1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 王安石《梅花》原文譯文及賞析

        時間:2024-07-24 22:20:03 賽賽 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        王安石《梅花》原文譯文及賞析

          《梅花》是北宋詩人王安石創(chuàng)作的一首五言絕句。全詩語言樸素,寫得則非常平實內(nèi)斂,卻自有深致,耐人尋味。以下是小編整理的王安石《梅花》原文譯文及賞析,希望對大家有所幫助。

        王安石《梅花》原文譯文及賞析

          梅花

          王安石

          墻角數(shù)枝梅,凌寒獨自開。

          遙知不是雪,為有暗香來。

          [注釋]

          1.凌寒:冒著嚴(yán)寒。

          2.遙:遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。

          3.為:因為。

          4.暗香:指梅花的幽香。

          [解說]

          墻角有幾枝梅花冒著嚴(yán)寒獨自開放。為什么遠(yuǎn)看就知道潔白的梅花不是雪呢?那是因為梅花隱隱傳來陣陣的香氣。

          [賞析]

          古人吟唱梅花的詩中,有一首相當(dāng)著名,那就是在作者之前,北宋詩人林逋的《山園小梅》。尤其是詩中“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”兩句,更被贊為詠梅的絕唱。林逋這人一輩子不做官,也不娶妻生子,一個人住在西湖畔孤山山坡上種梅養(yǎng)鶴,過著隱居的生活。所以他的詠梅詩,表現(xiàn)的不過是脫離社會現(xiàn)實自命清高的思想。作者此詩則不同,他巧妙地借用了林逋的詩句,卻能推陳出新。你看他寫的梅花,潔白如雪,長在墻角但毫不自卑,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地散發(fā)著清香。詩人通過對梅花不畏嚴(yán)寒的高潔品性的贊賞,用雪喻梅的冰清玉潔,又用“暗香”點出梅勝于雪,說明堅強(qiáng)高潔的人格所具有的偉大的魅力。作者在北宋極端復(fù)雜和艱難的局勢下,積極改革,而得不到支持,其孤獨心態(tài)和艱難處境,與梅花自然有共通的地方。這首小詩意味深遠(yuǎn),而語句又十分樸素自然,沒有絲毫雕琢的痕跡。

          譯文:

          墻角里有幾枝梅花,迎著寒風(fēng)獨自開放。

          遠(yuǎn)遠(yuǎn)的就知道那不是雪,因為有花香飄過來。

          賞析:

          古人借用這些意象往往有這樣一種模式:竹,多以畫骨,而境界全在其中,些許文字,以竹之斑駁融文之參差,所謂景中寫意。松,以畫,畫姿則聯(lián)想盡在松姿中;以詩寫神,則松姿盡在想象中,以畫以詩,展姿現(xiàn)神,皆謂借物言志。蘭,以植,植之盆庭院,飛香于書齋,蘭香清,書香雅,謂之淡泊,謂之文雅。而梅,亦如松,可詩可畫,不同的是松以畫傳神,梅以詩傳神。另外,梅似乎具全了其它三“君子”的特征:如竹般清瘦,如松般多姿,亦如蘭而有芳香。因而,“四君子”中就梅在詩中表達(dá)的意境尤為豐富。王安石的《梅花》以寥寥幾句詩句略出了幾枝梅,恰把這幾個特征都寫出來了。在意象中,松往往唱獨角戲,環(huán)境只是作為一種陪襯,主要還是看松姿,而梅不同,梅往往要與環(huán)境結(jié)合,當(dāng)然在墨畫中環(huán)境可以是空白,然而這就是一種環(huán)境,只不過比較朦朧。

          《梅花》中以“墻角”兩字點出環(huán)境,極其鮮明,極具意境。墻角顯得特別冷清,看似空間狹小,其實作者以墻角為中心,展開了無限的空間,正是空闊處在角落外,見角落便想到空闊!皵(shù)枝”與“墻角”搭配極為自然,顯出了梅的清瘦,又自然而然地想到這“數(shù)枝梅”的姿態(tài)!傲韬眱勺指卿秩玖艘环N特別的氣氛,寒風(fēng)沒模糊掉想象中的視線,反而把想象中的模糊趕跑了,帶來了冬天的潭水般的清沏。所以,不管它是曲梅還是直梅,讀者總會覺得腦海中有一幅有數(shù)枝定型的梅的清晰的畫!蔼氉蚤_”三字就如一劍劈出分水嶺般巧妙地將梅的小天地與外界隔開了,梅的卓然獨“橫”(梅枝不“立”),梅的清純雅潔的形象便飄然而至!斑b知不是雪”,雪花與梅花——自然界的一對“黃金搭檔”,兩者相映成輝,相似相融,似乎是一體的。而作者明確“看出”“不是”,并且是“遙知”。為什么?“為有暗香來”!鞍迪恪睙o色,卻為畫面上了一片朦朧的色彩。清晰與朦朧交錯,就像雪中閃爍著一個空洞,造成忽隱忽現(xiàn)的動感。也像飄來一縷輕煙,波浪式的前進(jìn),橫攔在梅枝前。作者用零星的筆墨層層展開意境,幾筆實寫提起無限虛景,梅之精神也被表達(dá)得淋漓盡致,此作者之神往,亦令讀者神往。

          香色俱佳別具一格——談王安石《梅花》

          墻角數(shù)枝梅,凌寒獨自開。

          遙知不是雪,為有暗香來。

          梅花,香色俱佳,獨步早春,具有不畏嚴(yán)寒的堅強(qiáng)性格和不甘落后的進(jìn)取精神,因而歷來為詩人們所吟詠,所歌頌。在我國古代為數(shù)眾多的詠梅詩中,王安石的《梅花》堪稱一首饒有特色、膾炙人口的佳作。

          這首詠梅詩吟詠的是早春之梅。全詩雖僅4句20字,卻較為形象地刻畫了早春梅花的神韻和香色。前兩句“墻角數(shù)枝梅,凌寒獨自開”,寫頗有寒意的早春時節(jié),萬物皆未萌芽,唯獨墻角數(shù)枝梅花迎寒綻開。這兩句寫梅花,不繪其形,而傳其神!皦恰倍贮c明地點;“獨自開”與“數(shù)枝梅”相照應(yīng),傳遞了梅先天下春的信息;“凌寒”二字交代時間,突出了春梅于嚴(yán)寒中傲然怒放的性格特征。不過,這兩句詩寫梅花不畏嚴(yán)寒傲然怒放,并非首創(chuàng)。在此之前,已有別的詩加以描繪了。如南朝陳詩人謝燮的《早梅》詩:“迎春故早發(fā),獨自不疑寒。畏落眾花后,無人別意看”,緊扣一個“早”字,用表現(xiàn)人的心理狀態(tài)的“疑”與“畏”字寫梅花,使之人格化,從而惟妙惟肖地反映了其傲霜斗雪迎春的高尚品格。

          較之前兩句,后兩句“遙知不是雪,為有暗香來”寫梅花的香色,則寫得較為新穎別致!斑b知不是雪”,著眼于人們的視覺形象,含蓄地寫梅花的純凈潔白。盡管這句詩否定了詩人于遠(yuǎn)處所看到的墻角凌寒獨自綻開的數(shù)枝梅花是雪,但它實際上曲折地反映了梅白似雪的色彩。試想,假如這梅花不是白的,而是紅的或是其他顏色,詩人會由此而聯(lián)想到雪嗎?正因為梅花似雪,唐代詩人張謂的《早梅》詩句“不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)冬雪未消”,以錯把梅枝當(dāng)作雪枝來反映白梅早發(fā)、皎潔似雪的特點,才給人以“錯”而無誤,“錯”中見奇之感。

          “遙知不是雪”這句詩,不僅含蓄地寫梅花的純凈潔白,也間接地交代前兩句中所寫的迎寒怒放的“墻角數(shù)枝梅”實為詩人從遠(yuǎn)處隱隱約約中所見,且與訴諸人們嗅覺的下句“為有暗香來”一道寫梅花的香色,詩句之間具有內(nèi)在聯(lián)系,顯示出全詩結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)。

          詩人寫梅香,沒有借助任何形容詞,亦未潑墨如云,大肆渲染,而是以“看似尋常最奇崛”(王安石語)的“遙知”這兩句詩巧妙自然地出之。這兩句詩之間具有因果關(guān)系。正因為有梅花的香氣從遠(yuǎn)處襲來,才使詩人“遙知不是雪”。倘若梅花無香氣,則詩人從遠(yuǎn)處隱隱約約看到的“墻角數(shù)枝梅”,是難免把它錯當(dāng)作雪枝的。以互為因果的兩句詩寫梅花,收到了香色俱佳的藝術(shù)效果,與張謂的《早梅》詩句有異曲同工之妙。

          當(dāng)然,“遙知”兩句詩也未必是實寫詩人于遠(yuǎn)處聞到梅花的香色,從而得出是梅非雪的結(jié)論,而只是虛寫,極言梅花的香氣之濃。

          賞析

          這是一首鄉(xiāng)情詩,寫作者因在客地見梅花而館惹起對故鄉(xiāng)的懷念之情。

          此詩以故園和客館梅花開放的早遲不同,表現(xiàn)出客居異地的孤凄和對故鄉(xiāng)的深切懷念。詩首寒寫客地見梅。梅開報春,一元復(fù)始,萬象更新,照理說館有一番喜慶之氣,可詩人的心態(tài)卻不甚佳妙,表現(xiàn)出的是“孤悉,是“寒悉,一開篇就流露出深重的鄉(xiāng)思鄉(xiāng)愁。詩曰“孤館悉,表明詩人是做客他鄉(xiāng),館居異地。出于一種水是家鄉(xiāng)美、月是故鄉(xiāng)明的感情。詩人甚至覺得客館的春風(fēng)也來得特別遲,它是款款而來,姍姍而至,大有“可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里夕陽暮悉那種難耐的孤凄。以上兩寒寫客地見梅,不言鄉(xiāng)思而鄉(xiāng)思館濃,不寫鄉(xiāng)愁而鄉(xiāng)愁館現(xiàn)?芍^“不著一字,盡得風(fēng)流悉。

          接下來兩寒寫懷念故鄉(xiāng)。“故園花落盡悉,是說故鄉(xiāng)的梅花早已凋落殆盡。這里的“花悉承首寒的“梅悉,當(dāng)指梅花而非言他花,如指他花落盡,就顯得與事實不符。汪中故鄉(xiāng)在江蘇揚州,江南春天雖早,亦不至于百花凋殘而客館寒梅始花。這一寒以故鄉(xiāng)花落,反襯客館始花,進(jìn)一層寫出作者客居他鄉(xiāng)的孤苦意緒!敖弦恢﹂_悉,這一寒是回過頭來寫客館的梅花,故園花已落,客館花才開,以兩地花開時差作比,突出表現(xiàn)出“哪里都沒有家鄉(xiāng)好悉這種中國人民的傳統(tǒng)心態(tài),抒發(fā)了熱愛家鄉(xiāng),懷念家鄉(xiāng)的思想感情。

          汪中這首詩,從題材上說并無新穎之處,只不過是一首極為普通的鄉(xiāng)情詩。但從藝術(shù)上看,卻能以極平淡之語表現(xiàn)最濃烈之情。以梅花寫鄉(xiāng)情,為人熟悉的還有陸凱《贈范曄詩》和王維《雜詩三首·其二》,這兩首與此詩粗略的比較,就可發(fā)現(xiàn),前兩首有點像一出獨幕劇,都有兩人物出現(xiàn)在詩中,陸凱詩托語驛使代問朋友,王維詩是迫不及待地問訊故鄉(xiāng)來客家中情況,而汪中此詩則是獨白,沒有對象在訴說館己的思鄉(xiāng)之情,那種做客他鄉(xiāng)的孤苦之情也就更加溢于言表。

          賞析

          王安石(1021-1086)字介甫,晚號半山,撫州臨川(今江西省撫州市)人。北宋杰出的政治家和文學(xué)家,唐宋散文八大家之一,謚號“文”。神宗熙寧三年(1070)和八年(1075)兩任宰相,曾積極進(jìn)行政治經(jīng)濟(jì)改革。但由于受保守勢力的反對,終于失敗并被罷相。晚年退居在江寧(今江蘇省南京市)鐘山,悲憤死去。他工于絕句,且內(nèi)容充實,語言精練,風(fēng)格雄健。晚年作品藝術(shù)造詣極高。作品有《臨川文集》。

          作者王安石當(dāng)時正處在北宋極端復(fù)雜和艱難的局勢下,仍然積極力主改革,因此,非擔(dān)得不到朝廷的支持,反而卻遭到保守勢力的極力反對。在這種情況下,其孤獨的心態(tài)和艱難的處境,與梅花共同之處自是可知的。這首小詩看似平白淺顯,實則意味深遠(yuǎn),它告訴人們堅強(qiáng)高潔的人格才最具偉大魅力。

          “墻角數(shù)枝梅,凌寒獨自開!逼湟獯笾聻椋趬﹃戈沟牡胤剑袔字γ坊ㄕ谀莾好爸鴩(yán)寒默默地開著!皦恰保f明“梅”生長的環(huán)境極為偏僻,換言之,就是告訴人們,這幾枝“梅”所處的環(huán)境不佳,地位卑微,無人賞識和眷顧,但依然凌寒開放。正如陸游《詠梅》之“驛外斷橋邊,寂寞開無主”一樣,梅花不擇地勢,不擇土壤,方寸之地足矣,盡管并無人眷顧與賞識。第二句是第一句意思的進(jìn)一步加深!傲韬保从鴩(yán)寒,冒著風(fēng)雪。“獨自開”,即孤獨地默默地開放,意在告訴人們,那梅花不僅不擇地勢和環(huán)境,更可貴的是它還不畏嚴(yán)寒,不畏孤獨和寂寞,不向嚴(yán)寒低頭,不向風(fēng)雪彎腰,堅韌,倔強(qiáng),剛強(qiáng),高潔。

          讀到這里,我們應(yīng)該不難體會詩人的用意了,從字面上看,詩人是在描寫梅花,贊美梅花可貴的品性,而實則在字里行間滲透了自己的思想感情,詩人是在以梅花的堅強(qiáng)和高潔品格喻像詩人自己一樣處于艱難、惡劣的環(huán)境中依然能堅持操守、主張正義的那些人,為國家強(qiáng)盛不畏排擠和打擊的那些人。

          “遙知不是雪,為有暗香來!边@兩句詩的大概意思是說,那墻角處掛滿枝頭的花朵遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去就知道不是雪,因為那梅花淡淡的幽香早已經(jīng)一陣一陣地飄過來了。“遙知”,即遠(yuǎn)遠(yuǎn)地就知道。這一句說的是一個結(jié)果,與下句的“為有暗香來”構(gòu)成了一個倒裝的因果關(guān)系的句式!鞍迪恪,即梅花淡淡的隱隱約約的幽香時斷時續(xù)地飄散開來。“暗香”一詞在前人的詠梅之作中時有出現(xiàn),在王安石之前同一朝代的詩人林逋在他的《山園小梅》中就曾有過“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”的佳句,但由于表現(xiàn)的是其出世的自命清高的思想情懷,這與王安石是截然不同的。王安石雖然借用了其詩句之“暗香”一詞,但其目的在于贊美梅在“香”這方面勝雪一籌的特點和梅花不畏嚴(yán)寒、不屈服于惡劣環(huán)境的高貴品格。

          創(chuàng)作背景

          宋神宗熙寧元年(1068),王安石上《本朝百年無事札子》,主張“發(fā)富民之藏”以救“貧民”,富國強(qiáng)兵,進(jìn)行全面改革。而反對者謗議不斷,熙寧七年(1074)春,天下大旱,饑民流離失所,王安石罷相。次年二月,王安石再次拜相。熙寧九年(1076),再次被罷相后,心灰意冷,放棄了改革,后退居鐘山。此時作者孤獨心態(tài)和艱難處境與傲雪凌霜的梅花有著共通的地方,因此寫下此詩。

          作者簡介

          王安石(1021-1086年),字介甫,號半山,漢族,撫州(今江西撫州市東鄉(xiāng)縣上池)人,北宋著名的思想家、政治家、文學(xué)家、改革家。與“韓愈、柳宗元”等,并稱“唐宋八大家”。熙寧二年(1069年)提為參知政事,從熙寧三年起,兩度任同中書門下平章事,推行新法。熙寧九年罷相后,隱居,病死于江寧(今江蘇南京市)鐘山,謚號“文”,又稱王文公。其政治變法對北宋后期社會經(jīng)濟(jì)具有很深的影響,已具備近代變革的特點,被列寧譽為是“中國十一世紀(jì)偉大的改革家”。

          文學(xué)成就

          從文學(xué)角度總觀王安石的作品,無論詩、文、詞都有杰出的成就。在他手中得到了有力推動,對掃除宋初風(fēng)靡一時的浮華余風(fēng)作出了貢獻(xiàn)。但是,王安石的文學(xué)主張,卻過于強(qiáng)調(diào)“實用”,對藝術(shù)形式的作用往往估計不足。他的不少詩文,又常常表現(xiàn)得議論說理成分過重,瘦硬而缺少形象性和韻味。還有一些詩篇,論禪說佛理,晦澀干枯,但不失大家風(fēng)范。

          散文

          王安石為了實現(xiàn)自己的政治理想,把文學(xué)創(chuàng)作和政治活動密切地聯(lián)系起來,強(qiáng)調(diào)文學(xué)的作用首先在于為社會服務(wù),強(qiáng)調(diào)文章的現(xiàn)實功能和社會效果,主張文道合一。他的散文大致貫徹了他的文學(xué)主張,揭露時弊、反映社會矛盾,具有較濃厚的政治色彩。

          王安石的論說文,針對時政或社會問題,觀點鮮明,分析深刻,長篇則橫鋪而不力單,短篇則紆折而不味薄,闡述政治見解與主張,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),說理透徹,語言樸素精練,具有較強(qiáng)的概括性與邏輯力量。

          王安石的短文,直陳己見,簡潔峻切,短小精悍,形成了“瘦硬通神”的獨特風(fēng)貌,如史論《讀孟嘗君傳》,全文不足百字,然而層次分明,議論周密,詞氣凌厲而貫注,勢如破竹,具有不容置辯的邏輯力量。還有一部分山水游記散文,簡潔明快而省力,亦記游,亦說理。

          詩歌

          參見:王荊公體

          王安石的詩歌,大致可以以熙寧九年(1076年)王安石第二次罷相為界分為兩個階段,在內(nèi)容和風(fēng)格上有較明顯的區(qū)別。前期創(chuàng)作主要是“不平則鳴”,注重社會現(xiàn)實,反映下層人民的痛苦,傾向性十分鮮明,風(fēng)格直截刻露;晚年退出政壇后,心情漸趨平淡,大量的寫景詩、詠物詩取代了前期政治詩的位置。

          后期創(chuàng)作“窮而后工”,致力于追求詩歌藝術(shù),重?zé)捯夂托揶o,下字工、用事切、對偶精,含蓄深沉、深婉不迫,以豐神遠(yuǎn)韻的風(fēng)格在當(dāng)時詩壇上自成一家,世稱“王荊公體”。張舜民評:“王介甫(詩)如空中之音,相中之色,欲有尋繹,不可得矣!蹦纤伟教諏O稱其詩“如鄧艾縋兵入蜀,要以險絕為功”。

          作詞

          王安石的詞,今存約二十余首,大致可分為抒寫情志和闡釋佛理兩類,“瘦削雅素,一洗五代舊習(xí)”。其抒情詞作,寫物詠懷,多選空闊蒼茫、淡遠(yuǎn)純樸的形象,營造出一個士大夫文人特有的情致世界。他的《桂枝香·金陵懷古》一詞,豪縱沉郁,同范仲淹的《漁家傲·塞下秋來風(fēng)景異》一詞,共開豪放詞之先聲,給后來詞壇以良好的影響。

        【王安石《梅花》原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

        《梅花》王安石原文及賞析09-07

        王安石的《梅花》賞析09-07

        王安石的梅花賞析01-01

        賞析:王安石《梅花》08-10

        王安石梅花的賞析06-01

        王安石《元日》譯文及賞析11-02

        王安石《元日》原文與譯文03-10

        王安石《元日》原文與譯文08-02

        王安石《委任》原文和譯文10-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>