- 相關(guān)推薦
《早梅》原文、譯文及賞析
《早梅》原文、譯文及賞析1
《早梅·迎春故早發(fā)》
魏晉南北朝謝燮。
原文
迎春故早發(fā),獨(dú)自不疑寒。
畏落眾花后,無(wú)人別意看。
前言
《早梅》是南朝詩(shī)人謝燮的作品,和其他詠梅詩(shī)不同,這首詩(shī)獨(dú)出心裁,用擬人化的手法描寫梅花的不畏嚴(yán)寒和不甘落后,也寄寓著詩(shī)人自己的懷才不遇之感。
注釋
⑴發(fā):開花。
、埔桑何窇郑ε。
、莿e意:格外注意,特別注意。
譯文
梅花要迎接春天的來(lái)臨,所以它早先開放。盡管冬天的天氣是多么寒冷,但它還是傲然獨(dú)立,毫不畏懼。它只是怕開花落在群芳之后,到那時(shí),人們游春的意興索然,再也沒(méi)有人特別注意地觀賞它了。
賞析
在詠梅詩(shī)中僅以早梅為題的就為數(shù)不少。這類詩(shī)的一個(gè)共同特點(diǎn)是突出一個(gè)“早”字。這首《早梅》詩(shī),用極富表現(xiàn)心理狀態(tài)的手法,寫出了梅花的堅(jiān)強(qiáng)性格。
詩(shī)題是《早梅》,卻并沒(méi)有具體描寫早梅的形象、姿韻,而是在議論早梅“早發(fā)”的原因!坝汗试绨l(fā),獨(dú)自不疑寒”。為了迎接美好的春天的來(lái)臨,梅花不畏嚴(yán)寒,不懼風(fēng)霜而早于眾花開放!坝骸倍,回答了“早發(fā)”的原因!安灰珊保肓嗣坊ú慌聡(yán)寒的堅(jiān)強(qiáng)性格。這些均從詩(shī)人口中說(shuō)出,倍感親切。同時(shí),在詩(shī)人觀賞早梅生發(fā)出來(lái)的感嘆中,隱隱寄寓著詩(shī)人的情懷。
“畏落眾花后,無(wú)人別意看”。承上聯(lián),繼續(xù)抒寫早梅的原因。唯怕百花開在先頭,自己落了后,沒(méi)有人再來(lái)觀賞,所以,爭(zhēng)先恐后,早早放出了芳香!拔贰弊忠龅囊饬x深遠(yuǎn)。原來(lái),梅花獨(dú)自早早開放,是有著一種追求的,不能落在“眾花后”,而要開在“百花前”。詩(shī)人用擬人化的手法,賦予了梅花人的個(gè)性,用“疑”“畏”等極富于表現(xiàn)心理狀態(tài)的`字眼,生動(dòng)描寫了梅花不怕嚴(yán)寒的堅(jiān)強(qiáng)性格和不甘落后的進(jìn)取精神。而且,巧妙地寄寓了詩(shī)人自己懷才不遇、孤芳自賞的情懷。
詩(shī)里沒(méi)有直接出現(xiàn)梅的畫面,也沒(méi)有任何對(duì)梅的形象描繪,但讀后,早梅的形象卻鮮明可觸。這是因?yàn)樵?shī)人的議論,緊緊扣住了一個(gè)“早”字,突出了早梅的性格。
《早梅》原文、譯文及賞析2
唐代 柳宗元《早梅》
早梅發(fā)高樹,迥映楚天碧。
朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。
欲為萬(wàn)里贈(zèng),杳杳山水隔。
寒英坐銷落,何用慰遠(yuǎn)客。
譯文/注釋
譯文
早梅在高高的枝頭綻放,遠(yuǎn)遠(yuǎn)映照著湛藍(lán)的楚天。
夜晚北風(fēng)吹來(lái)陣陣暗香,清晨濃霜增添潔白一片。
想折一枝寄贈(zèng)萬(wàn)里之外,無(wú)奈山重水復(fù)阻隔遙遠(yuǎn)。
眼看寒梅即將零落凋謝,用什么安慰遠(yuǎn)方友人的思念?
注釋
、虐l(fā):開花。
、棋模╦iǒng):遠(yuǎn)。楚:宗元所在永州,古屬楚地。
、撬罚╯huò)吹:北風(fēng)吹。
、茸蹋涸黾印
、扇f(wàn)里贈(zèng):指捎一枝梅花贈(zèng)給遠(yuǎn)方的友人。南朝宋陸凱自江南寄梅花一枝,詣長(zhǎng)安給與范曄,并贈(zèng)詩(shī)日:“江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春!
⑹杳杳(yǎo):遙遠(yuǎn)。六朝時(shí)陸凱《贈(zèng)花蔚宗》詩(shī)云:“折花逢驛使,寄與隴頭人。江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春。”柳詩(shī)化用其意。
⑺寒英:指梅花。坐:徒然。銷落:凋謝,散落。
全文賞析
在歷代的詩(shī)詞中,有不少詠梅之作。早在南朝詩(shī)人何遜的《揚(yáng)州法曹梅花盛開》詩(shī)中,就寫下“銜霜當(dāng)路發(fā),映雪擬寒開"的名句。鮑照的《梅花落》則以庭院中的雜樹為反襯,贊嘆梅花“念其霜中能作花,露中能作實(shí)”。體物寫志,借事明情,在詩(shī)人們筆底下的梅花,常常被引為傲視霜雪,堅(jiān)貞不屈的高潔品質(zhì)的象征。柳宗元的《早梅》詩(shī)同樣如此。詩(shī)人以早梅迎風(fēng)斗寒,昂首開放的英姿,委婉地表達(dá)了自己正直無(wú)私的胸懷,顯示出對(duì)理想執(zhí)著追求的意志,表現(xiàn)了自己孤傲高潔的品格和不屈不撓的斗爭(zhēng)精神。這首詩(shī)用簡(jiǎn)樸、疏淡的文辭刻畫早梅傲立風(fēng)霜昂首開放的形象,抒寫詩(shī)人的情志,狀難寫之物如在眼前,含不盡之意見(jiàn)于言外,梅的風(fēng)骨與作者的人格融為一體,含蓄蘊(yùn)藉,感情深摯委曲,給人以很強(qiáng)的感染力。
“早梅發(fā)高樹”,起句直寫梅花,筆姿飛揚(yáng),醒人耳目。一個(gè)“發(fā)”字極富于神韻,不僅寫出梅花綻開的形象,而且予人一種“能開天地春”(清人沈欽圻詠梅詩(shī)句)的生機(jī)蓬勃的感受,把早梅昂首怒放、生機(jī)盎然的形象逼真地展現(xiàn)在讀者的眼前。其背景高遠(yuǎn)廣闊的碧藍(lán)的天空,不僅映襯著梅花的色澤,更突出了它的雅潔,不同凡俗。高樹,既是實(shí)寫,又是詩(shī)人心中意象的再現(xiàn),自喻行高于時(shí)人,并與下旬“迥映楚天碧"緊相粘連,構(gòu)成一幅情景融和的意境。避望楚天,遼闊無(wú)際,明凈的碧空映照著早梅發(fā)出的光澤,使人感到梅花分外嫻靜高潔。這兩句詩(shī),言辭簡(jiǎn)潔,而情波蕩漾,深寓著詩(shī)人對(duì)早梅的贊嘆之意。誠(chéng)如王國(guó)維所說(shuō),“以我觀物,故物皆著我之色彩!
第一、二兩句是描寫梅花的外在之形,“朔吹飄夜香,繁霜滋曉白!眱删溥M(jìn)一層刻畫早梅內(nèi)在的氣質(zhì)。盡管北風(fēng)吹打,嚴(yán)霜相逼,而梅花仍然在寒風(fēng)中散發(fā)著縷縷芬芳,在濃霜中增添著潔白的光澤。這兩句詩(shī)一寫“香”,一寫“色”,集中地寫出早梅傲視風(fēng)霜,力斡春回的風(fēng)格!帮h”字寓有四散的意思,王冕《墨梅》詩(shī)有“只留清氣滿乾坤”,用的也是這個(gè)意思。詩(shī)人詠梅,目的是為了抒懷,是為了言志。詩(shī)中梅花的品格也是詩(shī)人心靈的一種物化。
詩(shī)的下面四句,由詠物而轉(zhuǎn)入抒懷,進(jìn)而推出新意。當(dāng)詩(shī)人看到早梅綻放的.時(shí)侯,不禁懷念起遠(yuǎn)方的友人來(lái),于是借物抒懷:“欲為萬(wàn)里贈(zèng),杳杳山水隔。寒英坐銷落,何用慰遠(yuǎn)客?”往事如潮,涌上心頭。他極想攀折一枝寒梅,贈(zèng)與友人聊以表達(dá)慰勉的情意。可是轉(zhuǎn)念一想,千里迢迢,山水阻隔,這是無(wú)法如愿的。柳宗元被貶永州后,“罪謗交織,群疑當(dāng)?shù)馈,“故舊大臣”已不敢和他通音訊,在寂寞和孤獨(dú)中艱難度日的柳宗元是多么思念親友們!于是想到折梅相送,可親友們遠(yuǎn)在萬(wàn)里之外,是根本無(wú)法送到的。這里除了地理上的原因外,還有政治上的原因,他作為一個(gè)“羈囚”不能連累了親友。透過(guò)字里行間,人們不難體會(huì)到詩(shī)人那種倀惘、不平之情。這兩句詩(shī),原是化用北朝陸凱《贈(zèng)范曄》“折花逢驛使,寄與隴頭人;江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春”的詩(shī)意。都是敘寫對(duì)故人的思念,但是兩詩(shī)的情趣迥然不同,陸詩(shī)灑脫,柳詩(shī)沉郁。正是因?yàn)樗麄儗懺?shī)時(shí)的處境和心情并不相同,情趣也就各異了。
“寒英坐銷落,何用慰遠(yuǎn)客?”兩句詩(shī)是緊承上兩句發(fā)展出來(lái)的,含有更深一層的意義。詩(shī)人意識(shí)到,由于關(guān)山阻隔,時(shí)日過(guò)久,梅花勢(shì)將枯萎凋零,于是喟嘆“我將用什么去慰問(wèn)遠(yuǎn)方的友人呢?”。柳宗元從梅的早開早落聯(lián)想到自己的身世,自己的境遇,不禁憂從中來(lái)。正因?yàn)閼n其早開早落,所以柳宗元也是在自我勉勵(lì),自我鞭策。
這首《早梅》語(yǔ)言平實(shí)質(zhì)直,不事藻飾,意脈若隱若現(xiàn),藝術(shù)美和人格美的融和合一,形式的質(zhì)樸,感情的其淳,流露出來(lái)的詩(shī)人的高潔、孤傲的情志。
【《早梅》原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:
早梅原文及賞析10-26
早梅原文及賞析12-18
早梅原文及賞析08-18
早梅原文及賞析01-30
早梅原文及賞析[合集]08-02
【精華】早梅原文及賞析08-02
(優(yōu)秀)早梅原文及賞析07-28
早梅原文及賞析【熱】07-25
早梅原文及賞析(優(yōu)選)07-23