1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《離騷》原文及譯文

        時間:2024-01-08 16:34:31 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《離騷》原文及譯文

        《離騷》原文及譯文1

          昔三后①之純粹②兮,固眾芳之所在。 雜申椒與菌桂兮,豈惟紉③夫蕙茝④!

        《離騷》原文及譯文

          彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀、紂之昌被⑤兮,夫唯捷徑以窘步⑥。

          惟黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。 豈余身之憚殃兮,恐皇輿⑦之敗績!

          忽奔走以先后兮,及前王之踵武⑧。 荃⑨不察余之中情兮,反信讒以齌怒⑩。

          余固知謇謇⑾之為患兮,忍而不能舍也。 指九天以為正兮,夫唯靈修⑿之故也。

          曰黃昏以為期⒀兮,羌⒁中道而改路。ㄟx自《中國古典文學作品選》)

          【注解】

          ①三后:指禹、湯、文王三個賢明的君王;②純粹:品行完美,沒有雜質;

         、奂x:佩戴;④蕙茝:蕙和茝(chǎi),香草名,與前面的芳、申椒、菌桂等均為芳草、嘉木;⑤昌被:狂妄放肆,被通披;⑥窘步:寸步難行;⑦皇輿:君王坐的車,喻國家;⑧踵武:足跡;⑨荃:香草名,喻楚懷王;⑩齌(jì)怒:盛怒;⑾謇謇(jiān):忠誠正直;⑿靈修:指楚懷王;⒀期:婚期,喻君臣親密合作;⒁羌:語氣詞。

         。4)節選部分前3小節主要運用什么手法?是怎樣運用的?請具體說明。

         。5)詩中的屈原是個什么樣的.形象?請簡要分析。

          (6)結尾兩小節表達了屈原的什么思想感情?請簡要分析。

          答案及解析

          (4)對比手法。①拿三個賢明的君王和兩個昏庸的暴君桀、紂作對比。②賢君品行完美,身邊圍繞著眾多賢臣;昏君放肆妄行,被奸邪的小人包圍。③賢君遵循正道,大路暢通;昏君貪走便道,寸步難行。

         。5)①忠誠正直,不怕招來禍患;②追隨前賢,為國奔走效力;③憂慮國事,不顧個人安危。

         。6)表達了屈原忠于楚國卻報國無門,為此深感無奈、痛惜、憤懣的思想感情。屈原一心為國,赤膽忠心,蒼天作證,但楚懷王卻違背了當初君臣親密合作的約定,中途疏遠屈原,使屈原志不得伸,他為此無奈而痛惜。

          【譯文】

          古代禹、湯、文王三個賢明的君王,他們的德行是多么完美啊,

          所以眾多的賢臣聚集在他們身邊。

          他們重用申椒、菌桂似的優秀人才啊,

          哪里只是重用蕙和芷那樣優秀的人物呢?

          那堯和舜是多么光明正大啊,

          他們已經遵循正道走上了治國的坦途。

          桀與紂是那樣狂妄放肆啊,

          他們貪走便道而寸步難行。

          那些結黨營私的小人只顧貪圖享樂啊,

          使國家的前途變得昏暗艱險而狹窄。

          我哪是害怕自身遭遇災難禍患啊,

          我怕的是自己的國家將要被顛覆!

          我匆匆忙忙地在君王前后奔走效力啊,

          追隨著先王的足跡。

          君王不了解我赤誠的心意啊,

          反而聽信讒言對我大發脾氣。

          我原本知道直言進諫會招來災禍啊,

          但我寧愿忍受痛苦而不愿舍棄(忠言直諫)。

          我指著上天讓它為我作證啊,

          我這樣做全是為了君王的緣故。

          我們本來已經約定黃昏為君臣親密合作的日期啊,

          可為什么你中途又反悔呢。

        《離騷》原文及譯文2

        《離騷》(屈原)

          帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

          攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

          皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名。

          名余曰正則兮,字余曰靈均。

          紛吾既有此內美兮,又重之以修能。

          扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。

          汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。

          朝搴之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

          日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

          唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。

          不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?

          乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!

          譯文

          我是古帝高陽氏的遠末子孫啊,伯庸是我已故去的尊敬的父親。

          當太歲在寅的寅年寅月,就在庚寅那一天我出生降臨。

          我的父親仔細揣度我的生辰啊,通過占卜才賜給我相應的美名。

          給我起名叫正則啊,給我取字叫靈均。

          我既有許多內在的`美質啊,同時又有優秀的才能。

          我身披幽香的江離白芷啊,又佩戴上串串秋蘭濃郁芳芬。

          時光流逝我唯恐趕不上啊,歲月不等人啊令人擔心。

          早晨我爬上山頂采拔木蘭花啊,黃昏我采摘宿莽來到水洲江濱。

          時光一刻也不停留啊,春去秋來四季往復交替更新。

          想起那草木在秋風中飄落凋零啊,自己也要老了的憂慮凄然而生。

          如不趁年華正好的時節揚污去垢啊,為什么還不改變自己愛美的本性?

          乘上駿馬放開四蹄奔馳啊,來,我甘愿做開路先鋒。

        【《離騷》原文及譯文】相關文章:

        離騷原文及譯文05-27

        《離騷》原文及譯文06-15

        離騷原文譯文對照06-19

        關于離騷的原文及譯文06-15

        《離騷》節選原文譯文03-01

        離騷原文及其譯文06-15

        屈原的《離騷》原文及譯文02-10

        高一離騷原文及譯文06-19

        離騷原文及譯文加拼音07-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>