- 相關(guān)推薦
杜甫《江南逢李龜年》原文及翻譯賞析
《江南逢李龜年》原文
岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。
正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君。
《江南逢李龜年》翻譯
當(dāng)年在岐王宅里,常常見到你的演出,在崔九堂前,也曾多次聽到你的演唱,欣賞到你的藝術(shù)。
眼下正是江南暮春的落花時(shí)節(jié),沒有想到能在這時(shí)巧遇你這位老相識。
《江南逢李龜年》注釋
君:指李龜年,玄宗時(shí)宮廷著名樂師。
⑴李龜年:唐代著名的音樂家,受唐玄宗賞識,后流落江南。
、漆酰禾菩诶盥』牡艿,名叫李范,以好學(xué)愛才著稱,雅善音律。尋常:經(jīng)常。
、谴蘧牛捍逌,在兄弟中排行第九,中書令崔湜的弟弟。玄宗時(shí),曾任殿中監(jiān),出入禁中,得玄宗寵幸。崔姓,是當(dāng)時(shí)一家大姓,以此表明李龜年原來受賞識。
⑷江南:這里指今湖南省一帶。
、陕浠〞r(shí)節(jié):暮春,通常指陰歷三月。落花的寓意很多,人衰老飄零,社會的凋弊喪亂都在其中。君:指李龜年。
《江南逢李龜年》作者簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
《江南逢李龜年》作品賞析
詩是感傷世態(tài)炎涼的。李龜年是唐玄宗初年的著名歌手,常在貴族豪門歌唱。杜甫少年時(shí)才華卓著,常出入于岐王李隆范和中書監(jiān)崔滌的門庭,得以欣賞李龜年的歌唱藝術(shù)。詩的開首二句是追憶昔日與李龜年的接觸,寄寓詩人對開元初年鼎盛的眷懷;后兩句是對國事凋零,藝人顛沛流離的感慨。僅僅四句卻概括了整個(gè)開元時(shí)期(注:開元時(shí)期為713年—741年)的時(shí)代滄桑,人生巨變。語極平淡,內(nèi)涵卻無限豐滿。
李龜年是開元時(shí)期“特承顧遇”的著名歌唱家。杜甫初逢李龜年,正是在意氣風(fēng)發(fā)的少年時(shí)期,正值“開元盛世”。杜甫因才華早著而受到歧王李范和秘書監(jiān)崔滌的賞識,得以在他們的府邸欣賞李龜年的歌唱。在杜甫的心目中,李龜年正是和鼎盛的開元時(shí)代,也和自己充滿浪漫情調(diào)的青少年時(shí)期的生活緊緊聯(lián)結(jié)在一起的。幾十年后他們又在江南重逢。這時(shí)遭受了八年安史之亂的唐朝也已從繁榮昌盛轉(zhuǎn)入衰落,他們二人的晚景也十分凄涼。這種會見,自然很容易觸發(fā)杜甫胸中本已郁積的無限滄桑之感。這首詩跨越了幾十年的時(shí)代滄桑,社會變遷,景物的描寫寄寓了詩人對世道衰落的感慨。全詩情韻深厚,內(nèi)蘊(yùn)豐富,舉重若輕,具有高度的藝術(shù)成就。
“岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞!碑(dāng)年在岐王宅里,常常見到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣賞你的藝術(shù)。開頭二句雖然是在追憶昔日與李龜年的接觸,流露的卻是對開元全盛日的深情懷念。下語似乎很輕,含蘊(yùn)的情感卻很重!搬酢,唐玄宗的弟弟、唐睿宗(李旦)的兒子李范,封岐王,以好學(xué)愛才著稱,雅善音律。“崔九”,名滌,是中書令崔湜的弟弟,經(jīng)常出入皇宮,是唐玄宗的寵臣,曾任秘書監(jiān)。他在同族弟兄輩中排行第九,故稱崔九!搬跽薄ⅰ按蘧盘谩,仿佛信口道出,但在當(dāng)事者心目中,這兩個(gè)開元鼎盛時(shí)期文藝名流經(jīng)常雅集之處,它們的名字,就足以勾起昔日的美好回憶。當(dāng)年出入其間,接觸李龜年這樣的藝術(shù)明星,是很尋常的,可是現(xiàn)在回想起來,卻已是可望而不可及的夢境了。兩句詩在迭唱和詠嘆中,好像是要拉長回味的時(shí)間似的。這里蘊(yùn)含的天上人間之感,需要結(jié)合下兩句才能品味出來。
“正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君。”眼下正是江南暮春的大好風(fēng)光,沒有想到落花時(shí)節(jié)能巧遇你這位老相識。昔日不再,夢一樣的回憶,改變不了眼前的無奈。后兩句對國事凋零、藝人顛沛流離的感慨,概括了整個(gè)開元時(shí)期的滄桑巨變。風(fēng)景秀麗的江南,在和平時(shí)代,原是詩人們所向往的快意之游的所在。如今真正置身其間,面對的卻是滿眼凋零的落花和皤然白首的流落藝人!奥浠〞r(shí)節(jié)”,既是即景書事,也是有意無意之間的寄興。熟悉時(shí)代和杜甫身世的讀者,定會從中聯(lián)想起世運(yùn)的衰頹、社會的動亂和詩人的衰病漂泊,而絲毫不覺得詩人在刻意設(shè)喻。因而,這種寫法顯得渾成無跡!罢恰焙汀坝帧边@兩個(gè)虛詞,一轉(zhuǎn)一跌,更在字里行間,寓藏著無限感慨。
四句詩,從岐王宅里、崔九堂前的“聞”歌,到落花江南的重“逢”,“聞”、“逢”之間,聯(lián)結(jié)著四十年的時(shí)代滄桑、人生巨變。盡管詩中沒有一筆正面涉及時(shí)世身世,但透過詩人的追憶感喟,卻表現(xiàn)出了給唐代社會物質(zhì)財(cái)富和文化繁榮帶來浩劫的那場大動亂的陰影,以及它給人們造成的巨大災(zāi)難和心靈創(chuàng)傷?梢哉f“世運(yùn)之治亂,華年之盛衰,彼此之凄涼流落,俱在其中”(孫洙評)。正如同舊戲舞臺上不用布景,觀眾通過演員的歌唱表演,可以想象出極廣闊的空間背景和事件過程;又像小說里往往通過一個(gè)人的命運(yùn),反映一個(gè)時(shí)代一樣。這首詩的成功創(chuàng)作表明:在具有高度藝術(shù)概括力和豐富生活體驗(yàn)的大詩人那里,絕句這樣短小的體裁可以具有很大的容量,而在表現(xiàn)如此豐富的內(nèi)容時(shí),又能達(dá)到舉重若輕、渾然無跡的藝術(shù)境界。
【杜甫《江南逢李龜年》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
杜甫《江南逢李龜年》原文賞析12-14
《江南逢李龜年》原文及翻譯賞析10-24
《江南逢李龜年》原文翻譯及賞析12-09
杜甫《江南逢李龜年》原文翻譯鑒賞08-20
杜甫《江南逢李龜年》賞析05-26
江南逢李龜年原文翻譯及賞析03-19
杜甫江南逢李龜年全詩翻譯賞析10-26
《江南逢李龜年》杜甫唐詩注釋翻譯賞析04-13
杜甫古詩《江南逢李龜年》原文、譯文、賞析09-16
《江南逢李龜年》原文、翻譯02-28