1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 隆中對原文及譯文

        時間:2024-01-25 12:08:59 古籍 我要投稿

        隆中對原文及譯文

        隆中對原文及譯文1

          《隆中對》原文:

          亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長八尺,每自比于管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。

          時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:“諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈愿見之乎?”先主曰:“君與俱來。”庶曰:“此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。”

          由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:“漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義于天下;而智術(shù)淺短,遂用猖蹶,至于今日。然志猶未已,君謂計將安出?”

          亮答曰:“自董卓已來,豪杰并起,跨州連郡者不可勝數(shù)。曹操比于袁紹,則名微而眾寡。然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權(quán)據(jù)有江東,已歷三世,國險而民附,賢能為之用,此可以為 援而不可圖也。荊州北據(jù)漢、沔,利盡南海,東連吳會,西通巴蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業(yè)。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著于四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有 荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結(jié)好孫權(quán),內(nèi)修政理天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿,以迎將軍者乎?誠如是,則霸業(yè)可成,漢室可興矣。”

          先主曰:“善!”于是與亮情好日密。

          關(guān)羽、張飛等不悅,先主解之曰:“孤之有孔明,猶魚之有水也。愿諸君勿復(fù)言!”羽、飛乃止。

          《隆中對》譯文:

          諸葛亮親自耕種田地,喜愛吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己與管仲、樂毅相比,當時的人沒有誰承認這一點。只有博陵崔州平,穎川的徐庶徐元直跟他交情很好,說是確實這樣。

          當時劉備駐軍在新野。徐庶拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對劉備說:“諸葛孔明,是臥龍啊,將軍可愿意見他嗎?”劉備說:“您和他一起來吧。”徐庶說:“這個人只能到他那里去拜訪,不能委屈他,召他上門來,您應(yīng)當屈身去拜訪他!

          于是劉備就去拜訪諸葛亮,共去了三次,才見到。劉備于是叫旁邊的人避開,說:“漢朝的天下崩潰,奸臣竊取了政權(quán),皇上逃難出奔。我沒有估量自己的德行,衡量自己的力量,想要在天下伸張大義,但是自己的智謀淺短、辦法很少,終于因此失敗,造成今天這個局面。但是我的志向還沒有罷休,您說該采取怎樣的計策呢?”

          諸葛亮回答道:“自董卓篡權(quán)以來,各地豪杰紛紛起兵,占據(jù)幾個州郡的數(shù)不勝數(shù)。曹操與袁紹相比,名聲小,兵力少,但是曹操能夠戰(zhàn)勝袁紹,從弱小變?yōu)閺姶,不僅是時機好,而且也是人的謀劃得當,F(xiàn)在曹操已擁有百萬大軍,挾制皇帝來號令諸侯,這的確不能與他較量。孫權(quán)占據(jù)江東,已經(jīng)歷了三代,地勢險要,民眾歸附,有才能的人被他重用,孫權(quán)這方面可以以他為外援,而不可謀取他。荊州的北面控制漢、沔二水,一直到南海的物資都能得到,東面連接吳郡和會稽郡,西邊連通巴、蜀二郡,這是兵家必爭的地方,但是他的主人劉表不能守住,這地方大概是老天用來資助將軍的,將軍難道沒有占領(lǐng)的意思嗎?益州有險要的關(guān)塞,有廣闊肥沃的土地,是自然條件優(yōu)越,物產(chǎn)豐饒,形勢險固的.地方,漢高祖憑著這個地方而成就帝王業(yè)績的。益州牧劉璋昏庸懦弱,張魯在北面占據(jù)漢中,人民興旺富裕、國家強盛,但他不知道愛惜人民。有智謀才能的人都想得到賢明的君主。將軍您既然是漢朝皇帝的后代,威信和義氣聞名于天下,廣泛地羅致英雄,想得到賢能的人如同口渴一般,如果占據(jù)了荊州、益州,憑借兩州險要的地勢,西面和各族和好,南面安撫各族,對外跟孫權(quán)結(jié)成聯(lián)盟,對內(nèi)改善國家政治;天下形勢如果發(fā)生了變化,就派一名上等的將軍率領(lǐng)荊州的軍隊向南陽、洛陽進軍,將軍您親自率領(lǐng)益州的軍隊出擊秦川,老百姓誰敢不用竹籃盛著飯食,用壺裝著酒來歡迎您呢?如果真的做到這樣,那么漢朝的政權(quán)就可以復(fù)興了。”

          劉備說:“好!”從此同諸葛亮的情誼一天天地深厚了。

          關(guān)羽、張飛等人不高興了,劉備勸解他們說:我有了孔明,就像魚得到水一樣。希望你們不要再說什么了。關(guān)羽、張飛才平靜下來。

        隆中對原文及譯文2

          隆中對

          朝代:魏晉

          作者:陳壽

          原文:

          亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長八尺,每自比于管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。

          時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:“諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈愿見之乎?”先主曰:“君與俱來!笔唬骸按巳丝删鸵姡豢汕乱。將軍宜枉駕顧之!

          由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:“漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義于天下;而智術(shù)淺短,遂用猖蹶,至于今日。然志猶未已,君謂計將安出?”

          亮答曰:“自董卓已來,豪杰并起,跨州連郡者不可勝數(shù)。曹操比于袁紹,則名微而眾寡。然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權(quán)據(jù)有江東,已歷三世,國險而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據(jù)漢、沔,利盡南海,東連吳會,西通巴、蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業(yè)。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著于四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結(jié)好孫權(quán),內(nèi)修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?誠如是,則霸業(yè)可成,漢室可興矣!

          先主曰:“善!”于是與亮情好日密。

          關(guān)羽、張飛等不悅,先主解之曰:“孤之有孔明,猶魚之有水也。愿諸君勿復(fù)言!庇、飛乃止。

          譯文

          諸葛亮親自在田地中耕種,喜愛吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己和管仲、樂(yuè)毅相比,當時人們都不承認這件事。只有博陵的崔州平,潁川的徐庶與諸葛亮關(guān)系甚好,說是確實這樣。

          適逢先帝劉備駐扎在新野。徐庶拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對劉備說:“諸葛孔明這個人,可如同一條臥著的龍啊,將軍是否愿意見他?”劉備說:“您和他一起來吧!毙焓f:“這個人只能你去他那里拜訪,不可以委屈他,召他上門來,將軍你應(yīng)該屈尊親自去拜訪他!

          因此先帝就去拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見到諸葛亮。于是劉備叫旁邊的人退下,說:“漢室的統(tǒng)治崩潰,董卓、曹操先后專權(quán),皇上蒙受風塵遭難出奔。我不能衡量自己的德行能否服人,估計自己的力量能否勝人,想要為天下人伸張大義,然而智慧與謀略淺薄不足,就因此失敗,弄到今天這個局面。但是我的志向到現(xiàn)在還沒有停止,先生認為該采取怎樣的辦法呢?”

          諸葛亮回答道:“自董卓獨掌大權(quán)以來,各地豪杰同時興起,占據(jù)州、郡的人數(shù)不勝數(shù)。曹操與袁紹相比,聲望小人又少,然而曹操之所以能打敗袁紹,以弱勝強的原因,不僅依靠的是天時,而且也是人的謀劃得當,F(xiàn)在曹操已擁有百萬大軍,挾持皇帝來號令諸侯,這確實不能與他爭強。孫權(quán)占據(jù)江東,已經(jīng)歷三世了,地勢險要,民眾歸附,又任用了有才能的人,孫權(quán)這方面只可以把他作為外援,但是不可謀取他。荊州北靠漢水、沔水,一直到南海的物資都能用得到,東面和吳郡、會稽郡相連,西邊和巴郡、蜀郡相通,這是大家都要爭奪的地方,但是它的主人卻沒有能力守住它,這大概是天拿它用來資助將軍的,將軍你是否有占領(lǐng)它的意思呢?益州地勢險要,有廣闊肥沃的土地,自然條件優(yōu)越,物產(chǎn)豐富,高祖憑借它建立了帝業(yè)。劉璋昏庸懦弱,張魯在北面占據(jù)漢中,那里人民殷實富裕,物產(chǎn)豐富,劉璋卻不知道愛惜,有才能的人都渴望得到賢明的君主。將軍既是皇室的后代,而且聲望很高,聞名天下,廣泛地羅致英雄,思慕賢才,如饑似渴,如果能占據(jù)荊、益兩州,守住險要的地方,和西邊的各個民族和好,又安撫南邊的少數(shù)民族,對外聯(lián)合孫權(quán),對內(nèi)革新政治;一旦天下形勢發(fā)生了變化,就派一員上將率領(lǐng)荊州的軍隊直指中原一帶,將軍您親自率領(lǐng)益州的軍隊到秦川出擊,老百姓誰敢不拿著飯和水酒來歡迎將軍您呢?如果真能這樣做,那么稱霸的事業(yè)就可以成功,漢室天下就可以復(fù)興了!

          劉備說:“好!”從此與諸葛亮的關(guān)系一天天深厚起來。

          關(guān)羽、張飛等不高興,劉備就解釋給他們說:“我有了孔明,就像魚有了水一般。希望你們不要再說這樣的話了!标P(guān)羽、張飛才不說了。

          注釋

          對:回答、應(yīng)對。

          躬:親自。

          隴畝:田地。

          好(hào):喜歡。

          管仲:名夷吾,春秋時齊桓公的國相,幫助桓公建立霸業(yè)。

          樂(yuè)毅:戰(zhàn)國時燕昭王的名將,曾率領(lǐng)燕、趙、韓、魏、楚五國兵攻齊,連陷七十余城。

          為:唱。

          每:常常。

          于:和、 與。

          時:當時。

          莫之許:就是“莫許之”。莫,沒有人。之,代詞,代“諸葛亮自比于管仲、樂毅”這件事。許,承認,同意。

          惟:只有。

          友善:友好,關(guān)系好。

          謂:說。

          信然:確實這樣。

          先主:指劉備。

          屯:駐軍防守。

          新野:現(xiàn)在河南新野。

          器:器重、重視。

          謂:對……說,告訴。

          豈:大概,是否。

          與俱來:與(之)俱來。俱。一起。

          就見:意思是到諸葛亮那里去拜訪。就,接近、趨向。

          屈致:委屈(他),召(他上門)來。致,招致、引來。

          枉(wǎng):委屈。

          駕:車馬,借車馬指劉備。

          枉駕:屈尊。

          顧:拜訪。

          由是:因此。

          遂(suì):于是,就。

          詣:去,到。這里是拜訪的意思。

          凡:總共。

          乃見:才見到。

          因:于是,就。

          屏:這里是命人退避的意思。

          漢室:指漢朝。

          傾頹:崩潰、衰敗。

          奸臣:指董卓、曹操等。

          竊命:盜用皇帝的政令。

          蒙塵:暗指皇帝被俘等皇權(quán)受到了損害的事,使皇帝蒙受風塵之苦,專指皇帝遭難出奔。

          孤:古代王侯的自稱。這里是劉備自稱。

          度(duó)德量力:衡量(自己的)德行(能否服人)估計(自己的')力量(能否勝人)。

          信:通“伸”,伸張。

          智術(shù):智謀,才識。

          遂(suì):終于。

          用:因此。

          猖蹶:這里是失敗的意思。

          猶:仍,還。

          然:然而。

          已:停止,罷休。

          謂:認為。

          計:計策。

          安:疑問代詞,怎么。

          出:產(chǎn)生。

          已來:已,通“以”表時間。

          不可勝數(shù):數(shù)也數(shù)不清。勝,盡。

          眾寡:人少。意思是兵力薄弱。

          克:戰(zhàn)勝。

          為:勝。

          非惟…,抑亦:不僅僅……而且也;非惟:不僅;抑:而且;亦:也。

          謀:籌劃。

          挾(xié):挾持,控制。

          令:號令。

          諸侯:這里指當時割據(jù)一方的軍閥。

          誠:的確。

          爭鋒:爭強,爭勝。

          已歷:已經(jīng)經(jīng)歷。

          國險而民附:地勢險要,民眾歸附。

          賢能為之用為:被。

          可以為援為:作為。

          援:外援。

          圖:謀取。

          利:物資。

          盡:全部取得 。

          連:連接。

          通:到達。

          此用武之國:這是用兵之地。意思是兵家必爭之地。

          殆(dài):大概。

          資:資助,給予。

          以:用來。

          豈有意乎:可有意思嗎?

          險塞(sài) :險峻的要塞。

          天府之土:指自然條件優(yōu)越,物產(chǎn)豐饒,形勢險固的地方。

          因:依靠,憑。

          成:成就,創(chuàng)建。

          暗弱:昏庸怯懦。

          殷:興旺富裕。

          存恤:愛撫、愛惜。恤:體恤、體諒。

          胄:后代。

          信義:信用道義。

          著:聞名。

          總攬:廣泛地羅致。攬,這里有招致的意思。

          巖阻:險阻,指形勢險要的地方。

          西:向西。

          和:和好。

          戎:古時對我國西部各族的稱呼。

          撫:安撫。

          夷越:這里泛指我國南部各族。

          修:治理。

          政理:政治。

          將荊州將:帶領(lǐng)。

          身:親自。

          向:奔向(譯為:向……進軍)。

          川:平野。

          簞食壺漿:老百姓用簞筒(盛著)糧食,用壺(裝著)美酒。“簞”和“壺”名詞活用為動詞。簞,用簞筒盛。壺,用水壺盛。 簞:古代盛飯的圓形竹器,類似竹籃;食:食物;漿:美酒;迎接軍隊。形容人民群眾熱情迎接和款待自己所愛戴的軍隊。

          誠如是:如果真像這樣。

          日:一天天。

          猶:好像。

          乃:才。

          愿:希望。

        【隆中對原文及譯文】相關(guān)文章:

        隆中對原文及譯文09-11

        隆中對原文及譯文注釋04-28

        隆中對標準譯文09-24

        關(guān)于隆中對的參考譯文09-24

        《隆中對》原文及欣賞08-03

        《隆中對》原文及翻譯08-31

        《隆中對》原文及其翻譯11-30

        文言文《隆中對》譯文及注釋11-21

        《詠雪》的原文及譯文09-26

        觀潮的原文及譯文09-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>