1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 聞官軍收河南河北-杜甫原文翻譯及賞析

        時間:2024-01-09 14:01:11 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        聞官軍收河南河北-杜甫原文翻譯及賞析

          聞官軍收河南河北

        聞官軍收河南河北-杜甫原文翻譯及賞析

          杜甫〔唐代〕

          劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。

          卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。

          白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。

          即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。

          注釋

          聞:聽說。官軍:指唐朝軍隊。

          劍外:劍門關以南,這里指四川。

          薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區(qū),是安史叛軍的根據(jù)地。

          涕:眼淚。

          卻看:回頭看。

          妻子:妻子和孩子。

          愁何在:哪還有一點的憂傷?愁已無影無蹤。

          漫卷(juǎn)詩書喜欲狂:胡亂地卷起。是說杜甫已經(jīng)迫不及待地去整理行裝準備回家鄉(xiāng)去了。

          喜欲狂:高興得簡直要發(fā)狂。

          放歌:放聲高歌。

          須:應當。

          縱酒:開懷痛飲。

          青春:指明麗的春天的景色。

          作伴:與妻兒一同。

          巫峽:長江三峽之一,因穿過巫山得名。

          便:就的意思。

          襄陽:今屬湖北。

          洛陽:今屬河南,古代城池。

          譯文

          劍外忽然傳來收薊北的消息,剛剛聽到時涕淚滿衣裳。

          回頭看妻子和孩子哪還有一點的憂傷,胡亂地卷起詩書欣喜若狂。

          日光照耀放聲高歌痛飲美酒,趁著明媚春光與妻兒一同返回家鄉(xiāng)。

          心想著就從巴峽穿過巫峽,經(jīng)過了襄陽后又直奔洛陽。

          相關賞析

          此詩作于唐代宗廣德元年(公元763年)春。當年正月史朝義自縊,安史之亂結(jié)束。杜甫聽到這消息,不禁驚喜欲狂,手舞足蹈,沖口唱出這首七律。詩的前半部分寫初聞喜訊的驚喜;后半部分寫詩人手舞足蹈做返鄉(xiāng)的準備,凸顯了急于返回故鄉(xiāng)的歡快之情。全詩情感奔放,處處滲透著“喜”字,痛快淋漓地抒發(fā)了作者無限喜悅興奮的心情。因此被稱為杜甫“生平第一快詩”。除第一句敘事點題外,其余各句,都是抒發(fā)詩人忽聞勝利消息之后的驚喜之情。詩人的思想感情出自胸臆,奔涌直瀉。后六句都是對偶,但卻明白自然像說話一般,有水到渠成之妙。

          首句起勢迅猛,恰切地表現(xiàn)了捷報的突然。詩人多年飄泊“劍外”,備嘗艱苦,想回故鄉(xiāng)而不可能,就是由于“薊北”未收,安史之亂未平。如今“忽傳收薊北”,驚喜的洪流,一下子沖開了郁積已久的情感閘門,令詩人心中濤翻浪涌!俺趼勌闇I滿衣裳”,“初聞”緊承“忽傳”,“忽傳”表現(xiàn)捷報來得太突然,“涕淚滿衣裳”則以形傳神,表現(xiàn)突然傳來的捷報在“初聞”的一剎那所激發(fā)的感情波濤,這是喜極而悲、悲喜交集的真實表現(xiàn)。“薊北”已收,戰(zhàn)亂將息,乾坤瘡痍、黎民疾苦,都將得到療救,詩人顛沛流離、感時恨別的苦日子,總算熬過來了。然而痛定思痛,詩人回想八年來熬過的重重苦難,又不禁悲從中來,無法壓抑?墒,這一場浩劫,終于像噩夢一般過去了,詩人可以返回故鄉(xiāng)了,人們將開始新的生活,于是又轉(zhuǎn)悲為喜,喜不自勝。這“初聞”捷報之時的心理變化、復雜感情,如果用散文的寫法,必需很多筆墨,而詩人只用“涕淚滿衣裳”五個字作形象的描繪,就足以概括這一切。

          第二聯(lián)以轉(zhuǎn)作承,落腳于“喜欲狂”,這是驚喜的更高峰。“卻看妻子”、“漫卷詩書”,這是兩個連續(xù)性的動作,帶有一定的因果關系。當詩人悲喜交集,“涕淚滿衣裳”之時,自然想到多年來同受苦難的妻子兒女!皡s看”就是“回頭看”!盎仡^看”這個動作極富意蘊,詩人似乎想向家人說些什么,但又不知從何說起。其實,無需說什么了,多年籠罩全家的愁云不知跑到哪兒去了,這一句是用妻兒的歡欣來襯托詩人的欣喜之情。

          “白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)”緊承上聯(lián)從生活細節(jié)上細致的刻畫了詩人的狂喜!鞍兹铡保盖缋实娜兆,點出人已到了老年。老年人難得“放歌”,也不宜“縱酒”;如今既要“放歌”,還須“縱酒”,正是“喜欲狂”的具體表現(xiàn)。這句寫“狂”態(tài),下句則寫“狂”想!扒啻骸敝复禾斓木拔,春天已經(jīng)來臨,在鳥語花香中與妻子兒女們“作伴”,正好“還鄉(xiāng)”。詩人想到這里,自然就會“喜欲狂”了。

          “即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。”是詩人的聯(lián)想,身在梓州,頃刻間就已回到家鄉(xiāng)。詩人的驚喜達到高潮,全詩也至此結(jié)束。這一聯(lián),包涵四個地名。“巴峽”與“巫峽”,“襄陽”與“洛陽”,既各自對偶(句內(nèi)對),又前后對偶,形成工整的地名對;而用“即從”、“便下”綰合,兩句緊連,一氣貫注,又是活潑流走的流水對。再加上“穿”、“向”的動態(tài)與兩“峽”兩“陽”的重復,文勢、音調(diào),迅急有如閃電,準確地表現(xiàn)了詩人想象的飛馳!鞍蛵{”、“巫峽”、“襄陽”、“洛陽”,這四個地方之間都有很漫長的距離,而一用“即從”、“穿”、“便下”、“向”貫串起來,就出現(xiàn)了“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽”的疾速飛馳的畫面,一個接一個地從讀者眼前一閃而過。這里需要指出的是:詩人既展示想象,又描繪實境。從“巴峽”到“巫峽”,峽險而窄,舟行如梭,所以用“穿”;出“巫峽”到“襄陽”,順流急駛,所以用“下”;從“襄陽”到“洛陽”,已換陸路,所以用“向”,用字高度準確。

          本詩主要敘寫了詩人聽到官軍收復失地的消息后,十分的喜悅,收拾行裝立即還鄉(xiāng)的事。抒發(fā)詩人無法抑制的勝利喜悅與還鄉(xiāng)快意,表現(xiàn)了詩人真摯的愛國情懷,表達了詩人博大的愛國胸懷和高尚的精神境界。

        【聞官軍收河南河北-杜甫原文翻譯及賞析】相關文章:

        聞官軍收河南河北杜甫的詩原文賞析及翻譯04-15

        杜甫《聞官軍收河南河北》翻譯及賞析07-16

        聞官軍收河南河北原文翻譯及賞析03-28

        聞官軍收河南河北原文的翻譯及賞析02-15

        聞官軍收河南河北原文、翻譯、賞析12-30

        聞官軍收河南河北的原文翻譯及賞析10-20

        《聞官軍收河南河北》原文翻譯及賞析07-18

        聞官軍收河南河北原文翻譯及賞析06-02

        杜甫詩《聞官軍收河南河北》原文賞析03-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>