋流水人家;古道西風(fēng)瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯”,抓住典型意象,巧用畫筆點染,非大手不能為也。少游寫此,全在神理,謂天色既暮,歸禽思宿,卻在流水孤村,如此便將一身微官濩落,去國離群的游子之恨以“無言”之筆言說得淋漓盡致。

          詞人此際心情十分痛苦,他不去刻畫這一痛苦的心情,卻將它寫成了一種極美的境界,難怪令人稱奇叫絕。

          下片中“青樓薄幸”亦值得玩味。此是用“杜郎俊賞”的典故:杜牧之,官滿十年,棄而自便,一身輕凈,亦萬分感慨,不屑正筆稍涉宦場一字,只借“閑情”寫下了那篇有名的“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名”,其詞意怨憤謔盡也。而后人不解,竟以小杜為“冶游子”。少游之感慨,又過乎牧之之感慨。

          結(jié)尾“高城望斷”!巴麛唷边@兩個字,總收一筆,輕輕點破題旨,此前筆墨倍添神采。而燈火黃昏,正由山林微云的傍晚到“紛紛煙靄”的漸重漸晚再到滿城燈火,一步一步,層次遞進,井然不紊,而惜別停杯,流連難舍之意也就盡在其中了。

          這首詞筆法高超還韻味深長,至情至性而境界超凡,非用心體味,不能得其妙也。

        《滿庭芳》原文、譯文及賞析7

          原文

          滿庭芳

          秦觀

          曉色云開,春隨人意,驟雨才過還晴。古臺芳榭,飛燕蹴紅英。舞困榆錢自落,秋千外、綠水橋平。東風(fēng)里,朱門映柳,低按小秦箏。

          多情,行樂處,珠鈿翠蓋,玉轡紅纓。漸酒空金榷,花困蓬瀛。豆蔻梢頭舊恨,十年夢、屈指堪驚。憑闌久,疏煙淡日,寂寞下蕪城。

          作品注釋

         、贂陨悍鲿詴r的天色。

         、诜奸浚喝A麗的水邊樓臺。

         、埘恚╟ù):踢。紅英:此指飄落的花瓣。

          ④榆錢:春天時榆樹初生的榆莢,形狀似銅錢而小,甜嫩可食,俗稱榆錢。

         、菥G水橋平:春水漲滿了小河,與小河平齊。

          ⑥秦箏:古代秦地所造的一種弦樂器,形似瑟,十三弦。

         、咧殁毚渖w:形容裝飾華麗的車子。珠鈿,指車上裝飾有珠寶和嵌金。翠蓋,指車蓋上綴有翠羽。

         、嘤褶\紅纓:形容馬匹裝扮華貴。玉轡,用玉裝飾的馬韁繩。紅纓,紅色穗子。

         、峤鹑叮╭uè):金制的飲酒器。

          ⑩花困蓬瀛:花指美人。蓬瀛,傳說中的海上仙山蓬萊、瀛州。此指飲酒之地。

          “豆蔻”句:化用杜牧《贈別》詩“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初。春風(fēng)十里揚州路,卷上珠簾總不如”句意,寫舊識的少女。

          “十年”句:用杜牧《遣懷》詩“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名”句意,抒今昔之慨。

          蕪城:即廣陵城,今之揚州。因鮑照作《蕪城賦》諷詠揚州城的廢毀荒蕪,后世遂以蕪城代指揚州。

          作品譯文

          韻譯拂曉的曙色中云霧散凈,好春光隨人意興,驟雨才過天色轉(zhuǎn)晴。古老的亭臺,芳美的水榭,飛燕穿花踩落了片片紅英。榆錢兒像是舞得困乏,自然地緩緩飄零,秋千搖蕩的院墻外,漫漲的綠水與橋平。融融的春風(fēng)里楊柳垂蔭朱門掩映,傳出低低彈奏小秦箏的樂聲。

          回憶起往日多情人,邀游行樂的勝景。她乘著翠羽傘蓋的香車,珠玉頭飾簪發(fā)頂,我騎著韁繩精美的駿馬,裝飾了幾縷紅纓。金杯里美酒漸空,如花美人厭倦了蓬瀛仙境。豆蔻年華的青春少女呵,往日同我有多少別恨離情,十年間渾然大夢,屈指算令人堪驚。憑倚著欄桿久久眺望,但見煙霧稀疏,落日昏蒙,寂寞地沉入了揚州城。

          創(chuàng)作背景

          秦觀在《與李樂天簡》中稱自己于宋元豐二年己未(1079年)歲暮,自會稽還鄉(xiāng),“杜門卻掃,日以文史自娛,時復(fù)扁舟,循邗溝而南,以適廣陵!睆脑~中所描寫的景色以及“豆蔻梢頭舊恨,十年夢、屈指堪驚”等用語來看,這首詞極有可能就是秦觀在次年春天游歷揚州時所作。

          作品鑒賞

          秦觀善于以長調(diào)抒寫柔情。這首詞記蕪城春游感懷,寫來細膩自然,悠悠情長,語盡而意不盡。此詞的情調(diào)是由愉悅轉(zhuǎn)為憂郁,色調(diào)從明快漸趨暗淡,詞人的心情隨著時間和環(huán)境的改換而在起著變化,卻又寫得那樣宛轉(zhuǎn)含蓄,不易琢磨,只好用他自己的話來形容了,“自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁!保ā朵较场つp寒上小樓》)

          詞的上闋寫明媚春光!皶陨崎_”三句,奠定了春日清晨的明朗基調(diào)。雨過天晴,曉云初霽,春光如此美好,令人欣欣然以為春天是多么地隨人心意。接下去春日明麗景象,從游賞于春色中的人眼中一一展現(xiàn),如電影之特寫鏡頭聯(lián)翩而來:本來蒼涼的古時臺榭,在這姹紫嫣紅時節(jié),也顯得春意盎然,似乎散發(fā)著無限的生機;飛燕自由地上下翻飛,不時地碰觸到柔嫩的花瓣;串串榆錢愉快地隨風(fēng)飄舞,似乎直到舞蹈困倦了才從樹上飄落下來;秋千高蕩,但見外面綠波蕩漾,幾與橋面相平。此處寫景,頗見功力。以蒼涼古臺寫春,更見春色之明媚;飛燕、榆錢不但是組成春色的一道風(fēng)景,更是與人一樣為春沉醉的精靈。他們或不時碰碰花瓣,或在風(fēng)中舞蹈,既見此物形態(tài),更見萬物心情之明朗;而寫秋千則暗示出蕩秋千之人,暗轉(zhuǎn)人庭院、花園中的春色和春色映照下的佳人!皷|風(fēng)里”三句,由寫景過渡到寫人,卻寫得極有韻致。朱門之內(nèi),綠柳掩映下,紅妝少女彈奏著秦箏,秦聲悠揚,令朱門外的'人心動神馳,想象聯(lián)翩。

          下闋寫昔日行樂與當(dāng)前寂寥寡歡之情!岸嗲椤彼木涑薪由祥爩懹螛穲鼍。作者用極為簡練的語言形象地描繪出春游之樂。華貴的馬車,華美的馬匹,只從游樂時所用舟車的不凡,就已經(jīng)令人想見其冶游盛況了。古時出游,女子多乘車,而男子多騎馬。典型的代步工具的渲染,讓人想象男女同行遠游之樂!皾u酒空”句,將許多行樂場面省略,而從行樂之結(jié)果來寫冶游時間之長和游樂之盡興。“豆蔻”三句,急轉(zhuǎn)直下,點出以上所寫盛況美景,都是前塵舊夢。而如此豐富的內(nèi)容,用杜牧詩意表現(xiàn),用典貼切,辭約義豐。“堪驚”兩字,黯然神傷,用在此處,有千斤之重。結(jié)末三句,轉(zhuǎn)寫面前蕭瑟景色與憶舊者悵惘之情。憑欄久立,撫今追昔,十年人世遭際令人感嘆無已。而眼前只見淡淡的落日,疏疏落落的煙霧,如此凄涼景物,與人物悲苦心情合二為一。隨著夕陽西下,傷感的人與夕陽一樣孤獨落寞。

          全詞結(jié)構(gòu)精巧,形容巧妙,語言精練生動。景隨情變,情景交融,具有良好的藝術(shù)效果。

          從結(jié)構(gòu)上分析,這首詞有三條結(jié)索交織構(gòu)成。第一條是時間線索,以清晨雨過天晴開始,到黃昏的疏煙淡日結(jié)束,中間于描寫景物之中點出酒空花困的午時情懷。第二條是游歷所經(jīng)的線索,從古臺到橫橋,從朱門到蕪城憑欄,將一日游賞展現(xiàn)出來。第三條是情感線索,從清晨出發(fā)時的逸興滿懷,到中午時分的意闌無緒,再到日暮時分獨下蕪城的寂寞無聊,將詞人游賞因所見所聞而產(chǎn)生的情緒變化展現(xiàn)出來。雖然進行藝術(shù)分析時,可以清理出這么許多條線索來,但是,由于詞人熔裁得體,使三條線索渾然融為一體,不僅沒有造成滯礙之嫌,反而使詞風(fēng)更趨婉約,詞情也更有風(fēng)致了。

          詞牌簡介

          滿庭芳,又名《鎖陽臺》、《滿庭霜》、《瀟湘夜雨》等。《清真集》入“中呂調(diào)”。雙調(diào)九十五字,前片四平韻,后片五平韻。過片二字,亦有不葉韻連下為五言句者。

          作品格律

          中仄平平,中平中仄,仄中平仄平平(韻)。

          仄平平仄,平仄仄平平(韻)。

          中仄平平仄仄,中中仄、中仄平平(韻)。

          平平仄,中平中仄,中仄仄平平(韻)。

          平平(韻),平仄仄,平平仄仄,中仄平平(韻)。

          仄平仄平平,中仄平平(韻)。

          中仄中平仄仄,中中仄、中仄平平(韻)。

          平平仄,中平中仄,中仄仄平平(韻)。

          作者簡介

          秦觀(1049-1100),字少游,又字太虛,號淮海居士,高郵(今屬江蘇)人。1085年(元豐八年)進士。曾任秘書省正字,兼國史院編修官等職。因元祐年間(1086-1094)黨爭,屢遭貶謫。早年游學(xué)于蘇軾門下,文辭為蘇軾所賞識。與黃庭堅、晁補之、張耒并稱“蘇門四學(xué)士”。尤工詞,婉麗精密。有《淮海集》。

        【《滿庭芳》原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:

        滿庭芳原文及譯文09-26

        姚燧《滿庭芳》 譯文及原文賞析09-24

        滿庭芳原文及賞析07-26

        滿庭芳·茶原文及賞析11-26

        滿庭芳原文翻譯及賞析03-30

        滿庭芳原文翻譯及賞析08-18

        《滿庭芳·茶》原文賞析02-26

        滿庭芳·茶原文及賞析12-17

        (薦)《滿庭芳·茶》原文賞析02-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>