1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 落花朱淑真原文、翻譯及賞析

        時間:2024-01-28 16:14:26 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        落花朱淑真原文、翻譯及賞析

        落花朱淑真原文、翻譯及賞析1

          作品原文

          落花

          朱淑真

          連理枝頭花正開⑴,妒花風雨便相催⑵。

          愿教青帝常為主⑶,莫遣紛紛點翠苔⑷。

          作品注釋

         、胚B理枚:兩棵樹連生在—起,枝葉交纏。詩人常以之比喻夫妻恩愛。

         、拼撸捍叽。

         、窃福合M。青帝:傳說中的春神,主管春季節(jié)令。

          ⑷莫遣:不要讓。點翠苔;指花辯飄落,點綴在翠綠的苔蘚之上。

          作品譯文

          連理枝頭的花兒,正在開放,妒火中燒的風雨,毀花不讓。

          司春的青帝你要常為花作主,莫讓花兒散落青苔消逝芬芳。

          創(chuàng)作背景

          這首詩具體創(chuàng)作年代已不可考。一個春日,作者看見了許多落葉落花,而這花葉寄托著作者的綿綿哀思,牽動著作者一顆痛苦而敏感自憐的心,詩人正是懷著這樣一顆痛楚感傷的心,對著脆弱的春景,寫下了這首《落花》。

          作品鑒賞

          惜春和憐花的情感中,不僅僅是對自然美的珍惜,而且包含著一種自憐、對人生短促的嘆惜、對生命不能圓滿的.茫然。也就是所謂的寫景以自況,借花以自憐!都t樓夢》中林黛玉之憐花、葬花最明顯也最強烈地表現(xiàn)了這種心態(tài)。

          唐代的孟浩然曾寫過一首有名的“惜花詩”:“春眠不覺曉,處處聞啼鳥,夜來風雨聲,花落知多少?”詩人在春眠中被歡快的鳥啼驚醒,想來當時還并未完全從夢中清醒,卻唯獨想起了昨夜的風雨和遭風雨的花。憐花之情寫得很是生動。而這首朱淑真的詩,惜花之情卻寫得更是直露。起首兩句,展開的似乎是一種搏斗的場面,一方面是正在開的弱花,另一方則是滿懷妒意的橫雨狂風,作者用“正”和“便”兩個字突出了其間時間的緊迫,有搏擊的緊張感!斑B理枝頭花正開,妒花風雨便相摧”,花開正好,風雨何急,但是在作者眼里,橫雨狂風夾著妒意向落花襲來時,已經(jīng)成為人間暴虐力量的化身,而那正當新鮮、美好而又嬌嫩的花枝則成了一切美好事物的象征。作者眼中不僅僅只有落花,還有落花般不幸的人生、世事:人之無力掌握捉弄人的命運,而人間暴虐的力量往往占上風。這兩句實際上是對人世生活的一種概括。

          詩人無力改變殘酷的現(xiàn)實和苦難重重的人生,只能從內(nèi)心發(fā)出呼喚:“愿教青帝常為主,莫教紛紛點翠苔!痹谄蚯笏敬褐癖Wo花兒,不要落下地成為塵埃的心情中,實際上隱含著詩人對人間幸福和美的呼喚。這種呼喚有點類似于晚清詩人龔自珍寫“我勸天公重抖擻”時的浪漫精神。整首詩的情花之情,并非是對自然景物的感慨,而是對人生的感溉,詩表達的主要是一種哲理,以落花來寫人世的風雨滄桑,以惜花來表達她對人世間不平的憤慨和對美的呼喚。

          將這首詩與孟浩然的那首詩作以比較,孟詩的意象和情感更自然,更生動,形象和意念結(jié)合得更緊密,更飽滿,而這首詩則理大于象,理大于情,如果說孟詩更合于林黛玉所說的:“這是人心自然之音,做到那里就到那里”,那么朱淑貞的詩則是為理而作的詩。這也是唐詩與宋詩的基本區(qū)別。

          作者簡介

          朱淑真,宋女作家。號幽棲居士,錢塘(今浙江杭州)人。祖籍歙州(州治今安徽歙縣),南宋初年時在世。生于仕宦家庭,相傳因婚嫁不滿,抑郁而終。能畫,通音律。詞多幽怨,流于感傷。也能詩。有詩集《斷腸集》、詞集《斷腸詞》!稊嗄c集》有宋鄭元佐注本。

        落花朱淑真原文、翻譯及賞析2

          落花(朱淑真)宋朝朱淑真

          連理枝頭花正開,妒花風雨便相催。

          愿教青帝常為主,莫遣紛紛點翠苔。

          《落花》譯文

          連理枝頭艷麗的鮮花正在盛開,但風雨嫉妒鮮花的美麗,時時刻刻想要催促鮮花凋謝。

          我真想讓掌管春天的神長久做主,不讓嬌嫩可愛的鮮花落到碧綠的青苔上。

          《落花》注釋

          連理枝:兩棵樹連生在—起,枝葉交纏。詩人常以之比喻夫妻恩愛。

          催:催促。

          愿:希望。青帝:傳說中的春神,主管春季節(jié)令。

          莫遣:不要讓。點翠苔;指花瓣飄落,點綴在翠綠的苔蘚之上。

          《落花》賞析

          惜春和憐花的情感中,不僅僅是對自然美的珍惜,而且包含著一種自憐、對人生短促的嘆惜、對生命不能圓滿的茫然。也就是所謂的寫景以自況,借花以自憐!都t樓夢》中林黛玉之憐花、葬花最明顯也最強烈地表現(xiàn)了這種心態(tài)。

          這首詩直露惜花之情,并借惜花來表達她對人世間不平的憤慨和對美的呼喚。前兩句寫象征邪惡力量的橫雨狂風侵襲著象征美好事物的花;后兩句寫呼喚青帝為落花做主,莫讓風雨欺凌花,隱含著詩人對人間幸福和美的呼喚。詩寫得含蓄而深情。

          唐代的孟浩然曾寫過一首有名的“惜花詩”:“春眠不覺曉,處處聞啼鳥,夜來風雨聲,花落知多少?”詩人在春眠中被歡快的鳥啼驚醒,想來當時還并未完全從夢中清醒,卻唯獨想起了昨夜的風雨和遭風雨的花。憐花之情寫得很是生動。而這首朱淑真的'詩,惜花之情卻寫得更是直露。

          起首兩句,展開的似乎是一種搏斗的場面,一方面是正在開的弱花,另一方則是滿懷妒意的橫雨狂風,作者用“正”和“便”兩個字突出了其間時間的緊迫,有搏擊的緊張感!斑B理枝頭花正開,妒花風雨便相摧”,花開正好,風雨何急,但是在作者眼里,橫雨狂風夾著妒意向落花襲來時,已經(jīng)成為人間暴虐力量的化身,而那正當新鮮、美好而又嬌嫩的花枝則成了一切美好事物的象征。作者眼中不僅僅只有落花,還有落花般不幸的人生、世事:人之無力掌握捉弄人的命運,而人間暴虐的力量往往占上風。這兩句實際上是對人世生活的一種概括。

          詩人無力改變殘酷的現(xiàn)實和苦難重重的人生,只能從內(nèi)心發(fā)出呼喚:“愿教青帝常為主,莫教紛紛點翠苔!痹谄蚯笏敬褐癖Wo花兒,不要落下地成為塵埃的心情中,實際上隱含著詩人對人間幸福和美的呼喚。這種呼喚有點類似于晚清詩人龔自珍寫“我勸天公重抖擻”時的浪漫精神。整首詩的情花之情,并非是對自然景物的感慨,而是對人生的感溉,詩表達的主要是一種哲理,以落花來寫人世的風雨滄桑,以惜花來表達她對人世間不平的憤慨和對美的呼喚。

          將這首詩與孟浩然的那首詩作以比較,孟詩的意象和情感更自然,更生動,形象和意念結(jié)合得更緊密,更飽滿,而這首詩則理大于象,理大于情,如果說孟詩更合于林黛玉所說的:“這是人心自然之音,做到那里就到那里”,那么朱淑貞的詩則是為理而作的詩。這也是唐詩與宋詩的基本區(qū)別。

          作者簡介:

          朱淑真(約1135~約1180),號幽棲居士,宋代女詩人,亦為唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫全書》中定其為“浙中海寧人”,一說浙江錢塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫為文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素無定論,F(xiàn)存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。

        【落花朱淑真原文、翻譯及賞析】相關文章:

        落花原文翻譯及賞析09-29

        落花原文翻譯注釋及賞析07-15

        落花原文翻譯及賞析(精選14篇)09-29

        落花原文翻譯及賞析14篇09-29

        落花原文翻譯及賞析(14篇)09-29

        落花原文翻譯及賞析11篇04-04

        落花原文翻譯及賞析(11篇)04-04

        落花原文翻譯及賞析10篇06-03

        落花原文翻譯及賞析(10篇)06-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>