1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《山家》原文及翻譯賞析

        時間:2024-01-29 11:38:00 古籍 我要投稿

        《山家》原文及翻譯賞析

        《山家》原文及翻譯賞析1

          柴門寂寂黍飯馨,山家煙火春雨晴。

          庭花蒙蒙水泠泠,小兒啼索樹上鶯。

          譯文

          柴門一片寂靜屋里米飯香噴噴,農家炊煙裊裊春雨過后天放晴。

          院內鮮花迷蒙山間流水清泠泠,小兒又哭又鬧索要樹上的黃鶯。

          注釋

          黍飯:黃米飯,唐人常以之待客。馨:香。

          蒙蒙:形容雨點細小。泠泠:形容流水清脆的聲音。

          賞析

          這首詩首頭兩句寫柴門內外靜悄悄的,縷縷炊煙,冉冉上升;一陣陣黃米飯的香味,撲鼻而來;一場春雨過后,不違農時的農夫自然要搶墑春耕,所以“柴門”也就顯得“寂寂”了。由此亦可見,“春雨”下得及時,天晴得及時,農夫搶墑也及時,不言喜雨,而喜雨之情自見。

          后兩句寫庭院中,水氣迷蒙,宛若給庭花披上了輕紗,看不分明;山野間,“泠泠”的流水,是那么清脆悅耳;躲進巢避雨的鳥兒,又飛上枝頭,吱吱喳喳,快活地唱起歌來;一個小孩走出柴門啼哭著要捕捉鳥兒玩耍。這一切正都是寫春雨晴后的景色和喜雨之情。且不說蒙蒙的景色與泠泠的水聲,單說樹上鶯。樹上鶯尚且如此歡騰聒噪,逗得小兒啼索不休,更可想見大田里農夫搶耕的情景了。

          晚春是山家大忙的季節,然而詩人卻只字不言農忙而著墨于寫寧靜,由寧靜中見農忙。晚春又是多雨的季節,春雨過后喜悅的心情是農民普遍的心情,詩人妙在不寫人,不寫情,單寫景,由景及人,由景及情。這樣寫,既緊扣了晚春的特色,又稱得上短而精。方東樹謂“小詩精深,短章醞藉”,方是好詩。這詩在藝術上的一個特色,就是它寫得短而精,淺而深,景中有情,景外有人,于“澹中藏美麗”(薛雪《一瓢詩話》),于靜處露生機。

          貫休的`詩在語言上善用疊字,如“一瓶一缽垂垂老,萬水千山得得來”(《陳情獻蜀皇帝》),人因之稱他為“得得來和尚”。又如,“茫茫復茫茫,莖莖是愁筋”(《茫茫曲》),“馬蹄蹋蹋,木落蕭蕭”(《輕薄篇》),等等。這詩也具有這一藝術特色。在四句詩中,疊字凡三見:“寂寂”,寫出春雨晴后山家春耕大忙,家家無閑人的特點:“蒙蒙”,壯雨后庭花宛若披上輕紗、看不分明的情態:“泠泠”,描摹春水流動的聲韻。這些疊字的運用,不僅在造境、繪形、模聲、傳情上各盡其宜,而且聲韻悠揚,具有民歌的音樂美。在晚唐綺麗纖弱的詩風中,這詩給人以清新健美之感。

          創作背景

          貫休是晚唐詩僧,《春晚書山家屋壁二首》這組詩是他在農村為客時的題壁之作,創作時間是晚春時節,具體年份不詳。

          貫休

          貫休(832~912),俗姓姜,字德隱,婺州蘭溪(今浙江蘭溪市游埠鎮仰天田)人。唐末五代前蜀畫僧、詩僧。七歲出家和安寺,日讀經書千字,過目不忘。唐天復間入蜀,被前蜀主王建封為“禪月大師”,賜以紫衣。貫休能詩,詩名高節,宇內咸知。嘗有句云:“一瓶一缽垂垂老,萬水千山得得來,”時稱“得得和尚”。有《禪月集》存世。亦擅繪畫,尤其所畫羅漢,更是狀貌古野,絕俗超群,筆法堅勁,人物粗眉大眼,豐頰高鼻,形象夸張,所謂“梵相”。在中國繪畫史上,有著很高的聲譽。存世《十六羅漢圖》,為其代表作。

        《山家》原文及翻譯賞析2

          馬蹄踏水亂明霞,醉袖迎風受落花。

          怪見溪童出門望,雀聲先我到山家。

          翻譯/譯文

          騎馬過溪,踏亂了映在水中的霞影,迎風向前,落花墮于衣袖之上。

          溪童早已出門探望,甚使詩人驚奇,因為兒童聞鵲聲而早已出門迎接了。

          注釋

         、派郊遥壕幼≡谏絽^的隱士之家。

         、啤榜R蹄”句:明亮的云霞倒映在水中,詩人策馬踏溪,攪亂了水中的霞影。

         、亲硇洌鹤砣说腵衣袖。

         、裙忠姡汉芷婀值乜吹健O赫驹谙缘暮⑼。

         、声o聲:喜鵲的鳴叫聲。

          創作背景

          暮春時節,作者騎馬走訪隱居山中的友人,沿途景色明麗,心情歡快。此詩即為描寫山行情景而作。

          賞析/鑒賞

          一二句寫途中所見!榜R蹄踏水亂明霞,醉袖迎風受落花!彬T馬過溪,踏亂了映在水中的霞影,點明了溪水的明澈,霞影的明麗。迎風向前,落花墮于衣袖之上,可見春花滿山。“落花”亦點明季節!白硇洹敝兄白怼保袨榇汗馑兆碇。馬匹、溪水、明霞、落花,構成一幅美妙的“暮春山行圖”。詩人來此并非為賞風景,而是訪問山家。然而筆觸所至,風景自現。

          “怪見溪童出門望,鵲聲先我到山家!痹娙藖淼缴骄尤思议T口,見兒童早已出門探望,甚使詩人驚奇!肮帧弊譃槟┚浞P。原來是因為“鵲聲先我到山家”。這兩句先“果”后“因”,巧作安排,末句點明溪童出望的原因,則見“怪”不怪了。重點突出了末句的鵲聲!跋铲o叫,客人到”。故而山家的兒童聞鵲聲而早已出門迎接了。山鵲報喜,幼童迎望,具有濃郁的生活氣息。

          這首小詩純用白描,靈動有致,清新雋永;詩意清新,寫景如畫。

        《山家》原文及翻譯賞析3

          春晚書山家屋壁二首

          柴門寂寂黍飯馨,山家煙火春雨晴。

          庭花蒙蒙水泠泠,小兒啼索樹上鶯。

          水香塘黑蒲森森,鴛鴦鸂鶒如家禽。

          前村后壟桑柘深,東鄰西舍無相侵。

          蠶娘洗繭前溪淥,牧童吹笛和衣浴。

          山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。

          翻譯

          柴門一片寂靜屋里米飯香噴噴,農家炊煙裊裊春雨過后天放晴。

          院內鮮花迷蒙山間流水清泠泠,小兒又哭又鬧索要樹上的黃鶯。

          池塘黑水飄香蒲草長得密森森,鴛鴦鸂鶒在水中嬉戲好像家禽。

          村前村后田間地頭桑柘多茂盛,東鄰西舍界限分明彼此不相侵。

          養蠶女在前面清澈的溪中洗繭,牧童吹著短笛穿衣在水中洗浴。

          山翁好客熱情挽留我一住在住,笑著指點西坡說瓜豆就要成熟。

          注釋

          黍飯:黃米飯,唐人常以之待客。

          馨:香。

          蒙蒙:形容雨點細小。

          泠泠:形容流水清脆的聲音。

          鸂鶒:一種水鳥,形大于鴛鴦,而多紫色,好并游。俗稱紫鴛鴦。

          桑柘:桑木與柘木。

          深:茂盛。

          蠶:農家養蠶女。

          淥:水清而深的樣子。

          創作背景

          貫休是晚唐詩僧,《春晚書山家屋壁二首》這組詩是他在農村為客時的題壁之作,創作時間是晚春時節,具體年份不詳。

          鑒賞

          第一首頭兩句寫柴門內外靜悄悄的,縷縷炊煙,冉冉上升;一陣陣黃米飯的香味,撲鼻而來;一場春雨過后,不違農時的農夫自然要搶墑春耕,所以“柴門”也就顯得“寂寂”了。由此亦可見,“春雨”下得及時,天晴得及時,農夫搶墑也及時,不言喜雨,而喜雨之情自見。

          后兩句寫庭院中,水氣迷蒙,宛若給庭花披上了輕紗,看不分明;山野間,“泠泠”的流水,是那么清脆悅耳;躲進巢避雨的鳥兒,又飛上枝頭,吱吱喳喳,快活地唱起歌來;一個小孩走出柴門啼哭著要捕捉鳥兒玩耍。這一切正都是寫春雨晴后的景色和喜雨之情。且不說蒙蒙的.景色與泠泠的水聲,單說樹上鶯。樹上鶯尚且如此歡騰聒噪,逗得小兒啼索不休,更可想見大田里農夫搶耕的情景了。

          晚春是山家大忙的季節,然而詩人卻只字不言農忙而著墨于寫寧靜,由寧靜中見農忙。晚春又是多雨的季節,春雨過后喜悅的心情是農民普遍的心情,詩人妙在不寫人,不寫情,單寫景,由景及人,由景及情。這樣寫,既緊扣了晚春的特色,又稱得上短而精。方東樹謂“小詩精深,短章醞藉”,方是好詩。這詩在藝術上的一個特色,就是它寫得短而精,淺而深,景中有情,景外有人,于“澹中藏美麗”(薛雪《一瓢詩話》),于靜處露生機。

          貫休的詩在語言上善用疊字,如“一瓶一缽垂垂老,萬水千山得得來”(《陳情獻蜀皇帝》),人因之稱他為“得得來和尚”。又如,“茫茫復茫茫,莖莖是愁筋”(《茫茫曲》),“馬蹄蹋蹋,木落蕭蕭”(《輕薄篇》),等等。這詩也具有這一藝術特色。在四句詩中,疊字凡三見:“寂寂”,寫出春雨晴后山家春耕大忙,家家無閑人的特點:“蒙蒙”,壯雨后庭花宛若披上輕紗、看不分明的情態:“泠泠”,描摹春水流動的聲韻。這些疊字的運用,不僅在造境、繪形、模聲、傳情上各盡其宜,而且聲韻悠揚,具有民歌的音樂美。在晚唐綺麗纖弱的詩風中,這詩給人以清新健美之感。

          第二首從“山家”一家一戶的小環境擴大到周圍的大環境。前三句寫自然景色。“前村后壟”猶言“到處”。這三句中雖無一字贊美之詞,然而田園的秀色,豐產的景象,靜穆的生活氣息已是觸目可見,具體可辨,值得留戀。且不說桑柘的經濟價值,單說蒲,蒲嫩時可食,成熟后可織席制草具,大有利于人。再說鴛鴦鸂鶒尚且寧靜地生活著,何況乎人。這就又為第四句“東鄰西舍無相侵”作了鋪墊與烘托。而且植物的蓬勃生長,總離不開人的辛勤培植。詩句不言村民勤勞智慧,而頌揚之意俱在言外。

          在上述景色秀麗、物產豐盛、生活寧靜、村民勤勞的環境里,“東鄰西舍”自然相安無事,過著“無相侵”的睦鄰生活。沒有強凌弱、眾暴寡、爾虞我詐、互相爭奪等社會現象。很明顯,通過農家寧靜生活的描寫,詩人作為佛門人士,也不免寄托了詩人自己的理想和情趣,這自不待言。

          詩的后四句,一口氣寫了包括作者在內的四個人物,在同類唐詩中,這還是不多見的。這四句從生活在這一環境中人物內心的恬靜,進一步展示出山家的可愛。寥寥幾筆,把繭白、水碧、瓜香、豆熟以及笛聲悅耳的客觀景致,寫得逼真如畫;蠶娘、牧童、山翁的形象,勾勒得栩栩如生,宛然在目,呼之欲出。令人不難想見,蠶娘喜獲豐收,其內心之甜美;牧童和衣而浴,其性格之頑皮:“山翁留我宿又宿”,其情誼之深厚。加上“笑指”等詞語的渲染,更把山翁的動作、情態、聲音、笑貌及其淳樸善良、殷勤好客的性格進一步顯現出來;而詩人“我”,處在這樣的環境里,不待言,其流連忘返的心情可想而知。更妙的是,詩在末尾用一“熟”字狀“西坡瓜豆”,繪出一片豐收在望的景象,回應上文滿塘黑壓壓的蒲與到處都是的桑柘,真叫人見了喜煞。全詩至此戛然而止,卻留下耐人回味的余地。

          比起晚唐那些典雅、雕飾、綺麗、纖弱的詩來,貫休以其作品明快、清新、樸素、康健之美,獨樹一幟。明代楊慎指出:“貫休詩中多新句,超出晚唐”(《升庵詩話》),真可謂獨具只眼。

        《山家》原文及翻譯賞析4

          山家元朝

          劉因

          馬蹄踏水亂明霞,醉袖迎風受落花。

          怪見溪童出門望,鵲聲先我到山家。

          《山家》譯文

          策馬踏溪,攪亂了映在水中的霞影,我揮灑著衣袖,迎面吹來的微風還夾雜著飄落的花瓣。

          看到已經站在溪旁的孩童,甚使人驚奇,原來是他聽到鵲聲而早早出門迎接了。

          《山家》注釋

          山家:居住在山區的隱士之家。

          醉袖:醉人的衣袖。

          怪見:很奇怪地看到。

          溪童:站在溪旁的孩童。

          鵲聲:喜鵲的鳴叫聲。

          《山家》賞析

          這首詩前兩句描寫趕路情形,反映了山間的優美景致和詩人的瀟灑神態;后兩句表現了詩人的'心理活動,渲染出到達“山家”時的歡樂氣氛。這首小詩純用白描,靈動有致,清新雋永。

          “馬蹄踏水亂明霞,醉袖迎風受落花!笔菍懲局兴。騎馬過溪,踏亂了映在水中的霞影,點明了溪水的明澈,霞影的明麗。迎風向前,落花墮于衣袖之上,可見春花滿山!奥浠ā币帱c明季節!白硇洹敝兄白怼,有為春光所陶醉之意。馬匹、溪水、明霞、落花,構成一幅美妙的“暮春山行圖”。詩人來此并非為賞風景,而是訪問山家。然而筆觸所至,風景自現。

          “怪見溪童出門望,鵲聲先我到山家!痹娙藖淼缴骄尤思议T口,見兒童早已出門探望,甚使詩人驚奇!肮帧弊譃槟┚浞P。原來是因為“鵲聲先我到山家”。這兩句先“果”后“因”,巧作安排,末句點明溪童出望的原因,則見“怪”不怪了。重點突出了末句的鵲聲!跋铲o叫,客人到”。故而山家的兒童聞鵲聲而早已出門迎接了。山鵲報喜,幼童迎望,具有濃郁的生活氣息。

        《山家》原文及翻譯賞析5

          原文:

          馬蹄踏水亂明霞,醉袖迎風受落花。

          怪見溪童出門望,雀聲先我到山家。

          譯文

          策馬踏溪,攪亂了映在水中的霞影,我揮灑著衣袖,迎面吹來的微風還夾雜著飄落的花瓣。

          看到已經站在溪旁的孩童,甚使人驚奇,原來是他聽到鵲聲而早早出門迎接了。

          注釋

          山家:居住在山區的隱士之家。

          醉袖:醉人的衣袖。

          怪見:很奇怪地看到。

          溪童:站在溪旁的孩童。

          鵲聲:喜鵲的鳴叫聲。

          賞析:

          詩歌前兩句寫景情景相生,動靜相宜,有聲有色,畫面感強。

          詩中馬蹄踏水,水波激蕩,明霞散亂,天光水色,閃爍迷離,天上地下的空間距離遙遠的兩種景物被聚攏于馬蹄之下,有了化靜為動的意趣。

          醉袖乘馬迎風飄舉,林花因風而落,落而沾袖,動靜結合,寫出了花樹蔥蘢,人醉美景的'意蘊。

          溪水的潺湲、馬的蹄踏和天上的明霞、山中的林花交相輝映,有聲有色。透露出詩人恬適的心境。

        《山家》原文及翻譯賞析6

          山家

          板橋人渡泉聲,茅檐日午雞鳴。

          莫嗔焙茶煙暗,卻喜曬谷天晴。

          古詩簡介

          《過山農家》是唐代詩人顧況(一說張繼)創作的一首訪問山農的六言絕句。全詩二十四字,作者按照走訪的順序,依次攝取了山行途中、到達農舍、參觀焙茶和曬谷的四個鏡頭,層次清晰地再現了饒有興味的訪問經歷。作者繪聲繪色,由物及人,傳神入微地表現了江南山鄉焙茶曬谷的勞動場景,以及山農爽直的性格和淳樸的感情。格調明朗,節奏輕快,具有獨特的藝術風格。

          翻譯/譯文

          走上板橋,只聽橋下泉水叮咚。日過正午,茅草房前公雞啼鳴,不要責怪烘茶冒出青煙,應當慶幸曬谷正逢晴天。

          注釋

          ⑴過山農家:一本題為“山家”,說為張繼所作。過:拜訪,訪問。

         、凄粒合釉埂1翰瑁河梦⒒鸷婵静枞~,使返潮的茶葉去掉水分。焙:用微火烘。

          賞析/鑒賞

          這是一首訪問山農的紀行六言絕句。六言絕句一體,整個唐代作者寥寥,作品很少。顧況的這首六言絕句質樸清淡、蕭散自然,寫出了地道的農家本色。

          首句“板橋人渡泉聲”,截取了行途中的一景。當作者走過橫跨山溪的木板橋時,有淙淙的泉聲伴隨著他。句中并沒有出現“山”字,只寫了與山景相關的“板橋”與“泉聲”,便頗有氣氛地烘托出了山行的環境。“人渡泉聲”,看似無理,卻真切地表達了人渡板橋時滿耳泉聲淙淙的獨特感受。“泉聲”的“聲”字,寫活了泉水,反襯出山間的幽靜。這一句寫出農家附近的環境,暗點“過”字!叭硕伞钡摹叭恕,實即詩人自己,寫來卻似畫外觀己,抒情的主體好像融入客體,成為景物的一部分了。短短一句,使人如臨其境,如聞其聲,仿佛分享到作者步入幽境時那種心曠神怡之情。

          從首句到次句,有一個時間和空間的跳躍。“茅檐日午雞鳴”,是作者穿山跨坡來到農家門前的情景。雞鳴并不新奇,但安排在這句詩中,卻使深山中的農舍頓時充滿喧鬧的世間情味和濃郁的.生活氣息。茅檐陋舍,乃“山農家”本色;日午雞鳴,仿佛是打破山村沉靜的,卻更透出了山村農家特有的悠然寧靜。這句中的六個字,依次構成三組情事,與首句中按同樣方式構成的三組情事相對,表現出六言詩體的特點。在音節上,又正好構成兩字一頓的三個“音步”。由于采用這種句子結構和下平聲八庚韻的韻腳,讀起來特別富于節奏感,而且音節響亮。

          前兩句可以說是各自獨立又緊相承接的兩幅圖畫。前一幅“板橋人渡泉聲”,畫的是山農家近旁的一座板橋,橋下有潺湲的山泉流過,人行橋上,目之所接,耳之所聞,都是清澈叮咚的泉色水聲。詩中有畫,這畫便是仿佛能聽到泉聲的有聲畫。后一幅“茅檐日午雞鳴”,正寫“到山農家”。在溫煦的陽光下,茅檐靜寂無聲,只傳出幾聲悠長的雞鳴。這就把一個遠離塵囂、全家都在勞作中的山農家特有的氣氛傳達出來了!稗r月無閑人,傾家事南畝”(王維《新晴野望》)。這里寫日午雞鳴的閑靜,正是為了反托閑靜后面的忙碌。從表現手法說,這句是以動襯靜;從內容的暗示性說,則是以表面的閑靜暗寫繁忙。故而到了三四兩句,筆觸便自然接到山農家的勞作上來。

          “莫嗔焙茶煙暗,卻喜曬谷天晴!边@兩句是詩人到了山農家后,正忙于勞作的主人對他講的表示歉意的話。詩人到山農家的前幾天,這里連日陰雨,茶葉有些返潮,割下的谷子也無法曝曬;來的這天,雨后初晴,全家正忙著趁晴焙茶、曬谷。屋子里因為焙茶燒柴充滿煙霧,屋外曬場上的谷子又時時需要翻曬。因此好客的主人由衷地感到歉意。山農的話不僅神情口吻畢肖,而且生動地表現了山農的樸實、好客和雨后初晴之際農家的繁忙與喜悅。如此本色的語言,質樸的人物,與前面所描繪的清幽環境和諧統一,呈現出一種樸素、真淳的生活美。而首句“泉聲”暗示雨后,次句“雞鳴”逗引天晴,更使前后幅貫通密合,渾然一體。通過“板橋”、“泉聲”表現了“山”:既有板橋,下必有溪;溪流有聲,其為山溪無疑。

          前兩句從環境著筆,點出人物,而第三句是從人物著筆,帶出環境。筆法的改變是為了突出山農的形象,作者在“焙茶煙暗”之前,加上“莫嗔”二字,便在展現勞動場景的同時,寫出了山農的感情。從山農請客人不要責怪被煙熏的口吻中,反映了他的爽直性格和勞動者的本色。“莫嗔”二字,入情入理而又富有情韻。繼“莫嗔”之后,第四句又用“卻喜”二字再一次表現了山農感情的淳樸和性格的爽朗,深化了對山農形象的刻畫,也為全詩的明朗色調增添了鮮明的一筆。

          六言絕句,由于每句字數都是偶數,六字明顯分為三頓,因此天然趨于對偶駢儷,趨于工致整飭,絕大多數對起對結,語言較為工麗。顧況的這首六言絕雖也采取對起對結格式,但由于純用樸素自然的語言進行白描,前后幅句式又有變化,讀來絲毫不感單調、板滯,而是顯得相當輕快自然、清新樸素,詩的風格和內容呈現出一種高度的和諧美。如果按司空圖的《詩品》歸類,這首詩似屬于“俯拾即是,不取諸鄰,俱道適往,著手成春”的“自然”一品。作者像是不經心地道出一件生活小事,卻給人以一種美的藝術享受。

        《山家》原文及翻譯賞析7

          過湖北山家

          路回臨石岸,樹老出墻根。

          野水合諸澗,桃花成一村。

          呼雞過籬柵,行酒盡兒孫。

          老矣吾將隱,前峰恰對門。

          賞析

          此詩之堍,恰與《泊樵舍》一詩成鮮明對照。

          從時令看,陰郁的秋、冬早已過去,正好是群舊識春風好,殷勤拂面來"的春日了。施閏章大約也巳返回故鄉,正帶著—主恩閑日月,吾道合江湖”的喜悅,或在家中誦讀“舊書”,或泛“東溪”就友暢飲,享受著“高柳不藏閣,流鶯解就人”式的賦閑之樂。家鄉附近有南漪湖,這首《過湖北山家》是作者泛舟出游中的即興之作。

          詩之起筆頗為悠然。那當是在隨水而行的小舟之上,“路回”水轉之同,便見有一帶“石岸”。詩人舍舟登岸,行走在誰家墻院之外。心境既不憂急,意興自更盎然,就連那拔出“墻根護的蒼蒼“老”樹,竟也引得他流連興嘆了。

          這開篇兩句吐語平平,似乎并無驚人之處。再信步走去,漫步可聽到一陣琮琮、潺潺的水聲。尋聲麗前。才發現原來有一泓“野水”,正沿著曲曲的山腳暢流。倘要推究這水的源頭,只要抬頭望一眼便明白了:那是由許多條山澗細流匯聚而成的。它究竟有多清純,而且伴和著怎樣一種幽幽的草苔清香,就恐怕只有詩人才能領略到了。如果“野水合諸澗”之境,還未免過于幽清,則“桃花成一村”句的跳出,便剎那間改變了一切:幽幽的流水之音尚在耳邊嗚響,一派紅麗的“桃花”,已如火如霞般照亮了詩人的眼目。那是春日溫馨的微笑,更是山民熱情的問侯?丛谒摹奥溆⒗_紛”之中,正掩映著一個“桃花源”般的世界。那茅舍,那籬柵,那鳴雞吠狗、語聲人影,全隨著“桃花”的耀現而顯露在了詩人眼前。

          全詩至此平中出奇,將讀者引入了料想不到的新奇之境。不過,這里畢竟不是“桃花源”,詩人也無意像武陵人那樣進入其間,以一享“山家一父老的待客熱情,他只是在村頭興致勃勃地眺望幾眼,便被那寧和、怡悅的生活景象迷住了:“呼雞過籬柵”句所描摹的,該是一位慈祥的老婦,正披著午聞的清蔭,或是落日的斜暉,手托食盆、穿過籬柵,吆喚著散在四處的雞群,至于她飄散的白發,怎樣拂過皺紋環布的眼眉;爽朗的語聲,怎樣回應著欣喜奔返的雞嗚之音,詩中芷留有許多“空白”,全憑讀者想像去補充了!靶芯票M兒孫”句,則由籬柵外景轉向了場院,那里的石臺邊,正擺開一場老少團聚的.宴飲。主人公無疑是位鶴發童顏的老爹,“兒孫”們則團團圍坐,帶著歡聲笑語,給老爹酌酒助興,至于老爹怎樣因滔酣而酡顏乜眼,兒孫怎樣笑得燦若春花,包括空氣中怎樣飄浮著山禽野味的香味,也全可在字行間仿佛一二。

          這樣的生活景象,這樣的淳樸和溫馨,對于久在仕途中奔波的詩人采說,恐怕只有在孩提時代才領略過,并且早已被官場的煩囂和塵俗,攪擾得恍若隔世了。而今,經了路過“湖北山家”的欣悅一瞥,便又從淡淡的記憶深處溶溶涌出,令詩人那樣向往和依戀l這才是人生無限親切的起點和歸宿。與這樣的生活相比,那官場的鉆營、傾軋、爭斗生涯,便顯得何其紛擾和令人憎氏一股深切的歸隱之情,由此濃濃地籠蓋了詩人。好在他終于可以抽身“隱”退的可能,何不就此定下決心,在家鄉領略這晚年的親情和怡樂!跋嗫磧刹粎挕钡木赐ど,正就在家門的對面。

          全詩收結之處,正是詩人在“湖北山家”生活景象的觸動下,轉入對隱居生涯的動情展望之時。這其問該有幾分酸澀、幾分欣喜,也全留在結句之外,一任讀者自已去固味了。

          譯文及注釋

          譯文

          在回家的路上經過靠近石頭的岸邊,老樹的枝頭伸出墻外面。

          很多小小的流水匯合流淌在兩山間,山村里面的桃花全部開了。

          小雞們嬉鬧著搶著過籬笆,兒孫們積極給爺爺添酒盡孝心。

          當我老了時候,我也要這樣的歸隱,恰好我加門前就有一座山峰。

          注釋

          回:盤環,轉折。

          合:匯合。諸澗:多處的澗水。澗,夾在兩山間的流水。

          籬柵(zhà):柵欄,以竹木編成的籬笆。

          行酒:給人斟酒。

          創作背景

          這首具體創作年代不詳。詩人經過江蘇高淳的高淳湖,被美麗的自然景色深深吸引。同時也向往山里人家簡樸、恬和的生活,更加觸動作者歸隱之心,于是詩人寫詩將這種景況和情緒淡淡記錄。

        【《山家》原文及翻譯賞析】相關文章:

        《山家》原文及翻譯賞析08-06

        山家原文翻譯及賞析03-31

        春晚書山家原文翻譯及賞析06-28

        《山家》原文及翻譯賞析5篇10-24

        《山家》原文及翻譯賞析(5篇)10-24

        山家原文翻譯及賞析5篇03-31

        山家原文翻譯及賞析(5篇)03-31

        春晚書山家原文翻譯及賞析11-15

        山市原文、翻譯、賞析03-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>