1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《徐霞客游記》原文及譯文

        時間:2024-04-23 15:00:17 古籍 我要投稿

        《徐霞客游記》原文及譯文

          在平平淡淡的學習中,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。你還記得哪些經典的文言文呢?下面是小編收集整理的《徐霞客游記》原文及譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。(點擊對應目錄可以直接查閱該內容哦。

        ▼目錄▼
        【1】江右游日記四【4】游天臺山日記
        【2】游雁宕山日記【5】游雁宕山日記后
        【3】游白岳山日記【6】《徐霞客游記》簡介

          一、江右游日記四

          【原文】

          二十四日晨餐后,仍渡西南門大溪候車夫,久之發,已上午矣。南十里,新田鋪。其處山勢漸開,正在西華山之南,回望諸巖突兀,俱并成一山,只有高下,無復剖裂之痕矣。又十里,飯于聯桂鋪。又二十里,過馬鞍山為橫石鋪,于是復入山谷。又四里,逾一嶺,下宿于申命地。其地南對應天山,為張真人上清宮入山始境,其曰“申命”者,正對“應天”而言也。

          是夜,逆旅主人烏姓為余言:“此南去上清二十五里,而西去仙巖只二十里,若既至上清而去仙巖,亦二十里。不若即由此向仙巖而后上清也!庇嗌浦,遂定計,明日分靜聞同車一輛待我于上清,余以輕囊同顧仆西從間道向仙巖。主人復言:“仙巖之西十五里有馬祖巖。在安仁界。其巖甚勝,但先趨仙巖亦復稍迂,不若竟竟,直接赴馬祖,轉而東,由仙巖、龍虎以盡上清為最便!庇嘁嫔浦

          二十五日平明,飯而發。雨絲絲下,不為止。遂別靜聞,彼驅而南,余趨而西。四里,至章源。四里,過一小嶺,至桃源。又過一小嶺,二里至石底。過水二重,俱有橋,三里,至連塘。過一小嶺。二里,過一橋。又二里,鐵壚坂。又三里,過香爐峰。其峰回亙三疊,南面直剖而下,中有一凹,結佛廬于上。時雨大作,竟不及登。香爐峰西即為安仁東界,于是又涉饒州境矣。三里,簡堂源。過一里,雨狂甚,衣內外淋漓。三里,過新巖腳,而不知巖之在上也。從其東峽穿而北入,見其西崖下俱有橫亙之巖,飛瀑交灑于上,心知已誤,因避雨巖間,剖橘柚為午餐。已而令顧仆先探其北,不見影響既看不到又聽不到。復還探其南,見南崖有戶掩竹間,以為是無誤矣,亟出而趨其上。巖雖高敞,盤亙山半,然石粗竅直,無宛轉玲瓏之致。時已知其為新巖,非舊巖也,且巖僧雖具餐,觀其意惟恐客不去,余遂亟出,趨下山。又躑躅雨中,西一里,轉而北入山峽。峽口巨石磊落,高下盤峙,深樹古藤,籠罩其上,甚有雅致。由峽而入,其崖東西并峙,北連南豁,豁處即峽口,而連處其底也。馬祖巖在左崖之半,〔即新巖背!称錂M裂一竅亦大約如新巖,而僧分兩房,其狗竇豬欄,牛宮馬棧,填塞更滿。余由峽底登巖南上,時雨未已,由巖下行,玉溜交舞于外,玉簾環映于前,仰視重巖疊竇之上,欄柵連空,以為妙極。及登之,則穢臭不可向邇接近,皆其畜塒窩之所,而容身之地,面墻環堵,黑暗如獄矣。時余衣甚濕,日且就昏,其南房方聚眾作法法事,拒客不納,北房亦尤而效之,求一臥不可得。彷徨既久,寒冽殊甚,強索臥石龕之間。令僮以所赍jī攜帶米具就炊,始辭無薪,既以細米易,而成粥竟不見粒米也。

          二十六日平明起,再以米炊,彼仍以細米易,姑餐而即行。仍從北連處下,令顧仆先出峽門之口,余獨轉上西崖。其巖亦橫裂如馬祖,而無其深,然亦無其填塞諸穢趣也。從巖畔直趨而南,路斷處輒為開鑿,既竭走完巖端,〔崖壁峻立,不可下瞰,〕忽有洞透峽而出。既越洞西,遂分兩道,一道循崖而北,一道循崖而南,兩崖并夾,遂成一線。線中東崖之下,復裂為巖,亦橫如馬祖,而清凈幽渺,忽有霄壤之異。巖外之崖,與對崖俱下墜百仞,上插千尺,俱不合如咫,而中亦橫裂,邃幽深若重樓。惟極北則豁然,以為可通外境,而豁處天光既辟,地險彌懸,削崖穹壁,莫可下上,洵實在是自然之幽阻,非所稱別有天地者耶?復還至洞門分道處,仰其上層,飛石平出,可以上登而又高無可攀。從其南道轉峰側而上,則飛閣高懸,莫可攀躋,另辟一境矣。時顧仆候余峽下已久,乃穿透腹之洞,仍東出崖端,欲覓道下峽口,不可得;循舊沿崖抵北連處下,則顧仆見余久不出,復疾呼而至矣。遂與同出峽口,東南四里,過南吉嶺。遙望東面亂山橫翠,駢聳其北者,為排衙石,最高;斜突其南者,為仙巖,最秀;而近瞰嶺下,一石尖插平疇,四面削起者,為碣石,最峭。下嶺,即見大溪自東而來,直逼嶺腳,〔其溪發源滬溪,由上清而下!衬藦南彼菹,東南四里,至碣石下。則其石仰望穹然,雖漸展而闊,然削立愈甚,有孤柱撐天之狀。其下有碣石村,是為安仁東南界;渡溪南為瀝水,山溪上居民數十家,于是復屬貴溪矣。又東五里,直抵排衙石之西,是為漁搪。漁塘居民以造粗紙為業,其地東臨大溪。循溪西南行一里,為蔡坊渡,遂止宿焉。

          二十七日蔡坊渡溪東一里,龍虎觀。觀后一里,水簾洞。南出山五里,蘭車渡。三里,南鎮宮。北行東轉一里,渡溪即上清街,其街甚長。東一里,真人府。南渡溪五里,越一嶺,曰胡墅。西南七里,曰石岡山,金谿縣東界也,是入撫州境。又三里曰淳塘,又五里曰孔坊,俱江姓,宿。

          二十八日由孔坊三里,鄭陀嶺。七里,連洋鋪。十里,葛坊。十里,青田鋪。有石梁水,出鄧埠。十里,茅田,即往撫州道。下一嶺為五里橋,水始西向許灣橋,南有庵,旁有閣,為迎送之所。東南入金谿城。城徑二里,由東出西,其北門為撫州道。城外東北為黃尖嶺,即出金處,《志》所稱金窟山。在城東五里。其西為茵陳嶺,有岡西走,即五里北分水之岡矣。金窟山之東南,環繞城南者,曰朱干山。即翠云山,翠云寺在焉。今名朱干。自金窟、茵陳,北東南三面環城,所云“錦繡谷”也。惟西南少缺,小水沿朱干西去,而下許灣始勝舟云。朱于之南有山高聳,亦自東北繞而南,為劉陽寨、牟彌嶺,其東為滬溪,西為金谿之大塘山,疑即《志》所稱梅峰也。又南為七寶山。

          二十九日發自大塘。對大塘者,東為牟彌頂大山也。南十里為南岳鋪,又西南十里為賈源,又五里為清江源。沿江西南,五里為后車鋪,飯。又南十里為界山嶺。一名韓婆寨。下嶺二里,為滬溪分道。又二里為大坪頭,水始南流。又四里為橫坂鋪。五里,七星橋。又五里,潭樹橋。十里,梧桐隘。揭陽無渡,到建昌東門宿。

          【譯文】

          二十四日早餐后,仍然渡過西南門外的大溪等候車夫,許久后才出發,已經上午了。往南十里,到新田鋪。那里山勢漸漸開闊,正處西華山的南面,回首望去,眾巖突兀,全都連成了一座山,只有高低的差別,不再有破裂分開的痕印了。又行十里,在聯桂鋪吃飯。又走二十里,過了馬鞍山為橫石鋪,從橫石鋪后又進入山谷中。又走四里,翻越一座山嶺,下了嶺投宿在申命地。那地方南面對著應天山,是進山到張真人上清宮去的起始處,它之所以叫“申命”,正是相對于“應天”而言的。

          這天夜里,姓烏的旅店主人告訴我:“這里南面到上清宮二十五里,而西面到仙巖只有二十里,假若到上清宮后再去仙巖,也有二十里。不如就從這里前往仙巖然后再去上清宮!蔽液苜澩f的,于是定下計劃,明天讓靜聞坐一輛車到上清宮等我,我和顧仆輕裝向西從小路到仙巖。旅店主人又說:“仙巖西面十五里有個馬祖巖!苍诎踩士h界內!绸R祖巖景致極佳,假若先奔赴仙巖后又到馬祖巖也同樣略有些迂曲,不如直接到馬祖巖去,然后折向東,由仙巖、龍虎巖最后游覽上清宮最為方便。”我更加贊同這個建議。二十五日天大亮時,吃了飯就出發。滿天潦檬細雨,一直不停。告別了靜聞,他往南行,我朝西走。四里,到章源。又走四里,翻過一座小山嶺,到桃源。又翻過一座小山嶺,走二里到石底。渡過兩條水流,水流上都架有橋,走三里,到連塘。翻過一座小山嶺,走二里,越過一座橋。又走二里,到鐵滬板。又走三里,過香爐峰。這座山峰呈三層旋繞,南面從上直往下破裂開,中間有一塊凹下去的地方,上面構筑了僧人的小屋。當時雨下得很太,竟然沒能攀登。香爐峰的西面就是安仁縣東界,從這里起又步入饒州府境內了。走三里,到簡堂攝。走一里,雨下得很猛,內外衣服都被淋透子,又走三里,經過新巖腳,然而不知道巖就在路上面、從新巖東面的山峽往北穿越,見此巖西面的崖壁下都是橫亙的巖石,巖石上飛瀑交灑,心想已經走錯了路,于是到巖石間去避雨,并剝開橘子、袖子當午餐吃。旋即叫顧仆先到巖北面探尋,但沒有任何清息。他冬回往南面探尋,見到南面山崖間有戶人家掩映在竹叢中,我以為那是馬祖巖無誤了,趕忙走出避雨的地方登上山崖。那巖洞雖然高而寬敞,盤亙在半山間,然而石質粗糙,洞穴平直,缺少曲折玲瓏的意態。這時已經弄清它是新巖,不是舊巖,并且看出居住在巖洞間的僧人雖然備了餐,但又唯恐客人不離開的樣子,于是我們趕忙出了巖洞,迅速奔下山。又在雨中時走時停地往西行一里,折往北進入山峽中。山峽入口處眾多大石頭雜沓地堆疊著,自高處到低處盤結聳立,深樹古藤籠罩在上面,很是雅致,由峽口進去,東西兩邊崖壁對峙,山峽的北端山崖連接而南端敞開,敞開處就是峽口,而山崖連接處是峽底。馬祖巖在左邊山崖的半山腰,即新巖的反背。崖壁間橫向裂開一個洞,也大略如同新巖的那個洞一樣,僧人分住在兩間房子中,巖洞中狗窩、豬欄、牛圈、馬棚,填塞得滿滿的。我從峽底往南向上攀登此巖,當時雨未停止,從巖下行走,潔玉般的水流交相飛舞在巖外,潔玉般的水簾環繞輝映在眼前,仰視重疊的巖洞上面,柵欄飛架在空中,以為必定美妙至極。等登上去,卻坑臟腐臭得不可接近,JL乎都是些牛馬豬雞的棲息處所,而人居住的地方,狹小簡陋,黑暗得如同地獄。當時我衣服很濕,而且天將要黑下來,巖洞南邊的房子中正匯集眾人作法術,拒絕接納客人,北邊的房子也是一樣,要找一個躺臥的地方都不可能。徘徊了許久,寒冷得要命,硬是要了一個石完躺臥在其間。叫童仆用隨身帶來的米和炊具去生火做飯,僧人先是推辭說沒有柴禾,后又用細米換了我們的米,而煮成粥后竟然見不到一顆米粒!

          二十六日天大亮時起來,又拿米做飯,那僧人仍用細米調換、我們將就著吃了些就出發。仍然從山峽北端時山崖連接處下來,我讓顧仆先走出峽門口,自己一個人轉往西登上山崖。巖洞也如馬祖巖一樣橫向裂開,但沒有馬祖巖深,不過也沒有馬祖巖那樣各種污穢之物到處填塞的情景。我從巖洞邊一直奔向南面,路斷絕的地方崖壁被鑿開,到了巖的邊緣處,崖壁高峻陡直,不可往下俯瞰,忽然有個洞貫通山峽顯露出來。越過那洞的西面后,路便分成兩條,‘條順山崖往北去,一條順山崖往南去,兩邊崖壁夾峙,中間便形成了一條線。那條線中間的東邊崖壁下面,又破裂開形成巖洞,它也如馬祖巖一樣呈橫向,然而清新潔凈,深邃幽遠,我忽然覺得兩者間有天壤之別。巖洞外面的崖壁與對面的崖壁,都下墜百丈,上插千尺,兩邊相隔僅有咫尺,而且都是橫向裂開,如重重高樓一樣深邃。只有最北面很開闊,我以為可以通往外面的地方,但那敞開處雖然露出天空的光明,地勢卻更加高峻險要,陡峭彎隆的崖壁,不可下走和上攀,實在是大自然中非常僻靜險要的一處地方,而這不就是所說的“別有洞天”的那種地方嗎?又回到洞門口分路處,仰頭觀看洞的上層,凌空飛突的巖石平平地伸出去,人可以站立到上面而又因太高無法攀援。我從洞南邊的路轉到山峰側面往上爬,飛閣高懸,不可攀登,另外形成了一塊天地。當時顧仆已經在山峽下邊等了我許久,于是穿過那個貫通山崖內部的洞,仍然往東到了山崖邊緣,想尋找道路下到峽口,然而沒有找到路;順來時的路沿山崖抵達北端山崖連接處時,顧仆見我許久未走出山峽,又大聲地連連呼喊著找了過來。于是和顧仆一同出了峽口,往東南走四里,經過南吉嶺。遙望嶺東面,亂山橫翠,那并列聳立在北面的,是排衙石,它最為高峻,那傾斜突立在南面的,是仙巖,最為秀麗;而從近處俯瞰嶺下,那尖峭地插立在平坦的田塊中,四面筆直向上聳起的,是喝石,最為峻峭。走下南吉嶺,就看見一條大溪從東面流來,直逼嶺腳孟這條溪發源于滬溪縣,經過上清街往下流。于是從溪北岸溯溪流,向東南走四里,到達竭石下面。仰望這塊石頭高大彎隆,雖然它向上逐漸伸展而變得寬闊,然而卻更加陡直,顯出孤柱撐天的態勢。它下面有個褐石村,此村在安仁縣的東南邊界;渡過溪往南走為瀝水,這條山溪的岸上住著幾十家居民,從這個村莊開始又屬于貴溪縣地。又往東走五里,直抵達排衙石的西面,這里是漁塘村,村中的居民以造粗紙為業,村子的東面瀕臨一條大溪。順大溪向西南行一里,為蔡坊渡,于是停下來投宿在這里。二十七日從蔡坊渡渡過溪水往東走一里,為龍虎觀。從觀后走一里,為水簾洞。往南出了山走五里,為蘭車渡。再走三里,為南鎮宮。往北而后折向東走一里,渡過溪水便是上清街,那街道很長。往東走一里,為真人府。往南渡過溪水走五里,翻越一座山嶺,那嶺叫胡墅嶺。往西南走七里,叫石岡山,它是金勤縣的東界,從這里便進入了撫州府境內。又走三里叫淳塘,又走五里叫孔坊,村中居民都姓江,這天就投宿在這里。

          二十八日從孔坊走三里,為鄭陀嶺。七里為連洋鋪。十里為葛坊。十里為青由鋪。〔有一條石梁水,流往鄧埠!呈餅槊┨,這里就是到撫州府的路。下一座嶺為五里橋,從此處起水才向西流往許灣,橋南有座庵,庵旁邊有個閣,是人們迎來送往的場所。再往東南走,進入金勤城。城東西長兩里,我們由東往西走出城,城北門是到撫州府去的路。城外東北面為黃尖嶺,它就是出產金子的地方,志書上所稱的金窟山。〔在城東面五里〕黃尖嶺的西面是茵陳嶺,茵陳嶺的一條山岡往西延伸,是五里橋北面的分水山岡。位于金窟山東南邊、環繞在域南面的,叫朱干山!布创湓粕剑湓扑戮驮谶@座山上。如今稱朱干山!辰鹂呱健⒁痍悗X從北、東、南三面環繞縣城,就是所說的“錦繡谷”。只有縣城西南面略微缺開些,一條小水沿朱干山麓向西流去,流下許灣橋才能夠航船。朱干山的南面有山峰高高聳立,也是從東北繞往南面去,那是劉陽寨牟滁嶺,它的東面為滬溪,西面是金黔縣的大塘山,我懷疑就是志書上所稱的梅峰!苍偻蠟槠邔毶健

          二十九日從大塘出發。對著大塘的,東面是牟稱頂大山。往南走十里為南岳鋪,又往西南走十里為賈源,又走五里為清江源。沿江流往西南走,五里為后車鋪,在那里吃扳。又往南十里為界山嶺。〔又叫韓婆寨。〕下了嶺走二里為到滬溪縣和建昌府的分路處。又走二里為大坪頭,從這里水才流往南、又走四里為橫坂鋪擴又走五里為七星橋。又走五里為潭樹橋。再走十里為梧桐隘。揭陽沒有渡口,到建昌府東門才投宿。

          返回目錄>>>

          二、游雁宕山日記

          自初九日別臺山,初十日抵黃巖,日已西,出南門三十里,宿于八岙。

          十一日,二十里,登盤山嶺,望雁山諸峰,芙蓉插天,片片撲人眉宇。又二十里,飯大荊驛。南涉一溪,見西峰上綴圓石,奴輩指為兩頭陀,余疑即老僧巖,但不甚肖。五里,過章家樓,始見老僧真面目:袈衣禿頂,宛然兀立,高可百尺。側又一小童,傴僂于后,向為老僧所掩耳。自章樓二里,山半得石梁洞。洞門東向,門口一梁,自頂斜插于地,如飛虹下垂。由梁側隙中層級而上,高敞空豁。坐頃之,下山。由右麓逾謝公嶺,渡一澗,循澗西行,即靈峰道也。一轉,山腋兩壁,峭立亙天,危峰亂迭,如削如攢,如駢筍,如挺芝,如筆之卓,如幞之欹。洞有口如卷幕者,潭有碧如澄靛者。雙鸞、五老,接翼聯肩。如此里許,抵靈峰寺。循寺側登靈峰洞。峰中空,特立寺后,側有隙可入。由隙歷磴數十級,直至窩頂,則窅然平臺圓敞,中有羅漢諸象。坐玩至瞑色,返寺。

          十二日,飯后,從靈峰右趾覓碧霄洞。返舊路,抵謝公嶺下。南過響巖,五里至凈名寺路口。入覓水簾谷,乃兩崖相夾,水從崖頂飄下也。出谷五里,至靈巖寺。絕壁四合,摩天劈地。曲折而入,如另辟一寰界。寺居其中,南向,背為屏霞嶂。嶂頂齊而色紫,高數百丈,闊亦稱之。嶂之最南,左為展旗峰,右為天柱峰。嶂之右脅,介于天柱者,先為龍鼻水。龍鼻之穴,從石罅直上,似靈峰洞而小。穴內石色俱黃紫,獨罅口石紋一縷,青紺潤澤,頗有鱗爪之狀。自頂貫入洞底,垂下一端如鼻,鼻端孔可容指,水自內滴下注石盆,此嶂右第一奇也。西南為獨秀峰,小于天柱,而高銳不相下。獨秀之下為卓筆峰,高半獨秀,銳亦如之。兩峰南坳,轟然下瀉者,小龍湫也。隔龍湫與獨秀相對者,玉女峰也。頂有春花,宛然插髻。自此過雙鸞,即極于天柱。雙鸞止兩峰并起,峰際有僧拜石,袈裟傴僂,肖矣。由嶂之左脅,介于展旗者,先為安禪谷,谷即屏霞之下巖。東南為石屏風,形如屏霞,高闊各得其半,正插屏霞盡處。屏風頂有蟾蜍石,與嶂側玉龜相向。屏風南去,展旗側褶中,有徑直上。磴級盡處,石閾限之。俯閾而窺,下臨無地,上嵌崆峒。外有二圓穴,側有一長穴,光自穴中射入,別有一境,是為天聰洞,則嶂左第一奇也。銳峰迭嶂,左右環向,奇巧百出,真天下奇觀!而小龍湫下流,經天柱、展旗,橋跨其上,山門臨之。橋外,含珠巖在天柱之麓,頂珠峰在展旗之上,此又靈巖之外觀也。

          十三日,出山門,循麓而右。一路崖壁參差,流霞映采。高而展者,為板嶂巖。巖下危立而尖夾者,為小剪刀峰。更前,重巖之上,一峰亭亭插天,為觀音巖。巖側則馬鞍嶺橫亙于前。鳥道盤折,逾坳右轉,溪流湯湯,澗底石手如砥。沿澗深入,約去靈巖十余里,過常云峰,則大剪刀峰介立澗旁。剪刀之北,衙巖陡起,是名連云峰。從此環繞回合,巖窮矣。龍湫之瀑,轟然下搗潭中。巖勢開張峭削,水無所著,騰空飄蕩,頓令心目眩怖。潭上有堂,相傳為諾詎那觀泉之所。堂后層級直上,有亭翼然面瀑。踞坐久之,下飯庵中。雨廉纖為止,然余已神飛雁湖山頂,遂冒雨至常云峰。由峰半道松洞外,攀絕磴三里,趨白云庵。人空庵圮,一道人在草莽中,見客至,望望去。再入一里,有云靜庵,乃投宿焉。道人清隱,臥床數十年,尚能與客談笑。余見四山云雨凄凄,不能不為明晨憂也。

          十四日,天忽晴朗,乃強清隱徒為導。清隱謂湖中草滿,已成蕪田,徒復有他行,但可送至峰頂。余意至頂,湖可坐得。于是人捉一杖,躋攀深草中,一步一喘,數里始歷高巔。四望白云迷漫一色,平鋪峰下。諸峰朵朵,僅露一頂,日光映之,如冰壺瑤界,不辨海陸。然海中玉環一抹,若可俯而拾也。北瞰山坳立內,石筍森森,參差不一。三面翠崖環繞,更勝靈巖。但谷幽境絕,惟聞水聲潺潺,莫辨何地。望四面峰巒,累累下伏如丘垤,惟東峰昂然獨上,最東之常云,猶堪比肩。導者告退,指湖在西腋一峰,尚須越三尖。余從之。及越一尖,路已絕,再越一尖,而所登頂已在天半。自念《志》云:“宕在山頂,龍湫之水即自宕來!苯裆絼轁u下,而上湫之澗,卻自東高峰發脈,去此已隔二谷。遂返轍而東,望東峰之高者趨之,蓮舟疲不能從,由舊路下。余與二奴,東越二嶺,人跡絕矣,已而山愈高,脊愈狹,兩邊夾立,如行刀背。又石片棱棱怒起,每過一脊,即一峭峰,皆從刀劍隙中攀援而上,如是者三。但見境不容足,安能容湖?既而高峰盡處,一石如劈;向懼石峰撩人,至是且無峰置足矣。躊躇崖上,不敢復向故道,俯瞰南面石壁下有一級,遂脫奴足布四條,懸崖垂空,先下一奴,余次從之,意可得攀援之路。及下,僅容足,無余地。望巖下,斗深百丈,欲謀復上,而上巖亦嵌空三余丈,不能飛陟。持布上試,布為突石所勒,忽中斷。復續懸之,竭力騰挽,得復登上巖。出險,還云靜庵,日已漸西。主仆衣履俱敝,尋湖之興衰矣。遂別而下,復至龍湫,則積雨之后,怒濤傾注,變幻極勢,轟雷噴雪,大倍于昨。坐至暝始出,南行四里,宿能仁寺。

          十五日,寺后覓方竹數握,細如枝。林中新條,大可徑寸,柔不中杖,老柯斬伐殆盡矣。遂從歧度四十九盤,一路遵海而南,逾窯岙嶺,往樂清。

          作品注釋

          [1]雁宕山:即雁蕩山,位于浙江省溫州市境內。

          [2]初九日:指公元1613年(明神宗萬歷四十一年)舊歷四月初九日。臺山:即天臺山,在今浙江天臺縣北。作者于初一日至初八日游覽了天臺山。黃巖:今浙江省臺州市黃巖區。

          [3]八岙(ào):地名。浙江一帶把山間平地叫“岙”。

          [4]盤山嶺:又稱盤山,在浙江樂清市山門鄉。

          [5]大荊驛:驛站名。在樂清市東北,通黃巖區界。

          [6]章家樓:在大荊驛南,明人章巘建。

          [7]向:剛才。

          [8]腋:腰。

          [9]駢筍:并生的筍。

          [10]挺芝:挺拔的芝草。

          [11]幞(fú):古代男子用的一種頭巾。欹(qī):歪向一邊。

          [12]靛(diàn):藍色染料。

          [13]雙鸞:雙鸞峰,在東內谷。五老:五老峰。在東內谷。

          [14]靈峰寺:在東內谷靈峰下,公元1023年(宋天圣元年)文吉和尚創建,公元1041年(宋康定二年)賜匾額。

          [15]凈名寺:在東內谷,公元977年(北宋太平興國二年)建。

          [16]靈巖寺:在東內谷,北宋太平興國年間建。

          [17]稱:相當。

          [18]高半獨秀:高度有獨秀峰的一半。

          [19]小龍湫(qiū):瀑布名。

          [20]石閾(yù):石門坎。

          [21]崆峒:山洞。

          [22]山門:雁山的南天門。

          [23]橫亙:橫貫。

          [24]湯湯(shāng):大水急流的樣子。

          [25]砥(dǐ):細的磨刀石。

          [26]龍湫之瀑:指大龍湫。在西內谷。

          [27]諾詎那:羅漢名。相傳是唐代眉州(今屬四川)人,叫羅堯運,他最先進入雁蕩山,在大龍湫看瀑布坐化成仙。

          [28]廉纖:細微,纖細。代指細雨。

          [29]圮(qǐ):倒塌。

          [30]復有他行:還有別的地方要去。

          [31]瑤界:仙境。

          [32]海中玉環:指浙江東南的玉環島。

          [33]三尖:三座尖削的山峰。

          [34]《志》:指雁宕山志。

          [35]宕:雁湖。

          [36]蓮舟:和尚名。作者的旅伴。

          [37]騰挽:向上拉。

          [38]能仁寺:在西內谷丹芳嶺下。公元999年(北宋咸平二年)全了和尚創建。

          [39]數握:幾把。

          [40]樂清:指樂清縣城(今樂清市樂成鎮)。

          作品簡析

          這篇文章選自《徐霞客游記》。雁宕山在今浙江樂清東北。山頂有湖(亦稱“蕩”),舊說湖水常年不涸,春雁歸時,多宿于此,所以也叫雁蕩山。這篇文章就是作者于公元1613年(明萬歷四十一年)舊歷四月初九至十五日游覽雁宕山的日記。文章記述了作者懷著登上絕頂、尋到雁湖的強烈愿望,一路艱難攀援的歷程和沿途所見的奇異景觀,特別是移步換景地描寫雁宕諸峰及龍湫瀑布的形態,比喻十分生動,歷歷如在眼前。由于道路奇險,作者這次未能登上雁湖,了卻“尋湖之興”。約二十年以后,即公元1632年(崇禎五年)舊歷五月三日,作者第三次游雁蕩山時,終于看到了雁湖,并對雁湖進行了實地考察,糾正了舊志書有關:“龍湫之水即自宕來”的說法。作者的科學探險精神實在令人嘆服。

          作品譯文

          自初九日離別天臺山,初十日抵達黃巖。太陽已偏西,從南門走出三十里,歇宿于八岙的旅舍。

          十一日 走過二十里路,登上盤山嶺。遙望雁宕山的那些山峰,就像木芙蓉直插藍天,片片花瓣般的景色撲進人的眼里。又前行二十里路,在大荊驛用飯。向南渡過一條溪水,見西邊的山峰上點綴著一塊圓石,奴仆們認定是兩頭陀巖,我則懷疑即是老僧巖,但又不很像。走了五里路,經過章家樓,才看清楚老僧巖的真實面目:穿著袈裟,頭上禿頂,形象逼真地直立著,高約百尺。其側邊又有巖石像一小孩童彎腰曲背地跟隨在后面,不過平時被老僧所遮掩罷了。從章家樓走出二里路,在山半腰處找到石梁洞。洞門東向,洞門口有一石橋,從洞頂斜插于地上,有如飛虹下垂。由石橋側面的縫隙中一層一層地拾級而上,上面高而寬敞、空闊。坐下休息了好一會兒,才下山而去。由右邊的山麓越過謝公嶺,渡過一條溪澗,順著溪澗岸向西走,就是去靈峰的道路。剛一轉過山腋,就見兩邊的巖壁陡峭筆立,直亙云天,險峰重重疊疊,形態萬千,有的像刀削般直立,有的像群峰簇擁,有的像并列的竹筍,有的像挺拔的靈芝,有的像筆一般直立,有的像頭巾一樣傾斜。山洞洞口有的像卷起的帷帳,水潭有的碧綠得像澄清的藍靛一般。雙鸞峰如羽翼相接的雙飛鸞,五老峰酷似五位聯肩并行的老翁。走過景致如此幽奇的一里多路,到達靈峰寺。順靈蜂寺側的山道登上靈峰洞。靈蜂中部是空的,很特異地聳立于靈峰寺后,其側面有縫隙可以進入。從縫隙處走過數十級石磴,直達窩頂上,深遠處的平臺方圓而寬敞,其中有十八羅漢等塑像。坐在平臺上玩賞景色,直到暮色降臨才返回靈峰寺。

          十二日 飯后,從靈峰右側山腳去尋覓碧霄洞。返回原路走,到達謝公嶺下。從南邊經過響巖,走五里路,到凈名寺路口;再走進去尋覓水簾谷,所謂水簾谷,就是兩崖相夾,流水從崖頂上飄落而下。走出水簾谷五里路,就到了靈巖寺。這里四面圍合著絕壁,摩天劈地,通過曲折的小道進去,仿佛是另外開辟出來的一個廣闊世界。靈巖寺位居其中間,南向,背后則是屏霞嶂。屏霞嶂頂部平而整齊,巖石呈紫色,高有數百丈,寬與高相稱。屏霞嶂的最南處,左面是展旗峰,右面是天柱峰。介于屏霞嶂右脅與天柱峰當中的地方,最先看見的是龍鼻水。龍鼻水的出水洞穴,從巖石縫隙一直向上,像靈峰洞,但小一些。洞穴內巖石的顏色都呈黃紫色,唯獨縫隙口有石紋一縷是青紅色而又濕潤,很像龍鱗龍爪的形狀。從洞頂部連貫到洞底,落下的一端很像人的鼻子,鼻尖端的石孔可以容納手指,水就從石孔內滴下來,注入石盆中。這就是屏霞嶂右邊的第一奇景了。屏霞蟑西南面是獨秀峰,比天柱峰小,但高度和巖石的尖銳卻不相上下。獨秀峰之下是卓筆峰,高度有獨秀峰的一半,巖石的鋒銳卻與兩峰一般。南面的山坳間,轟然向下飛瀉的,就是小龍湫瀑布了。隔小龍湫瀑布與獨秀峰相對的,是玉女峰。玉女峰頂開滿鮮艷的春花,很像是插在玉女發髻上的裝飾。從此經過雙鸞峰,即以天柱峰為盡頭。雙鸞峰只有兩座山峰并列聳起。峰際有“僧拜石”,身穿袈裟、傴僂著軀體的樣子,很像老僧人。由屏霞嶂的左脅、介于展旗峰的中間地方,最前是安禪谷,安禪谷即屏霞嶂的下巖。東南面是石屏風,形狀相似屏霞嶂,高度、寬處各為屏霞嶂的一半,正好插在屏霞嶂的盡頭處。石屏風峰頂有“蟾蜍石”,與屏霞嶂側面的“玉龜石”相對。從石屏風向南去,展旗峰側面的褶皺中,有小徑一直通向峰頂,石磴級的盡頭處,有石門檻阻隔著。俯身石門檻而窺看,下臨似乎看不到地,頭頂上嵌鑲著高高的天空。展旗峰外有兩個圓孔,側面有一個長孔,亮光從孔中射進來,別有一種境界,這就是天聰洞,是屏霞嶂左方的第一奇景。尖峰與高山重重疊疊,左右回環相對,奇異精巧的景致層出不窮,真不愧為天下奇觀!而小龍湫瀑布的水向下流,流經天柱峰、展旗峰,有石橋橫跨溪流之上,靈巖寺的山門則面對石橋。石橋外面,可看見含珠巖在天柱峰麓,頂珠峰則在展旗峰之上。這又是靈巖寺的外觀了。

          十三日 從靈巖寺山門出來,順山麓向右走,一路上只見山崖、巖壁參差不齊,流霞與山間的色彩相輝映。高峻而頂部平展的,是板嶂巖。板嶂巖下聳立而又尖又窄狹的,是小剪刀峰。再往前,重重疊疊的山巖之上,一座亭亭玉立的山峰直插云天,那就是觀音巖。觀音巖側面則是馬鞍嶺橫亙在前方。險要的山道盤旋、曲折,越過山坳向右轉,有溪流浩浩湯湯,山澗底部的石頭平坦得像細磨刀石。沿著山澗深處前進,大約離開靈巖寺十余里,經過常云峰,就見大剪刀峰介立于澗旁。大剪刀峰北面,重巖陡然聳起,它的名稱叫連云峰。從這里,山環水繞,峰回壁合,巖崖窮盡了。大龍湫瀑布的流水,轟然下瀉,直搗潭中。山巖的態勢開展而陡峭,而流水沒有河床承受,于是騰空飄蕩而下,頓時令人目眩而心有恐懼。水潭上方建有廟堂,相傳是諾詎那羅漢觀賞流泉的地方。從廟堂后面沿石級直上,有座建在巖壁上的亭榭猶如鳥兒展翅一般。面對瀑布踞坐著觀賞了很久,才走下山巖回到庵中吃飯。蒙蒙細雨下個不止,然而我的心神早已飛到雁湖山頂。于是,冒雨到達常云峰,從常云峰半腰的道松洞外,攀登非常陡險的石磴有三里之多,奔赴白云庵。人已空而庵已坍塌,一個和尚在草莽中,見有客人到來,望了望就離開了。再進入一里路,有云靜庵,于是在此投宿。清隱和尚已病臥在床數十年,還能與客人談笑。我見四周山峰烏云籠罩,細雨不止,凄涼寒冷,不能不為明天早晨的旅程擔憂。

          十四日 天忽然間晴朗起來,于是強請清隱和尚的徒弟做向導。清隱說,雁湖中長滿了草,已變成荒蕪之田,白白地到此,再沒有其他可去之處,但可以送我到峰頂。我想,只要到達峰頂,便可得以游覽雁湖;于是每人手握一根拐杖,在深草中攀登,一步一喘地走了數里路,才到達高峰之巔。四下一望,白云彌漫,一片白色平鋪山峰下面。各座山峰就像云海中的朵朵鮮花,僅露出一點峰頂,陽光輝映在峰頂之上,這景致就好像盛冰的玉壺、清凈潔白的瑤臺神仙世界一般,讓人不能辨別哪是云海、哪是山川陸地。然而,那云海中的玉環山有如輕微的一抹飄帶,似乎可以俯身去拾起來。向北遠望,山坳中巖壁削立,里面石筍茂盛繁密,參差不一。三面有布滿綠樹的山崖環繞,景致更比靈巖寺優美。但山谷幽深而境地非常陡險,只聽見潺潺的流水聲,無法辨別出是從什么地方傳來的。遙望四周,峰巒累累,低伏的有如小土堆,只有東面的山峰昂然獨自向上高聳,最東邊的常云峰,還能夠與之相當。當向導的和尚告退時,指點說雁湖在西面中部的一山峰上,還需要翻越三道尖山。我聽從向導的話,等到翻越過一座尖山,路已絕斷;再越過一座尖山,一看所要登臨的山頂,已經在天的中間。自己想,《大明一統志》說:“雁蕩在山頂,龍湫瀑布的流水,就是從雁蕩而來!爆F在山的地勢逐漸下降,而上龍湫的山澗,卻是從東面的高峰發脈,距離這里已隔開兩道山谷。于是改變行走路線向東走,望著東面諸峰中的高峻山峰趨赴。蓮舟和尚感到疲勞,不能跟上我。由原路向下走,我與兩個奴仆向東越過兩座山嶺,人跡完全消失了;接著,前面的山越來越高,山脊越來越狹窄,兩邊相夾的巖壁直立,使人感到像在刀背上行走。而且石片的棱角、鋒芒非常突出,每越過一道山脊,即遇到一座陡峭的山峰,都是從如刀劍般鋒利的石片的縫隙中攀援而上。就像這樣攀越了多次,但見所經境地難以容足,又怎么能容納下一個湖泊呢?接著就是高峰的盡頭處,一座石壁如刀劈一般陡峭,我一向懼怕石片鋒利逼人,而到這里已經是沒有鋒利的石片可以放置腳了!在山崖上躊躇再三,不敢再由原來的小道返回。俯瞰南面的巖壁上有一石級,于是叫奴仆們脫下四條裹腳布接成布繩,從懸崖上懸空垂下,先讓一奴仆順布縋下去,我第二個跟從他縋下,想著可以找到攀援的路。等下到石級處,僅僅能容納腳,再沒有多余的地方。遙望巖壁下面,非常陡峭,深有百丈,想要設法再攀援上去,而上面的巖石嵌在空中三丈多高的地方,不能飛越登高上去。手拉布繩試著往上攀登,布繩被凸突的鋒利石頭所緊勒,忽然中斷。重新把布繩續接好使它懸空,竭盡全力挽布繩騰空跳躍,得以再次攀登到上面的巖石上。脫離險境,回到云靜庵時,太陽已漸漸西墜。主人及奴仆們的衣服和鞋子全都弄得破敝不堪,尋覓雁湖的興致大為減退。于是,告別清隱師徒下山,再次到龍湫瀑布。而溪水積攢了雨水后,怒濤奔騰,傾瀉而下,態勢變幻極大,瀑布如噴雪,聲大如雷轟鳴,水勢比昨天增大一倍。一直坐到天黑才出山門,南行四里路,宿歇于能仁寺。

          十五日 在能仁寺后尋覓到方竹好幾把,竹細如樹枝;竹林中新長的竹條,大的徑圍可達一寸,比較柔軟,不適合做手杖,而老的竹條已經砍伐殆盡了!于是,從岔道度過四十九盤嶺,一路順著東海邊向南行,翻越窯岙嶺,往樂清縣而去。

          返回目錄>>>

          三、游白岳山日記

          作品原文

          丙辰歲(1618年),余同潯陽叔翁,于正月二十六日,至徽之休寧。出西門。其溪自祁門縣來,經白岳,循縣而南,至梅口,會郡溪入浙。循溪而上,二十里,至南渡。過橋,依山麓十里,至巖下已暮。登山五里,借廟中燈,冒雪躡冰,二里,過天門,里許,入榔梅庵。路經天門、珠簾之勝,俱不暇辨,但聞樹間冰響錚錚。入庵后,大霰作,潯陽與奴子俱后。余獨臥山房,夜聽水聲屋溜,竟不能寐。

          二十七日,起視滿山冰花玉樹,迷漫一色。坐樓中,適潯陽并奴至,乃登太素宮。宮北向,玄帝像乃百鳥銜泥所成,色黧黑。像成于宋,殿新于嘉靖三十七年,庭中碑文,世廟御制也。左右為王靈官、趙元帥殿,俱雄麗。背倚玉屏即齊云巖,前臨香爐峰。峰突起數十丈,如覆鐘,未游臺、宕者或奇之。出廟左,至舍身崖,轉而上為紫玉屏,再西為紫霄崖,俱危聳杰起。再西為三姑峰、五老峰,文昌閣據其前。五老比肩,不甚峭削,頗似筆架。

          返榔梅,循夜來路,下天梯。則石崖三面為圍,上覆下嵌,絕似行廊。循崖而行,泉飛落其外,為珠簾水。嵌之深處,為羅漢洞,外開內伏,深且十五里,東南通南渡。崖盡處為天門。崖石中空,人出入其間,高爽飛突,正如閶闔。門外喬楠中峙,蟠青叢翠。門內石崖一帶,珠簾飛灑,奇為第一。返宿庵中,訪五井、橋崖之勝,羽士即道士汪伯化,約明晨同行。

          二十八日,夢中聞人言大雪,促奴起視,彌山漫谷矣。余強臥。已刻,同伯化躡屐二里,復抵文昌閣。覽地天一色,雖阻游五井,更益奇觀。

          二十九日,奴子報: “云開,日色浮林端矣!奔迸缕穑嗵煲簧,半月來所未睹,然寒威殊甚。方促伯化共飯。飯已,大雪復至,飛積盈尺。偶步樓前,則香爐峰正峙其前。樓后出一羽士曰程振華者,為余談九井、橋巖、傅巖諸勝。

          三十日,雪甚,兼霧濃,咫尺不辨。伯化攜酒至舍身崖,飲睇邊飲邊看元閣。閣在崖側,冰柱垂垂,大者竟丈。峰巒滅影,近若香爐峰,亦不能見。

          二月初一日,東方一縷云開,已而大朗。潯陽以足裂留庵中。余急同伯化躡西天門而下。十里,過雙溪街,山勢已開。五里,山復漸合,溪環石映,倍有佳趣。三里,由溪口循小路入,越一山。二里,至石橋巖。橋側外巖,高亙如白岳之紫霄。巖下俱因巖為殿。山石皆紫,獨有一青石龍蜿蜒于內,頭垂空尺余,水下滴,曰龍涎泉,頗如雁宕龍鼻水。巖之右,一山橫跨而中空,即石橋也。飛虹垂蝀,下空恰如半月。坐其下,隔山一岫特起,拱對其上,眾峰環侍,較勝齊云天門。即天臺石梁,止一石架兩山間;此以一山高架,而中空其半,更靈幻矣!穿橋而入,里許,為內巖。上有飛泉飄灑,中有僧齋,頗勝。

          還飯于外巖。覓導循崖左下。灌莽中兩山夾澗,路棘雪迷,行甚艱。導者勸余趨傅巖,不必向觀音巖。余恐不能兼棋盤、龍井之勝,不許。行二里,得澗一泓,深碧無底,亦“龍井”也。又三里,崖絕澗窮,懸瀑忽自山坳掛下數丈,亦此中奇境。轉而上躋,行山脊二里,則棋盤石高峙山巔,形如擎菌,大且數圍。登之,積雪如玉;赝祹r,屼嵲云際。由彼抵棋盤亦近,悔不從導者。石旁有文珠庵,竹石清映。轉東而南,二里,越嶺二重,山半得觀音巖。禪院清整,然無奇景,尤悔覿面失傅巖也。仍越嶺東下深坑,石澗四合,時有深潭,大為淵,小如臼,皆云“龍井”,不能別其孰為“五”,孰為“九”。凡三里,石巖中石脈隱隱,導者指其一為青龍,一為白龍,余笑頷之。又亂崖間望見一石嵌空,有水下注,外有橫石跨之,頗似天臺石梁。伯化以天且晚,請速循澗覓大龍井。忽遇僧自黃山來,云:“出此即大溪,行將何觀?”遂返。

          里余,從別徑向漆樹園。行巉石亂流間,返照映深木,一往幽麗。三里,躋其巔,余以為高埒齊云,及望之,則文昌閣猶巍然也。五老峰正對閣而起,五老之東為獨聳寨,循其坳而出,曰西天門,五老之西為展旗峰,由其下而渡,曰芙蓉橋。余向出西天門,今自芙蓉橋入也。余望三姑之旁,猶殢tì滯留日色,遂先登,則落照正在五老間。歸庵,已晚餐矣。相與追述所歷,始知大龍井正在大溪口,足趾已及,而為僧所阻,亦數也!

          譯文:

          丙辰年,我同潯陽叔翁,于正月二十六日,一起到徽州府休寧縣。走出縣城西門。那條溪水從祁門縣流來,經過白岳山,順著縣城向南流,到梅口后匯合郡溪水流入浙溪水。沿著溪流而上行,走二十里路,到達南渡。經過一座橋,依順山麓走十里路,到達巖下睜已是傍晚。登山走五里路,借用廟里的燈籠,冒著漫天雪花,踩著一路冰棱,走二里路,經過天門,再走一里左右,就進入榔梅庵中。路途中經過天門、珠簾兩地勝景,都沒有閑暇去辨另儷賞,僅止聽到樹林中冰棱墜落時錚錚的響聲。走過榔梅庵后,一場大冰雹從天而降,而得陽叔翁與奴仆憧子都還在后面。我一個人獨自躺在山房中的床上,一整夜都聽到屋檐的滴水聲,竟然不能入睡。二十七日早晨起床后,但見滿山都是冰花玉樹,天地迷漫著一色的銀白。坐在樓中,恰好濤陽叔翁并奴仆都到了,于是一同登上太素宮。太素宮北向,傳說玄帝的塑像乃是百鳥銜來泥土所塑成,臉色黛黑。塑像完成于宋代,大殿于嘉靖三十七年(1558)新建而成,庭院中的碑文,是明世宗皇帝親自下令制作的。左右兩邊是祀祭王靈官、趙公元帥的殿堂,都很雄偉壯麗。太素宮背倚玉屏似的齊云巖,前臨香爐峰。香爐峰聳起有數十丈高,像只倒覆的鐘,沒有游覽過天臺山、雁宕山的人有的對它感到很神奇。從廟的左面出來,到了舍身崖,楚轉而上,就是紫玉屏,再西邊是紫霄崖,都高聳而特別突起。再往西是三姑峰、五老峰,文昌閣則據立其前。五老峰像五位老人并肩而立,不怎么陡峭,倒很像一個筆架。返回榔梅庵,順著夜里走的來路,走下天梯。但見三面被石崖所包圍,上有石崖覆蓋,下面則鑲嵌于石崖中間,非常像走廊。沿著石崖前行,泉水飛落于石崖外面,就是珠簾水勝景。嵌在石崖深處的,是羅漢洞,洞外開闊而洞內低矮,縱深卻有十五里,東南方向可通南渡。石崖窮盡處就是天門。崖石中間是空洞,人在洞中出入,感到高闊氣爽而飛檐突兀,正像傳說中的天門。天門外,高大的楠樹當中峙立,青松蟠曲,綠樹叢叢。天門內的石崖一帶,珠簾水飛灑而下,為第一奇景。返回榔梅庵歇宿,尋問五井、橋崖的勝景情況,道士汪伯化邀約我明天早晨與他同行。

          二十八日睡夢中聽見有人說下大雪,催促奴仆起床查看,白雪已滿山遍谷了。我勉強臥床。上午巳刻時分,同汪伯化穿好鞋上路,走二里路,又抵達文昌閣?刺斓亻g茫茫一片白色,雖然五井勝景的游覽被阻,但這更加增添了奇景之觀。

          二十九日奴仆報告說:“云已散開,太陽光已浮現在樹林梢端了!蔽壹泵ε靡路鸫,只見藍天一色,是半個月以來所沒有見到過的好天氣,然而寒威還非常的厲害。于是催促汪伯化一同用飯。吃完飯,大雪又重新下起來,飛雪積起來超過一尺厚。偶爾走到樓前,只見香爐峰正正的峙立于前方。樓后走出一位叫程振華的道士,為我講述九井、橋巖、傅巖各處勝景的情況。

          三十日雪下得更大,兼有濃霧彌漫,使人咫尺之間不能辨別方向。汪伯化帶著酒至舍身崖,在娣元閣里共飲賞雪。娣元閣在山崖側面,冰柱一根根從崖上下垂,長的竟然有一丈。峰巒的影像都已消失于雪霧之中,像香爐峰矯距離很近的,人也不能看見它的影像。

          二月初一日東方一縷云彩散開,接著天空大大晴朗起來。得陽叔翁因為腳被凍裂,無法行走而留歇于榔梅庵中。我急著同汪伯化順著西天門而下行。走了十里路,經過雙溪街,山勢已顯得開闊。又走五里路,山勢重又漸漸的合攏,溪水環繞,山石倒映溪水中,使愉快的游興倍增。走完三里路,由山溪口順著小路進去,翻越過一座山,經過二里路,到達石橋巖。石橋巖側面的外巖,高峻綿延有如白岳山的紫霄巖。外巖下,都是利用巖石作為殿堂。山巖的顏色都是紫的,唯獨只有一條蜿蜒的青色石龍在里面,龍頭垂突有一尺多高,水從龍口往下滴淌,叫作龍涎泉,很像雁宕山的龍鼻水。外巖的右面,一座山橫跨而過,山的中間是空的,這就是石橋了。石橋似彩虹飛架,下面空的地方恰好像半月。坐在石橋下面,隔山還有一山突聳起來,拱對石橋之上,四周有很多山峰環圍,景致比齊云山天門更美。就是天臺山的石梁,也只是一巨石架在兩山之間;而這里以一座山高架兩邊,中間一半是空的,更是靈巧奇幻了!穿過石橋,走了一里多路,就是內巖。內巖上有飛泉飄灑,中間還有僧人供給齋飯,真是在佳境之中。

          返回外巖吃飯。尋覓到一位向導,得以順著山崖的左邊下山。灌木草莽中的兩座山之間夾有一條溪澗,道路難走,加上漫天大雪迷漫,行走非常艱難。向導勸我去傅巖,不必去觀音巖。我擔心不能兼顧游覽棋盤、龍井的勝景,沒有應允。走了二里路,看到溪澗中有一潭深水,碧綠得像是深而無底,也像是“龍井”了。又走三里路,山崖和山澗都已窮盡了,高懸的瀑布忽然從山坳間飛掛下來數丈,也是此中奇異的勝境。差轉而往上攀登,在山脊口行走二里路,就見棋盤石高高的峙立于山頂,形狀像往上托起的一朵菌,大有好幾圍。登上棋盤石,上面覆蓋的積雪就像潔白的玉。回頭看傅巖,高聳于云際。由傅巖到棋盤石距離也很近,后悔沒有聽從向導的話。棋盤石旁有座文殊庵,庵中的翠竹碧綠、山石清秀,相互輝映。轉向東再朝南走二里路,翻越兩座山嶺,在山腰處見到觀音巖。觀音巖禪院清凈整潔,然而并沒有什么奇異的景觀。特別后悔的是已看到傅巖卻失去了游覽傅巖的良機。仍舊翻越山嶺朝東方走下深坑,石澗四周有山崖圍合,不時有深水潭,大的是淵,小的有如柞臼,都說是“龍井”,不能分別出哪處是“五龍井”,哪一處是“九龍井”。往前總共又走了三里路,石巖中石脈隱隱約約,向導指其中之一處說是“青龍”,指另一處說是“白龍”,我微笑著點頭。又在亂崖中間看見一塊石頭嵌在崖壁,懸垂空中,有水往下流注,外面有橫石跨越,很像天臺山的石梁。道士汪伯化因為天色近晚,請求我迅速順著山澗尋覓大龍井。忽然遇到從黃山歸來的一位和尚,說:“走出這里就是大溪,還要去觀賞什么景致?”于是返回。

          走過一里多路,從其他小路向漆樹園前進。在嘎石亂流間奔走,夕陽反照著深邃的樹林,非常幽靜而瑰麗。走完三里路,攀登上漆樹園的山頂,我原以為其山高峻可與齊云山相等,等到仔細一看,則文昌閣還算是很巍峨的。五老峰正對著文昌閣聳起,它的東面是獨聳寨,順著獨聳寨的山坳出來,稱為西天門;五老峰的西面是展旗峰,由展旗峰下渡過溪水,叫芙蓉橋。我過去從西天門出來,現在從芙蓉橋進入。我看見三姑巖的旁邊,還滯留著夕陽的光輝,于是先登而上,見那西下的夕陽正在五老峰之間冉冉下墜。回歸榔梅庵時,已經是吃晚餐的時候了。相互追述這一天的經歷,才知道大龍井正在大溪口,足趾都已經觸及到了,卻為和尚所阻止而不能游覽,這也是天數了!

          作品鑒賞

          徐霞客遍游白岳(今稱齊云山)時,正是公元1616年正月, 《游白岳山日記》記載作者“冒雪躡水”不畏艱難,不僅盡享山色美景,更得以觀賞“冰花玉樹!啊队伟自郎饺沼洝穼唧w景致的記敘不甚詳細,此山有36峰、72崖,文中皆無具述。文章語氣急促,可見當時游歷的匆匆與作者渴望遍游全山的心情。盡管如此,作者對某些勝景諸如香爐峰、天門、石橋巖、龍涎泉、龍井等都有較細致的描繪,更兼天氣惡劣道路艱險,作者仍能如此盡力游覽并作記,殊為不易。

          返回目錄>>>

          四、游天臺山日記

          癸丑(公元1613年)之三月晦每月最末一天為晦自寧海出西門。云散日朗,人意山光,俱有喜態。三十里,至梁隍山。聞此於菟即老虎夾道,月傷數十人,遂止宿。

          四月初一日早雨。行十五里,路有岐,馬首西向臺山,天色漸霽。又十里,抵松門嶺,山峻路滑,舍騎步行。自奉化來,雖越嶺數重,皆循山麓;至此迂回臨陟,俱在山脊。

          而雨后新霽晴,泉聲山色,往復創變,翠叢中山鵑映發,今人攀歷忘苦。又十五里,飯于筋竹庵。山頂隨處種麥。從筋竹嶺南行,則向國清大路。適有國清僧云峰同飯,言此抵石梁,山險路長,行李不便,不若以輕裝往,而重擔向國清相待。

          余然同意之,令擔夫隨云峰往國清,余與蓮舟上人上人:對僧人的尊稱就石梁道。行五里,過筋竹嶺。嶺旁多短松,老干屈曲,根葉蒼秀,俱吾閶門盆中物也。又三十余里,抵彌陀庵。上下高嶺,深山荒寂,恐藏虎,故草木俱焚去。泉轟風動,路絕旅人。

          庵在萬山坳低洼處中,路荒且長,適當其半,可飯可宿。

          初二日飯后,雨始止。遂越潦積水攀嶺,溪石漸幽,二十里,暮抵天封寺。臥念晨上峰頂,以朗霽為緣,蓋連日晚霽,并無曉晴。及五更夢中,聞明星滿天,喜不成寐。

          初三日晨起,果日光燁燁原指火燃極旺,此指日熾,決策向頂。上數里,至華頂庵;又三里,將近頂,為太白堂,俱無可觀。

          聞堂左下有黃經洞,乃從小徑。

          二里,俯見一突石,頗覺秀蔚。至則一發僧結庵于前,恐風自洞來、以石甃塞堆砌填塞其門,大為嘆惋。復上至太白,循路登絕頂;牟菝颐遥礁唢L冽,草上結霜高寸許,而四山回映,琪花玉樹,玲瓏彌望。嶺角山花盛開,頂上反不吐色,蓋為高寒所勒限制耳。

          仍下華頂庵,過池邊小橋,越三嶺。溪回山合,木石森麗,一轉一奇,殊慊qiè滿足所望。

          二十里,過上方廣,至石梁,禮佛曇花亭,不暇細觀飛瀑。

          下至下方廣,仰視石梁飛瀑,忽在天際。聞斷橋、珠簾尤勝,僧言飯后行猶及往返,遂由仙筏橋向山后。越一嶺,沿澗八九里,水瀑從石門瀉下,旋轉三曲。上層為斷橋,兩石斜合,水碎迸石間,匯轉入潭;中層兩石對峙如門,水為門束,勢甚怒;下層潭口頗闊,瀉處如閾yù門坎,水從坳中斜下。三級俱高數丈,各級神奇,但循級而下,宛轉處為曲所遮,不能一望盡收,又里許,為珠簾水,水傾下處甚平闊,其勢散緩,滔滔汩汩。余赤足跳草莽中,揉木緣崖意指攀住樹枝爬上高巖,蓮舟不能從。暝色夜色四下,始返。停足仙筏橋,觀石梁臥虹,飛瀑噴雪,幾不欲臥。

          初四日天山一碧如黛。

          不暇晨餐,即循仙筏上曇花亭,石梁即在亭外。梁闊尺余,長三丈,架兩山坳間。兩飛瀑從亭左來,至橋乃合以下墜,雷轟河隤kùi原意為垮塌,此處指河水奔流迅猛,百丈不止。余從梁上行,下瞰深潭,毛骨俱悚。梁盡,即為大石所隔,不能達前山,乃還。

          過曇花,入上方廣寺。

          循寺前溪,復至隔山大石上,坐觀石梁。為下寺僧促飯,乃去。

          飯后,十五里,抵萬年寺,登藏經閣。閣兩重,有南北經兩藏。寺前后多古杉,悉三人圍,鶴巢于上,傳聲嘹嚦聲音響亮而清遠,亦山中一清響也。是日,余欲向桐柏宮,覓瓊臺、雙闕,路多迷津,遂謀向國清。國清去萬年四十里,中過龍王堂。每下一嶺,余謂已在平地,及下數重,勢猶未止,始悟華頂之高,去天非遠!日暮,入國清,與云峰相見,如遇故知,與商探奇次第。云峰言:“名勝無如兩巖,雖遠,可以騎行。先兩巖而后步至桃源,抵桐柏,則翠城、赤城,可一覽收矣!

          初五日有雨色,不顧,取寒、明兩巖道,由寺向西門覓騎。騎至,雨亦至。五十里至步頭,雨止,騎去。二里,入山,峰索水映,木秀石奇,意甚樂之。一溪從東陽來,勢甚急,大若曹娥。四顧無筏,負奴背而涉。深過于膝,移渡一澗,幾一時。三里,至明巖。明巖為寒山、拾得隱身地,兩山回曲, 《志》所謂八寸關也。

          入關,則四周峭壁如城。

          最后,洞深數丈,廣容數百人。洞外,左有兩巖,皆在半壁;右有石筍突聳,上齊石壁,相去一線,青松紫蕊,翁蓯wēngcōng草木茂盛于上,恰與左巖相對,可稱奇絕。出八寸關,復上一巖,亦左向。來時仰望如一隙,及登其上,明敞容數百人。巖中一井。曰仙人井,淺而不可竭。

          巖外一特石,高數丈,上岐立如兩人,僧指為寒山、拾得云。入寺。飯后云陰潰散,新月在天,人在回巖頂上,對之清光溢壁。

          初六日凌晨出寺,六七里至寒巖。石壁直上如劈,仰視空中,洞穴甚多。巖半有一洞,闊八十步,深百余步,平展明朗。循巖石行,從石隘仰登。巖坳有兩石對聳,下分上連,為鵲橋,亦可與方廣石梁爭奇,但少飛瀑直下耳。還飯僧舍,覓筏渡一溪。循溪行山下,一帶峭壁巉崖,草木盤垂其上,內多海棠紫荊,映蔭溪色,香風來處,玉蘭芳草,處處不絕。已至一山嘴,石壁直豎澗底,澗深流駛,旁無余地。

          壁上鑿孔以行,孔中僅容半趾腳,逼身而過,神魄為動,自寒巖十五里至步頭,從小路向桃源。桃源在護國寺旁,寺已廢,土人茫無知者。隨云峰莽行曲路中,日已墮,竟無宿處,乃復問至坪頭潭。潭去步頭僅二十里,今從小路,返迂回三十余里。宿。信桃源誤人也。

          初七日自坪頭潭行曲路中三十余里,渡溪入山。又四五里山口漸夾狹窄,有館曰桃花塢。循深潭而行,潭水澄碧,飛泉自上來注,為鳴玉澗。澗隨山轉,人隨澗行。兩旁山皆石骨,攢簇擁巒夾翠,涉目成賞,大抵勝在寒、明兩巖間。澗窮路絕,一瀑從山坳瀉下,勢甚縱橫。出飯館中,循塢山洼東南行,越兩嶺,尋所謂“瓊臺”、“雙闕”,竟無知者。去數里,訪知在山頂。

          與云峰循路攀援,始達其巔。

          下視峭削環轉,一如桃源,而翠壁萬丈過之。峰頭中斷,即為雙闕;雙闕所夾而環者,即為瓊臺。臺三面絕壁,后轉即連雙闕。余在對闕,日暮不及復登,然勝風景已一日盡矣。遂下山,從赤城后還國清,凡三十里。

          初八日離國清,從山后五里登赤城。赤城山頂圓壁特起,望之如城,而石色微赤。

          巖穴為僧舍凌雜,盡掩天趣。

          所謂玉京洞、金錢池、洗腸井,俱無甚奇。

          譯文

          癸丑年三月三十日從寧?h城西門出城。天空陰云盡散,陽光明媚,人的心情、山中的景物,都有喜悅之態。走過三十里路,到達梁煌山。聽說此地猛虎夾道,一個月間就傷害數十行人。于是,只好停宿于旅舍。

          四月初一日早上一直下雨。前行十五里,路旁有岔道,勒馬從西面向天臺山進發,天色逐漸轉晴。又走了十里路,抵達松門嶺下。山高路滑,只好舍棄騎馬,步行前進。從奉化來的道路,雖然經過數重山嶺,都是順著山麓;到這里后,無論迂回、曲折或!而水、登高,都在大山脊上面。雨后新晴,秀美的山色中叮咚的流泉聲隨處可聞,反復地變化出新的景觀,綠樹叢中怒放的紅杜鵑花相互輝映,令人忘卻了攀登跋涉的辛苦。又前行十五里路,在筋竹庵里休息、用飯。山頂上到處都種有麥子。從筋竹嶺向南走,就是通往國清寺的大路。恰好有國清寺僧人云峰同桌吃飯。他說:從這條路到石梁,山險嶺峻,路途漫長,不方便攜帶行李。不如輕裝前往,而讓擔夫將重的行李先擔去國清寺等待。我同意他的建議,讓擔夫挑著行李隨云峰先去清國寺,我則與蓮舟上人一起從石梁道上動身前行。走過五里路,翻越過筋竹嶺。山嶺近旁很多又老又矮的松樹,變形的樹干彎彎曲曲,樹根松葉青綠秀麗,好像城里人家盆景中栽種的奇異清秀的松樹樁。又走三十多里,才抵達彌陀庵。在高峻的山嶺里爬上爬下,深山里很荒涼寂靜!埠ε旅突⒍悴夭菽局袀,所以路邊的草木都被放火燒掉了。〕泉水轟鳴,勁風動地,山路上沒有其他旅行的人,顯得荒涼而漫長。彌陀庵坐落在萬山坳中,恰巧正當中途,行人可在此用飯或住宿。

          初二日吃完飯后,雨才停止。于是越過路上的積水,攀登山嶺,溪流、山巖越來越顯得清澈、幽靜。走完二十里路,傍晚時抵達天封寺。睡臥床上,還惦念著明晨登攀峰頂的事,若有緣份則雨停天朗,因為連日來都是晚上雨后轉晴,并沒有一天是天亮時晴朗。五更時從夢中醒來,聽仆人說,滿天都是明亮的星星,喜歡得無法再入睡。

          初三日清晨起床,果然見陽光如火光一般閃耀,于是決策向山頂前進。向上攀爬數里山路,到達華頂庵。再走三里,到達太白堂,已快要接近華頂峰了,而沿途都沒有值得觀賞的景物。聽說太白堂左下方有黃經洞可游覽,于是從小路走。二里路后,俯身看見一塊很突出的大石頭,感到很是秀麗華美。臨近一看,是一位發僧在黃經洞前構的庵,恐怕風從洞里吹出來,就用石頭砌塞洞門,我不由大為感嘆而惋惜。于是只好重新往上走,到達太白堂,然后順山路登上天臺山絕頂華頂峰。峰頂上,四處的荒草被勁風吹得紛紛倒伏,峰高因而寒風凜冽,草上結的霜約有一寸多厚。而回顧峰下四周的山巒上,美麗的鮮花與碧玉般的綠樹,遠遠望去覺得非常玲瓏明晰。山腳下山花盛開,峰頂上反而不開花,大概是因為高處寒冷所造成的。

          沿舊路下山到華頂庵,經過池邊的小橋,翻越三座山嶺。溪水瀟徊,山巒重重,樹木叢生繁密,巖石光采煥發,轉過一個地方就有另一處奇景,使觀賞愿望得到很大的滿足。走完二十里路,經過上方廣,到達石梁,在曇花亭敬佛,已無暇去仔細觀賞石梁飛瀑的奇景。往下走到下方廣,仰視石梁飛瀑,忽然覺得它似乎從天際傾瀉下來一樣。聽說斷橋、珠簾水尤其是著名勝景,僧人說吃過飯再去還來得及往返,于是由仙筏橋先去山后。翻過一座山嶺,順著溪澗走八九里,就見流水形成瀑布從石門飛瀉而下,回旋流轉,經過三道溪灣。最上面的層次是斷橋,有兩塊巨石傾斜而相結聯,溪水迸流兩石之間,浪花飛濺,匯合后流轉入潭;中間的層次,兩巨石相對峙有如窄門,溪水為窄門所約束,流勢很洶涌;最下面的層次,潭的出口很寬闊,而溪水傾瀉處有女9受到門檻阻隔,只能從低洼的地方斜涌而下。三臺瀑布每臺都高達數丈,各級的景觀都很神奇,但溪流順臺級而下流,彎轉的地方被溪灣所遮掩,不能一覽無余。又一里多路,就是珠簾水,溪水傾瀉而下的地方很平坦寬闊,水的流勢因此緩和、散漫,掃淚流水彌漫潭內。我光著腳跳進草莽之中,攀援樹木,沿著山崖前行,弄得蓮舟上人不能跟隨。夜色四處降下時,才返回。在仙筏橋上停下腳步,在朦朧的夜色中觀賞如彩虹的天然石橋,瀑布水花飛濺有如噴雪一樣的奇妙景觀,幾乎使人不想去睡。初四日碧藍的天空萬里無云,廣裹的群山一片墨綠。顧不上吃早餐,就沿著仙筏橋登上曇花亭,石橋即在曇花亭外。石橋寬一尺多,長達三丈,架在兩山坳之間。兩般飛瀑從亭左邊流來,至橋邊匯合成一股急流向下飛墜,形成瀑布,響聲有如雷聲轟鳴,如河堤坍塌,瀑布高達百丈以上。我從石橋上走過去,向下俯視深潭,不禁毛骨驚然。走過石橋,就被前面的大石所阻隔,不能由此去前山,于是返回原路走。經過曇花亭,進入上方廣寺。順著寺前的溪水,再爬上阻隔前山的大石上面,坐下來觀賞石橋。因為下方廣寺的僧人摧促去用飯,于是起身離開。吃過飯后,走十五里路,抵達萬年寺,登上藏經閣。閣有兩層,存有南北佛經兩藏。萬年寺寺前寺后有很多古老的杉樹,都是三人圍的粗千,鶴群在樹上筑巢,傳來的鶴鳴聲響亮而清遠,也是深山中的一種清雅的響聲。這天,我原想去桐柏宮,尋覓瓊臺、雙網勝景,因路途中有許多使人迷惑的錯道,于是改變計劃去國清寺。國清寺離萬年寺有四十里路,途中經過龍王堂。每走下一座山嶺,我都以為已走到平地上,等到連接走下好幾重山嶺,下坡的態勢還遠沒有停止,這才開始領悟到華頂峰之高,似乎離天已經不遠了!傍晚時分,才進入國清寺,與云峰和尚相見,就像遇見久別的知心故友,于是和他商量游覽探奇的先后順序。云峰和尚說:“風景名勝沒有比得過寒巖、明巖兩處幽險的,雖然路程遙遠一些,但可以騎馬去。先游覽寒巖、明巖,然后步行到桃源洞,抵達桐柏宮,那么翠壁、赤城棲霞兩處勝景,也可以一覽盡收了!背跷迦针m有下雨的跡象,也顧不及了。選擇了去寒巖、明巖的道路,由國清寺去西門尋找乘騎。乘馬來到,雨也下來了。雨中走完五十里路后到達步頭,雨停了,乘馬也打發走了。步行二里路后,進入山中,山峰倒映在瀟繞流動的溪水之中,樹木秀麗,巖石奇異,心情因此而很快樂。一條溪水從東陽流來,水勢很湍急,流量大小與曹娥江相似。四處一看沒有竹筏可以渡人,只好由仆人背著涉水過溪。溪水深過膝蓋,渡過一條溪澗,將近花去一個時辰。又走三里路,到達明巖。明巖是寒山、拾得兩位高僧隱居之地,兩座山迂回曲折,即《大明一統志》所記述的八寸關。進人八寸關,則四圍的陡峭石壁有如城墻。最后面有一山洞,深有數丈,寬處能容納數百人。山洞外面,左邊有兩座石巖,都懸在半壁間;右邊有石筍高聳,頂頭與石壁高相等,而相去僅有一線之地。石筍頂上青松和紫色的花蕊生長茂盛,恰好與左邊的兩座石巖相對峙,可以稱得上是奇絕之景觀了。走出八寸關,再登上一座石巖,也是方向朝左。來的時候,仰望就像相隔一線縫隙,待攀登到石巖頂上,才看清它很寬敞,可容納數百人。石巖中間有一口井,叫仙人井,較淺,但井水不會枯竭。石巖外又有一奇特的石頭,有數丈之高,上部分開成兩部分,就像兩個站立的人,當地和尚指點為寒山、拾得的化身;氐剿吕。晚飯后,陰云散盡,一彎新月掛在碧空,人站立回崖頂上,對著滿天月色,連巖壁上也灑滿明亮的月光。

          初六日凌晨從寺里出發,走六七里路后到達寒巖。石壁筆直向上有如刀劈一般,仰視空中,有很多洞穴。巖壁半中腰有一洞穴,寬八十步,深一百多步,洞內平坦而明亮。順著石巖右邊走,從巖石的狹窄小道向上攀登。山巖的低洼處有兩塊巖石相對聳立,下部分開而上部相連,即是所謂的鵲橋,可以與上方廣寺的石橋互爭奇異,但少了飛濺的瀑布直瀉這一景色罷了。返回僧人的住處用飯,然后找到竹筏渡過一溪流,順溪流走到山下。這一帶都是峭壁嶸崖,荒草盤結、樹枝下垂,有很多海棠樹、紫荊藤,濃蔭倒映溪中,更增添景色的優美。香風飄來的地方,玉蘭花、芬芳的香草,處處都有,沒有窮盡。已走到一山嘴處,巖壁筆直插到澗底,澗水深而湍急,四旁沒有可行走的多余地方。巖壁上鑿有石孔用來通行,石孔僅僅能容下半只腳,身體貼近巖壁而過,使人驚心動魄。從寒巖走出十五里路到達步頭,從小路再去桃源洞。桃源洞在護國寺旁,而護國寺的廟宇已成廢墟,問當地人都很茫然,沒有人知道。跟隨云峰和尚在草木叢生的彎彎曲曲的山路上行走,太陽已經落山,竟還找不到住宿的地方,于是再問路,終于到達坪頭潭。從坪頭潭到步頭僅有二十里路,現在從小路走,反而迂回三十多里,才得以住宿下來。確實是桃源洞誤人了。

          初七日從坪頭潭開始,在彎彎曲曲的山路中行走三十多里路,渡過溪水進入五臺山。又前行四五里,山口漸漸狹窄,有一處房舍,叫“桃花塢”。順著深潭邊前行,潭中的水清澈、碧藍,飛濺的山泉水從上注入潭中,叫作鳴玉澗。澗水順著山流轉,人則順著澗水邊走。澗兩旁的山都是裸露的巖石,攢簇的山巒到處夾雜著翠綠的樹木,凡是眼睛看到的都是可觀賞的景致,景致的優美大體上都在寒巖、明巖這兩巖之間。澗水窮盡處,路也就消失了。一條瀑布從山坳間傾瀉而下,態勢非常奔放。飯后,從桃花塢出來,順著山洼向東南方走,翻越兩座山嶺,去尋覓所說的“瓊臺”、“雙網”兩處勝景,竟然沒有人知道。走出數里路,才訪知在山頂上。與云峰和尚順山路攀援而上,才到達山巔。向下俯視那陡峭逼削而環轉的山巖,完全就像桃源洞的景致,而布滿翠綠樹木的萬丈巖壁則超過了桃源洞的險峻。山峰之頂中間被斷隔分開,就是所謂的“雙網”;夾在雙網正中間的環形石臺,就是瓊臺。瓊臺的三面都是絕壁,后轉就與雙網相連結。我已經站在對胭之上,天黑了來不及再爬上瓊臺。然而,優美的景致已被我一眼全飽覽盡了。于是下山,從赤城的后面返回國清寺,總計旅程三十里。

          初八日離開國清寺,從山后走五里路后登上赤城。赤城山頂上圓形的巖壁聳起,很特別,看起來像一座城,而巖石的顏色微微發紅。巖洞都成了和尚們的宿舍,被侵擾得非常的雜亂,天然的景趣完全被掩蓋掉。所說的玉京洞、金錢池、洗腸井,都沒有什么很奇特的地方。

          返回目錄>>>

          五、游雁宕山日記后

          余與仲昭兄游天臺,為壬申(1632年)三月。至四月二十八日,達黃巖,再訪雁山。覓騎出南門,循方山十里,折而西南行,三十里,逾秀嶺,飯于巖前鋪。五里,為樂清界,五里,上盤山嶺。西南云霧中,隱隱露芙蓉一簇,雁山也。十里,鄭家嶺,十里,大荊驛。渡石門澗,新雨溪漲,水及馬腹。五里,宿于章家樓,是為雁山之東外谷。章氏盛時,建樓以憩山游之屐即供游客棲息,今旅肆旅館寥落,猶存其名。

          二十九日 西入山,望老僧巖而趨。二里,過其麓。又二里,北渡溪,上石梁洞。仍還至溪旁,西二里,逾謝公嶺。嶺以內是為東內谷。嶺下有溪自北來,夾溪皆重巖怪峰,突兀無寸土,雕鏤百態。渡溪,北折里許,入靈峰寺。峰峰奇峭,離立滿前。寺后一峰獨聳,中襲一璺wèn裂縫,上透其頂,是名靈峰洞。躡千級而上,石臺重整,洞中羅漢像俱更新。下飯寺中。同僧自照膽潭越溪左,觀風洞。洞口僅半規,風蓬蓬出射數步外。遂從溪左歷探崖間諸洞。還寺,雨大至,余乃赤足持傘溯溪北上。將抵真濟寺,山深霧黑,茫無所睹,乃還過溪東,入碧霄洞。守愚上人精舍在焉。余覺其有異,令僮還招仲昭,亦踐流而至,恨相見之晚,薄暮,返宿靈峰。

          三十日 冒雨循流,西折二里,一溪自西北來合,其勢愈大。渡溪而西,溯而西北行,三里,入凈名寺。雨益甚,云霧中仰見兩崖,重巖夾立,層疊而上,莫辨層次。衣履沾透,益深窮西谷,中有水簾谷、維摩石室、說法臺諸勝。二里,至響巖。巖右有二洞,飛瀑罩其外,余從榛荊棘莽中履險以登。其洞一名龍王,一名三臺。二洞之前,有巖突出,若露臺然,可棧而通也。出洞,返眺響巖之上,一石側耳附峰頭,為“聽詩叟”。又西二里,入靈巖。自靈峰西轉,皆崇巖連幛,一開而為凈名,一璺直入,所稱一線天也;再開而為靈巖,疊嶂回環,寺當其中。

          五月朔初一 仲昭與余同登天聰洞。洞中東望圓洞二,北望長洞一,皆透漏通明,第峭石直下,隔不可履。余乃復下至寺中,負梯破莽,率僮逾別塢,直抵圓洞之下,梯而登;不及,則斫木橫嵌夾石間,踐木以升;復不及,則以繩引梯懸石隙之樹。梯窮濟連接以木,木窮濟以梯,梯木俱窮,則引繩揉樹,遂入圓洞中,呼仲昭相望而語。復如法躡長洞而下,已日中矣。西抵小龍湫之下,欲尋劍泉,不可得。踞石磧而坐,仰視回嶂逼天,峭峰倒插,飛流掛其中,真若九天曳帛者像天上掛下的綢練。西過小剪刀峰,又過鐵板嶂。嶂方展如屏,高插層巖之上,下開一隙如門,惟云氣出沒,阻絕人跡。又過觀音巖,路漸西,巖漸拓,為犁尖,復與常云并峙,常云南下,跌而復起,為戴辰峰。其跌處有坳,曰馬鞍嶺,內谷之東西分者,以是嶺為界。從靈巖至馬鞍嶺凡四里,而崇巒屼嵲,應接不暇。逾嶺,日色漸薄崦嵫。二里,西過大龍湫溪口,又二里,西南入宿能仁寺。

          初二日 從寺后塢覓方竹,無佳者。上有曇花庵,頗幽寂。出寺右,觀燕尾泉,即溪流自龍湫來者,分二股落石間,故名。仍北溯流二里,西入龍湫溪口。更西二里,由連云嶂入,大剪刀峰矗然立澗中,兩崖石壁回合,大龍湫之水從天下墜。坐看不足亭,前對龍灘,后揖剪刀,身在四山中也。出連云嶂,逾華巖嶺,共二里,入羅漢寺。寺久廢,臥云師近新最近重新修葺之。臥云年八十余,其相與飛來石羅漢相似,開山巨手也。余邀師窮頂,師許同上常云,而雁湖反在其西,由石門寺為便。時已下午,以常云期之后日,遂與其徒西逾東嶺,至西外谷,共四里,過石門寺廢址。隨溪西下一里,有溪自西來合,即凌云、寶冠諸水也,二水合而南入海。乃更溯西來之溪,宿于凌云寺。寺在含珠峰下,孤峰插天,忽裂而為二,自頂至踵,僅離咫尺,中含一圓石如珠,尤奇絕。循溪北入石夾,即梅雨潭也。飛瀑自絕壁下激,甚雄壯,不似空濛雨色而已。

          初三日 仍東行三里,溯溪北入石門,停擔于黃氏墓堂。歷級北上雁湖頂,道不甚峻。直上二里,向山漸伏,海嶼來前,愈上,海輒逼足下。又上四里,遂逾山脊。山自東北最高處迤邐即曲折連綿而來,播分散為四支,皆易石而土。四支之脊,隱隱隆起,其夾處匯而成洼者三,每洼中復有脊,南北橫貫,中分為兩,總計之,不止六洼矣。洼中積水成蕪草生之地,青青彌望滿眼,視野所及處,所稱雁湖也。而水之分墮于南者,或自石門,或出凌云之梅雨,或為寶冠之飛瀑;其北墮者,則宕陰諸水也,皆與大龍湫風馬牛無及云。既逾岡,南望大海,北瞰南閤之溪,皆遠近無蔽,惟東峰尚高出云表。余欲從西北別下寶冠,重巖積莽,莫可寄足。復尋舊路下石門,西過凌云,從含珠峰外二里,依澗訪寶冠寺。寺在西谷絕塢中,已久廢,其最深處,石崖回合,磴道俱絕。一洞高懸崖足,斜石倚門。門分為二,軒豁透爽,飛泉中灑,內多芭蕉,頗似閩之美人蕉;外則新籜tuò竹筍之皮高下,漸已成林。至洞,聞瀑聲如雷,而崖石回掩,杳不可得見。乃下山涉溪,回望洞之右脅,崖卷成罅,瀑從罅中直墜,下搗于圓坳,復躍出坳成溪去。其高亞龍湫,較似壯勝,故非宕山第二流也。東出故道,宿羅漢寺。

          初四日 早,望常云峰白云濛翳,然不為阻,促臥云同上。東逾華巖二里,由連云嶂之左,道松洞之右,躋級而上,共三里,俯瞰剪刀峰已在屐底。一里,山回溪出,龍湫上流也。渡溪,過白云、云外二廬,又北入云靜庵。庵廬與登山徑,修整俱異昔時,臥云令其徒采筍炊飯。既飯,諸峰云氣倏盡,仲昭留坐庵中,余同臥云直躋東峰。又二里,漸聞水聲,則大龍湫從卷崖中瀉下。水出絕頂之南、常云之北,夾塢中即其源也。溯水而上,二里,水聲漸微。又二里,逾山脊。此脊北倚絕頂,南出分為兩支,東支為觀音巖,西支為常云峰,此其過脈處也。正脊之東為吳家坑。其峰之回列者,近為鐵板嶂,再繞為靈巖,又再繞為凈名,又再繞為靈峰,外為謝公嶺而盡。脊之西,其坑即龍湫背。其峰之回列者,近為龍湫之對崖,再繞為芙蓉峰,又再繞為凌云,又再繞為寶冠,上為李家山而止。此雁山之南面諸峰也。而觀音、常云二峰,正當其中,已伏杖履下,惟北峰若負扆然,猶屏立于后。北上二里,一脊平峙,狹如垣墻,兩端昂起、北頹然直下,即為南閤溪橫流界,不若南面之環互矣。余從東巔躋西頂,倏躑躅聲大起,則駭鹿數十頭也。其北一峰,中剖若斧劈,中則石筍參差,亂崖森立,深杳無底。鹿皆奔墮其中,想有隕死亡塹者。諸僧至,復以石片擲之,聲如裂帛,半響始沉,鹿益啼號不止。從此再西,則石脊中斷,峰亦漸下,西北眺雁湖,愈遠愈下。余二十年前探雁湖,東覓高峰,為斷崖所阻,懸綆繩索而下,即此處也。昔歷其西,今東出其上,無有遺憾矣。返下云靜庵,循溪至大龍湫上,下瞰湫底龍潭,圓轉夾崖間,水從卷壁墜潭,躍而下噴,光怪不可迫視。遂逾溪西上,南出龍湫之對崖,歷兩峰而南,其嶺即石門東,羅漢之西,南出為芙蓉峰,又南下為東嶺者也。芙蓉峰圓亙特立,在羅漢寺西南隅。既至其下,始得路。東達于寺,日已西,仲昭亦先至矣。

          初五日 別臥云出羅漢寺,循溪一里,至龍湫溪口。凡四里,逾馬鞍而下。北望觀音峰下,有石璺wèn裂口若門,層列非一。仲昭已前向靈巖。余挾一僮北抵峰下,循樵路西轉二里,直抵觀音、常云之麓,始知二峰上雖遙峙,其下石壁連亙成城。又循崖東躋里許,出石璺之上,叢木密蔭,不能懸裂,皆可捫而通也。璺外一峰特起,薄齊片云,圓頂拱袖,高若老僧巖,嚴若小兒拱立。出路隅,居多吳氏,有吳應岳者留余餐。余挾之溯溪入,即絕頂所望吳家坑溪也,在鐵板、觀音之間。欲上溪左黃崖層洞,崖在鐵板嶂之西,洞在崖之左,若上下二層者。抵其下,不得上,出其上,洞又在懸崖間,無可下也。乃循崖東行,又得一石璺,望其上,層疊可入,計非構木懸梯不能登。從此下一小峰,曰鶯嘴巖,與吳別。東過鐵板嶂下,見其中石璺更大,下若有洞流而成溪者。亟溯流入,抵洞下,亂石窒塞,而崖左有路直上,鑿坎懸崖間,垂藤可攀。遂奮勇上,衣礙則解衣,杖礙則棄杖,凡直上一崖,復橫歷一崖,如是者再,又棧木為橋者再,遂入石璺中。石對峙如門,中寬廣,得累級以升。又入石門兩重,仰睇其上,石壁環立,青天一圍,中懸如井。壁窮,透入洞中。洞底日光透處有木梯,猱升像猿一樣爬上其上,若樓閣然。從閣左轉,復得平墟大丘,后即鐵板嶂高列,東西危崖環繞,南面石璺下伏,軒敞回合,真仙靈所宅矣!內有茅屋一楹,虛無人居。隙地上多茶樹,故坎石置梯,往來其間耳。下至溪旁,有居民。遂越小剪刀峰而東,二里,人靈巖,與仲昭會。

          初六日 挾靈巖僧為屏霞嶂之游。由龍鼻洞右攀石罅上,半里,得一洞甚奇。又上半里,崖穹路絕,有梯倚崖端,蓋燒炭者所遺。緣梯出其上,三巨石橫疊兩崖間,內覆石成室,跨其外者為仙橋。其室空明幽敞,蔽于重巖之側,雖無鐵板嶂、石門之奇瑰攢合,而幽邃自成一天。復透洞左上,攀藤歷棧,遂出屏霞嶂之中層,蓋龍鼻頂也。崖端亦寬塏可廬建房,后嶂猶上倚霄漢,嶂右有巖外覆,飛泉落其前。由右復攀躋崖石,幾造嶂頂,為削石所阻。其側石隙一縷,草木緣附,可以著足,遂隨之下。崖間多修藤垂蔓,各采而攜之。當石削不受樹,樹盡不受履處,輒垂藤下。如是西越石岡者五重,降升不止數里,始下臨絕澗,即小龍湫上游也。其澗發源雁頂之東南,右即鐵板,左即屏霞,二嶂中墜為絕壑,重崖虧蔽,上下無徑,非懸綆不能飛度也。入澗,踐石隨流,東行里許,大石橫踞澗中,水不能越,穴石下搗,兩旁峭壁皆斗立,行者路絕。乃縛木為梯升崖端,復縋zhuì用繩向下吊入前澗下流,則橫石之下,穹然中空,可樹十丈旗。水從石后建瓴下注,匯潭漾碧,翛然沁人。左右兩崖,俱有洞高峙。由此而前,即龍湫下墜處也。余兩次索劍泉,寺僧輒云:“在龍湫上,人力鮮達!苯袢澡萌,知淪沒已久。欲從此橫下兩峰,遂可由仙橋達石室,乃斫木縛梯,盤絕峴者數四,俯視獨秀、雙鸞諸峰,近在屐底。既逼仙橋,隔崖中斷,日已西,疲甚,乃返覓前轍,復經屏霞側石室返寺,攜囊過凈名,投宿靈峰。

          初七日 溯寺前溪,觀南碧霄岡,軒爽高闊開朗無他奇。又三里,西轉,望真濟寺在溪北塢中。是溪西由斷崖破峽而來,峽南峰為“五馬朝天”,崢嶸尤甚。兩旁逼仄石蹊,內無居民,棘茅塞路。行里許,甚艱,不可窮歷。北過真濟寺,寺僻居北谷,游屐旅游者足跡不到。寺右溯小溪三里,登馬家山嶺,路甚峻。登巔,望雁頂棱簇如蓮花狀,北瞰南閤,已在屐底。飛舄而下即飛奔而下,舄音xì鞋的通稱。四里余,得新庵,弛擔于中,溯南閤溪,探宕陰諸勝。南閤溪發源雁山西北之箬嶺,去此三十余里,與永嘉分界。由嶺而南,可通芙蓉,入樂清;由嶺而西,走楓林,則入甌郡道也。溪南即雁山之陰,山勢崇拓,竹木蓊茸,不露南面嶻嵲態。溪北大山,自箬裊迤邐而來,皆層崖怪峰,變換闔辟,與云霧爭幻,至閤而止。又一山北之溪,自北閤來會,俱東下石門潭。門內平疇千畝,居人皆以石門為戶牖窗,此閤所由名,而南北則分以溪也。南閤有章恭毅宅,西入有石佛洞、散水巖、洞仙巖諸勝。北閤有白巖寺舊址,更西有王子晉仙橋為尤奇。余冒雨窮南閤,先經恭毅宅,聚族甚盛。溯溪五里,過犁頭庵,南即石佛洞,以路蕪不能入。西十里至莊塢,夾溪居民皆葉姓。散水巖在北塢中,石崖橫亙,飛瀑懸流,巖左登嶺有小庵。時暮雨,土人留宿莊塢,具言洞仙院之勝。

          初八日 雨未止。西溯溪行三里,山澗愈幽。隨溪轉而北,又二里,隔溪小徑破云磴而入。東渡溪從之,忽峰回溪轉,深入谷中,則煙巒歷亂。峰從莊塢之后連亙至此,又開一隙,現此瑰異。執土人問之,曰:“此小纂厝也,洞仙尚在其外大溪上流。”復出而渡溪,里許。有溪自東來入,即洞仙塢溪矣。渡大溪,溯小溪東上,其中峰巒茅舍,與前無異。洞仙即在其內崖,倚峰北向,層篁翳之。乃破莽躋石隙而入,初甚隘,最上漸寬。仍南出莊塢,東還犁頭庵,終不得石佛洞道。遂出過南閤,訪子晉仙橋,在北閤底尚二十里。念仲昭在新庵甚近,還晤庵中。日已晡,竟不及為北閤游,東趨大荊而歸。

          翻譯

          我和族兄徐仲昭游天臺山時,是壬申年(崇禎五年,1632)三月。到四月二步八日,抵達黃巖縣,又第二次游雁宕山。找到馬后從縣城南門騎馬出發,沿方山行十里,轉向西南行,三十里,翻越秀嶺,在巖前鋪吃飯。走五里,進入樂清縣境內,又走五里,登上盤山嶺。西南邊的云霧之中,隱隱約約地露出一簇荷花似的山峰,那就是雁宕山。走十里,名鄭家嶺,又走十里,名大荊騷。渡過石門澗,因剛下過雨、溪水猛漲,水淹到馬腹。又走五里,在章家樓住宿,章家樓在雁宕山的東外谷。章家興盛的時代,專門建樓給登山的游客休息,如今旅館空虛,店鋪衰落,只有章家樓的名稱還照舊保存。

          二十九日往西進雁宕山,眺望著老僧巖朝前趕。行二里,經過老僧巖山麓。又行二里,往北渡過溪水;登上石梁洞。從石梁洞又返回到溪旁,往西走二里,翻越謝公嶺。謝公嶺以內被稱為東內谷。嶺下有一條從北邊流來的溪水,溪水兩岸全是重疊的巖石和奇形怪狀的石峰,峰巖光禿禿地高聳著,上面連一寸泥土也沒有,但卻像雕刻過一樣千悠百態。渡過溪水,往北轉,走一里多,進入靈峰寺。一座座奇異陡峭的山峰,各自獨立地布滿寺前。寺后一座山峰單獨聳起,山峰正中裂開一道縫隙,往上通到峰頂,這就是靈峰洞。踏著千級石階而上,石臺十分整齊,洞中的羅漢塑像都更新過了。從靈峰洞下到靈峰寺中吃飯。同僧人沿照膽潭越到溪水左岸,去觀覽風洞。風洞口只是半圓形,洞內的風蓬蓬地吹出洞數步之外。于是沿著溪水左岸一一地探尋崖上的各個洞穴。返回靈峰寺后,下起了大雨,我便光著腳撐起傘溯溪水往北上?煲秸鏉聲r,山谷深邃,云霧濃黑,茫然一片,什么也看不見,于是返回來走到溪水東面,進入碧霄洞,高僧守愚的精舍就在這里。我覺得守愚不同常人,讓仆人回去叫徐仲昭來,他也踩著水而來,與守愚有相見恨晚之感d將近傍晚時,返回靈峰寺住宿。

          三十日冒雨沿溪流走,往西轉二里,一條溪水從西北流過來匯合,水勢越加大了。渡過溪流往西走,又溯溪流往西北行,三里,進了凈名寺,雨更加大了,抬頭看籠罩在云霧中的兩邊山崖,重重巖石相對而立,層層往上疊起,但分不清層次。衣服鞋子都濕透了,卻更要往深處去窮究西谷,谷中有水簾谷、維摩石室、說法臺等名勝。走了二里,來到響巖。響巖右邊有二個洞,飛流的瀑布罩住了洞門,我從叢密的荊棘荒草中冒險攀登。兩個洞一個叫龍王洞,另一個叫三臺洞。在兩洞的前面,有塊突出的巖石,像露天的舞臺一樣,可以從棧道上過去。走出洞后,返回的路上眺望響巖上面,有一塊石頭像人側著耳朵貼在峰頭上,取名為“聽詩史”石。又往西走二里,進入靈巖寺。從靈峰寺往西轉,一路都是高大的巖石連成屏障,屏障裂開的第一處是凈名寺,有一條縫隙徑直深人進去,所以稱為一線天;屏障裂開的第二處就是靈巖寺,層巒疊嶂回旋環繞,靈巖寺位于正中。

          五月初一日徐仲昭和我一同登上天聰洞。在洞中往東望去有兩個圓洞,往北望去有一個長洞,都是透亮通明的洞,只是洞壁陡峭地直立而下,道路隔絕,無法行走。我于是又下到靈巖寺中,扛起梯子往草叢中穿行,率領仆人從另一道山塢越過去,直達圓洞下面,搭起梯子就往上登;梯子到不了洞口,就砍來樹枝橫插在巖石夾縫中,再踩著樹枝而上;還是沒到洞口,就用繩索把梯子吊上來,懸掛在石縫中的樹上。爬完梯子就踩著樹枝而上,樹枝踩完了又爬梯子,梯子、樹枝都不能用了,則把繩索拴掛到樹上,拉著繩索攀登,終于進到了圓洞中,呼喚徐仲昭,兩人相望而語。我又用同樣的方法登入長洞后才下山,已經到中午了。往西走到小龍揪下面,想探尋劍泉,沒有找到。盤坐在沙石堆上,抬頭仰望,回旋高峻的險峰逼近天際,陡峭的山峰往下倒插,飛流懸掛在峰巒上,真像從九天之上飄曳而下的絲帛。往西走過小剪刀峰,又經過鐵板嶂。鐵板嶂呈方形,伸展如同屏風,高高地插在層疊的巖石上面,下面裂開一道像門一樣的縫隙,只有云氣在縫隙中出沒,人跡斷絕。又從觀音巖經過,道路漸漸往西去,巖壁漸漸拓開,這是犁尖峰,還是和常云峰并排峙立。從常云峰往南下,地勢下跌后再次高起,名戴辰峰。下跌處有山坳,名馬鞍嶺,雁宕山東、西內谷的區分,就是以馬鞍嶺為界。從靈巖寺到馬鞍嶺一共四里路程,但高大的山巒卻聳立不斷,讓人應接不暇。越過馬鞍嶺,太陽漸漸西下。走二里,往西經過大龍漱溪口,又走二里,往西南進入能仁寺住宿。

          初二日順著能仁寺后的山塢尋找方竹,沒有好的。往上去有曇花庵,很幽靜。從寺右出來,觀覽燕尾泉,燕尾泉就是從大龍揪流來的溪水,分成二股落入石中,所以取名燕尾。又往北溯流走兩里,往西進入大龍漱溪口。再往西走二里,順連云嶂進去,大剪刀峰矗然聳立在澗中,兩邊山崖石壁環繞,大龍漱的水從天而降。坐在不足亭中環視周圍,前面正對大龍揪,后面拱起大剪刀峰,我置身在四周群山的包圍中了。走出連云嶂,翻越華巖嶺,一共走了二里,進入羅漢寺。羅漢寺荒廢了很久,臥云法師最近才使它煥然一新。臥云有八十多歲了,他的相貌和飛來石羅漢相似,是雁宕山的開山巨手。我邀約法師一起窮究山頂,法師答應一同登常云峰,因為雁湖反而在羅漢寺西,從石門寺去更為方便。此時已是下午,便把登常云峰的日子定在后天,然后和法師的徒弟往西越過東嶺,來到西外谷,一共走了四里,經過石門寺遺址。順著溪水往西下一里,有一條溪從西邊流來匯合,就是凌云寺和寶冠寺的溪流了,兩股溪水匯合后往南流入海。于是又溯從西邊來的溪水行走,在凌云寺住宿。凌云寺建在含珠峰下,含珠峰獨自插入云天后,忽然又裂開成兩峰,裂隙從頭到腳,相隔僅咫尺寬,其中含著一塊像珠一樣圓的石頭,顯得特別奇妙絕倫。沿溪水往北走進石夾縫,就是梅雨潭了。飛瀉的瀑布從險峻的陡壁上往下沖擊,氣勢十分雄偉壯觀,和雨色迷茫的景致并不相似啊。

          初三日仍然往東行三里,溯溪流往北進人石門寺,把行李擔停放在黃氏墓堂。沿著石階一級一級地往北登雁湖頂,道路不算很陡。一直往上走了二里,對面的山漸漸低伏,海中的小山浮現在前面。越往上走,海就離腳下越近。又往上走了四里,終于翻過山脊。山從東北邊最高處曲折連綿地往西延伸,分為四道支脈,都由石山變成土山。四道支脈的山梁,隱隱約約隆起,支脈與支脈之間形成三處洼地,每處洼地中又有山脊,從南向北橫貫,把洼地從中間一分為二,總起來計算,不止六處洼地了。洼中積著水,形成叢草繁生的地方,視野所到之處,一片青翠碧綠,這就是所說的雁湖。雁湖往南分流下墮的水,有的從石門寺流出,有的從凌云寺的梅雨潭流出,有的形成寶冠寺的飛瀑;往北分流下墮的水,則是雁宕山北面的各條溪水,都和大龍漱的水風馬牛不相及。翻過山岡后,往南眺望大海,往北俯瞰南閣溪,遠近都沒有任何遮擋,唯有東峰還是高出天外。我想往西北另找一條路下寶冠寺,但巖石重疊、荒草茂密,完全沒有落腳的地方。又尋找原路下到石門寺,往西經過凌云寺,沿含珠峰往外走二里,順著山澗去探訪寶冠寺。寶冠寺在西谷深塢中,已經荒廢了很久,山塢最深處,崖石環繞,石階和道路都沒有。一個洞高高地掛在懸崖腳下,傾斜的巖石緊靠洞門。門分成兩邊,高大、寬闊、透亮、清爽,瀑布從其中飛灑而下。內有很多芭蕉,形狀很像福建省的美人蕉;外面則有剛剛長出的竹筍,高高低低地已經漸漸地形成竹林。來到洞口,只聽到瀑布聲如雷灌耳,但洞中崖石曲折掩蔽,又很深,什么也看不見。于是下山,渡過溪水,回頭眺望洞的右側凹處,崖石翻卷,形成裂縫,瀑布從裂縫中垂直墜落,往下沖向圓形的坳地,然后又從坳地中躍起,形成溪水流去。瀑布的高度亞于大龍揪,但比較起來,這瀑布壯觀處似乎更勝一籌,所以不能說只是雁宕山第二瀑布。從原路往東出去,在羅漢寺住宿。

          初四日一清早,遠看常云峰上白云茫茫,什么也看不清楚,但卻不因此而止步不前,催促臥云一同登山。往東越過華巖走了二里,便從連云嶂的左側、道松洞的右側,踏著石階往西上,一共上了三里,俯瞰剪刀峰,已經在腳底。走一里,山巒回旋,溪水流出,這是大龍揪的上游。渡過溪水,經過白云廬和云外廬,又往北進入云靜庵。云靜庵、白云廬、云外廬以及山路都修整過,和從前不一樣了。臥云叫他的徒弟采來竹筍做飯。吃過飯后,各山峰上的云氣突然散盡,徐仲昭留在靜云庵中休息,我和臥云一同直上東峰。又上了二里,漸漸聽到水聲,是大龍揪從卷崖中往下瀉落,大龍漱水從雁宕山絕頂南面、常云峰的北面流出,兩峰之間的山塢就是它的發源地。溯大龍揪水而上,二里,水聲漸漸微弱。又走二里,越過山脊。這道山脊北靠雁宕山絕頂,南面分成兩支延伸,東邊的一支是觀音巖,西邊的一支是常云峰,這里正是兩支山脈分開延伸的地方。正中山脊的東部是吳家坑。那回環繞列的山峰,近處是鐵板嶂,第二層環繞處是靈巖寺,再繞出去是凈名寺,再繞去又是靈峰寺,最外層盡頭處是謝公嶺。山脊西部,那坑凹處就是大龍漱背后,那回環繞列的山峰,近處是與大龍揪相對的山崖,第二層環繞處是芙蓉峰,再繞出去是凌云寺,又再繞為寶冠寺,最后到李家山為止。這些就是雁宕山南部眾山峰的概貌。而觀音巖和常云峰,正好位于群峰之中,都已經低伏在我的杖下、腳下了,只有北峰像帝王背靠的屏風,仍然屏立在后面。往北上三里,一座山脊平行峙立,狹窄得如同一道墻,兩端高高昂起,北面像崩塌一樣地直落下去,就是南閣溪橫著流過去的分界,不像南面那樣回環交錯。我從東頂往西頂攀登,突然響起一陣來回走動的聲音,原來是受到驚駭的幾十頭鹿。鹿群北邊有一座山峰,像被斧頭從中剖開一樣,中間是參差不齊的石筍,亂石林立、崖壁陰森,深邃得看不到底。鹿群全向其中奔下去,想來有的鹿跌進了塹溝中。眾僧人來到,又用石片扔下去,只聽到響起一陣如同布帛撕裂的聲昔,好一陣才沉靜下去,鹿群更加不住的啼鳴。從這里再往西走,石脊就從中斷開了,山峰也漸漸地低下去,往西北眺望雁湖,距離越遠、位置就越低。我二十年前探尋雁湖,往東尋找高峰,被斷絕的崖壁阻止,于是墜著繩索而下,墜下來的地方就是這里。從前游歷了雁湖西部,這一次往東出到雁湖高處,再也沒有遺憾了。往下返回靜云庵,順溪流走到大龍揪邊,往下俯視揪底的龍潭、圓圓地環繞在山崖夾縫之間,水從卷壁上墜入潭中,騰躍、噴灑著水花而下,光怪陸離,不能近看。于是越過溪水往西走,往南出到大龍揪正對的山崖上,越過兩座山峰往南走,那座嶺就是石門寺東邊,羅漢寺西邊,往南伸出去形成芙蓉峰,再往南延伸為東嶺的山嶺。芙蓉峰圓圓地聳立在羅漢寺西南邊。來到芙蓉峰下,才有正路。往東走到羅漢寺時,太陽已經偏西,徐仲昭也先回到寺中了。

          初五日和臥云告別后出了羅漢寺,沿著溪岸走一里,來到大龍揪溪口。一共走了四里,越過馬鞍嶺,然后下去。往北遠望觀音峰下,石壁上裂出像門一樣的石隙,層層排列,不止一道。徐仲昭已經朝前去靈巖寺了。我帶著一個仆人往北來到觀音峰下,沿著砍柴的小路往西轉二里,直達觀音峰、常云峰的山腳,才知道這兩座山峰雖然山頂遙遙對峙,但山腳的石壁卻是連貫的,如同一道墻壁。又順著崖壁東面往上攀登了一里多,走出到石隙上面,林木叢生、樹蔭密蔽,不能往下看。崖壁頂有塊如同蓋子高舉一樣的巨石,巨石上面和磨石一樣平滑,而下面四周都是空的。在巨石上面坐了很久,又往下沿著石縫往里走,崖壁上層層裂開的石縫,都可以摸索著走通。石縫外面有一座山峰挺拔聳立,逼近云層,山峰形狀為圓頂拱袖,有老僧巖那么高,很像一個拱手而立的小兒。出到路邊,有很多姓吳的人家住在這里,有個叫吳應岳的留我吃飯。我拉著他一起溯溪流往里走,就是在絕頂上遠遠看到的吳家坑溪,位置在鐵板嶂和觀音巖之間。我準備攀登溪水左岸的黃崖層洞,黃崖位于鐵板嶂西,洞在黃崖左側,像分成上下兩層一樣。來到崖下,上不去,從崖上出去,洞又懸掛在崖壁間,沒有路下去。于是順崖往東行,又找到一道石縫,仰望石縫年面。層層疊疊的可以深入,但估計不搭木懸梯就上不去。從這里下一座小峰,名鶯嘴巖,和吳應岳告別。往東經過鐵板嶂下,看見其中的石縫更大,下面好像有溪水從洞中流出來。我急忙溯流往里走,來到洞下,亂石堵塞,但左邊的巖壁有路直直上去,是鑿在崖壁間的石坎,扯著藤條可以攀登。于是奮勇往上攀登,衣服礙事就脫掉衣服,手杖礙事就扔掉手杖,凡是直上一道崖,就又橫穿一道崖,像這樣走了兩回,又兩次穿過橋一樣的棧道,于是才進到石縫中。兩旁的巖石好像門相對,當中很寬廣,能夠一順著層疊的石階攀登。文往里穿過兩道石門,抬頭斜視上面,石壁環形聳立,圍住一塊青天,中間像深陷的井。走完石壁,穿入洞中。洞底陽光透亮的地方有木梯,像猿猴似地從木梯爬上去,如同登樓閣一樣。從洞左邊轉過去,又到了平緩的大丘,后面是高高聳列的鐵板嶂,東西兩面陡崖環繞,南面石縫遍布的巖石低伏,山丘寬大開闊,曲折盤旋,真是神仙居住的好地方。±锩嬗幸慌琶┪,空空的沒人居住,空地上有很多茶樹,所以鑿石坎搭梯子,往來于石洞、山丘之間。下到溪旁,有人居住了。于是翻越小剪刀峰往東走,二里,進靈巖寺,與徐仲昭會合。

          初六日邀約靈巖寺的僧人去游屏霞嶂。從龍鼻洞右邊攀越石縫而上,半里,看到一個很奇妙的洞。又上半里,崖壁高聳道路斷絕,有梯子靠著崖邊,大概是燒炭人留下來的。爬梯子走到崖上,三塊巨石橫著層疊在兩座山崖之間,內部搭石成屋,跨在外部的是仙橋。石屋空曠明亮、幽靜寬敞,隱蔽在重疊的巖石側邊,雖然不如鐵板嶂、石門那樣聚集了奇麗的景色,但幽靜深遠,自成一片天地。又穿洞往左上,攀援藤條,越過棧道,就出到屏霞嶂的中層,大概是龍鼻洞頂。崖端也很寬闊,地勢高而干燥,可以建房居住,背后的屏霞嶂仍然往上連接云天,屏霞障右有巖石往外覆蓋,瀑布落在巖石前面。從右邊又攀登崖石,快到屏霞嶂頂時,被陡峭的巖石所阻攔。巖石側邊有一縷石縫,草木順著石縫生長,可以落腳,于是從石縫下去。崖壁間懸掛著很多長藤蔓草,都能夠抓采和拉扯。當行到巖石陡峭而沒有樹、沒有樹則無法落腳的地方時,就垂掛著藤蔓而下。像這樣往西穿越了五重石岡,升降了不止數里,才下到最深的澗中,就是小龍揪上游。澗水發源于雁宕山頂東南,右邊是鐵板嶂,左邊是屏霞嶂,兩嶂之中墜陷為十分陡峻的壑谷,重重疊疊的崖壁掩蔽了山谷,上下都沒有路,如果不用繩索懸空而度就無法穿越。進入澗中,踩著巖石隨水流走,往東走了一里左右,一塊巨石橫擋在澗中,水流不過去,直搗石下的洞穴,兩旁的峭壁都陡直地聳立著,行人無路可走。于是捆扎樹木作為梯子爬上崖端,又墜到巨石前面的澗水下游,而橫擋溝澗的巨石下面,中間是十分高大的空洞,可以樹立十丈高的旗幟。水從巨石背后居高臨下地往下傾注,匯集成碧波蕩漾的深潭,無拘無束、自由自在的氣勢給人以清新、爽朗的感覺。左右兩邊的崖壁上,都有洞高高對峙。從這往前走,就是小龍揪落下去的地方。我兩次尋求劍泉,寺中的僧人總是說:“在龍揪上面,人力很少能到達!边@次仍然杳無音信,知道已經消失了很久。準備從這里橫穿兩座山峰而下,就可能經過仙橋到達石室,于是砍樹木捆成梯子,四次盤旋陡峰,俯視獨秀、雙鶯等峰,近在腳下。已經離仙橋很近了,被隔著的山崖從中斷開,太陽已偏西,感到十分疲勞,于是尋找原路返回,又從屏霞嶂側邊經過石室返回靈巖寺,攜帶行李過了凈名寺,到靈峰寺投宿。

          初七日溯靈峰寺前的溪流而上,觀賞南碧霄岡,岡高大開闊,沒有其它新奇的地方。又走三里,往西轉,看到真濟寺位于溪北的山塢中。這條溪從西邊沿斷崖破峽流來,峽谷南面的峰名“五馬朝天”,山勢顯得特別高峻。峽谷兩邊的小路十分狹窄,谷中沒人居住,荊棘茅草堵塞道路。走了一里左右,走得非常艱難,不能一一窮究峽谷風光。往北過真濟寺,寺位于偏僻的北面山谷中,游人的足跡很少去到。從寺右溯小溪走了三里,攀登馬家山嶺,山路很陡。登上嶺頂,遙望雁宕山頂峰巖石棱角分明,簇擁成蓮花形狀,往北俯瞰南閣,已經落在腳下了。腳步飛快地下山,四里多,到一座新庵,把行李放在庵中,溯南閣溪而上,探訪雁宕山北面的各處勝景。南閣溪發源于雁宕山西北的答裊嶺,距離這里三十多里,和永嘉縣分界。沿嶺往南去,可以通到芙蓉,進入樂清縣境,沿嶺往西去,從楓林走,則是去溫州府的路。溪水南邊就是雁宕山的北面,山勢高聳開拓,竹林樹木茂密,但顯不出山南面那種高峻的形態。溪水北邊的大山,從答裊嶺曲折連綿地延伸過來,都是層崖疊石和奇異之峰,山勢分開合攏、變化莫測,和云霧競相爭奇,一直到南閣而止。雁宕山北面還有一條溪水,從北閣流來與南閣溪會合后,一起往東流下石門潭。石門內有上千畝平整的良田,住在這里的都把石門作為門戶,這就是“石門”名稱的來由,而南北則是以溪水劃分。南閣有章恭毅宅,往西深入有石佛洞、散水巖、洞仙巖等名勝。北閣有白巖寺舊址,再往西有王子晉仙橋,尤為奇特。我冒雨窮盡南閣,先過章恭毅宅,聚居這里的家族十分興盛。溯溪走五里,經過犁頭庵,往南就是石佛洞,因道路荒草叢生而不能進去。往西走十里到莊塢,住在溪流兩岸的人都姓葉。散水巖在北邊塢中,石崖橫貫,瀑布懸空飛流,往巖左登上嶺,有座小庵。此時天色已晚,又下雨,當地人留我住在莊塢,詳細地談論洞仙院的勝景。

          初八日雨沒停。往西溯溪走了二里,山澗越來越深。尾隨溪流轉向北走,又二里,溪對岸有條小路,穿過直通云霄的石階深入進去。往東渡過溪從小路走,忽然山峰環繞、溪水倒流,往里進到山谷中,則是云煙籠罩的山巒凌亂分散。山峰從莊塢背后連綿不斷地延律到這里,又敞開一道空隙,顯現出這瑰麗奇異的景色。拉住當地人詢問,當地人說:“這里名小纂借,洞仙院還在小纂膺外的大溪上游!庇肿叱鋈ザ蛇^溪流,走了一里左右,有條小溪從東邊流來匯合,就是洞仙塢的溪流了。渡過大溪,溯小溪往東上,溪谷中峰巒茅屋掩映,和先前沒有什么不同。洞仙院就在溪谷內崖壁上,背靠山峰、面向北,被層層的竹林掩蔽著,于是穿越雜草,從石縫中攀登而上,石縫一開始很狹窄,最上面漸漸寬闊。仍然往南出到莊塢,往東返回犁頭庵,最終沒有找到去石佛洞的路。于是從犁頭庵出來,經過南閣,詢問王子晉仙橋,得知在北閣底,還有二十里路程。想到這里離徐仲昭所在的新庵很近了,就回庵和他相會。天色已黃昏,最終沒來得及去游北閣,往東奔赴大荊騷然后返程。

          在平平淡淡的學習中,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。你還記得哪些經典的文言文呢?下面是小編收集整理的《徐霞客游記》原文及譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          返回目錄>>>

          六、《徐霞客游記》簡介

          簡介

          《徐霞客游記》是明代地理學家徐霞客創作的一部散文游記,明末徐弘祖經34年旅行,寫有天臺山、雁蕩山、黃山、廬山等名山游記17篇和《浙游日記》《江右游日記》《楚游日記》《粵西游日記》《黔游日記》《滇游日記》等著作,除佚散者外,遺有60余萬字游記資料。死后由他人整理成《徐霞客游記》。世傳本有10卷、12卷、20卷等數種[1]。在原稿的基礎之上,王忠紉手校、季夢良續成稿本,成書于崇禎十五年(1642年)。

          《徐霞客游記》主要按日記述作者1613年至1639年間旅行觀察所得,對地理、水文、地質、植物等現象,均做了詳細記錄。

          《徐霞客游記》是系統考察中國地貌地質的開山之作,同時也描繪了中國大好河山的風景資源,此外優美的文字也使之成為文學佳作,在地理學和文學上都有著重要的價值。

          作品鑒賞

          《徐霞客游記》中關于景物的描寫不僅貼近現實,而且十分準確。現代科技也印證了徐霞客對于地質地貌和巖石景觀記載的準確性,據對比,徐霞客對華東地區和桂林許多巖石、溶洞的描述與科學工具的實際測量驚人地吻合。例如在《游桂林日記》中對伏波試劍石的描寫:“一石柱下垂覆崖外,直抵下石,如蓮萼倒掛,不屬于下者,僅寸有余焉。是名伏波試劍石!睖蚀_說明了石柱的具體位置是“下垂覆崖外,直抵下石”,形態形貌“如蓮萼倒掛”,尤其是“僅寸有余”的精確描述,比前人籠統地記載要科學得多。

          徐霞客“欲盡繪天下名山勝水為通志”,為了達到“盡”的標準,《徐霞客游記》關于景觀的描寫也十分全面。這一方面體現游記所包含的內容跨時長、地域廣。徐霞客二十二歲起在母親的資助下開始云游四方,游歷祖國的山水,一直到五十六歲過世之前幾乎都在進行旅行考察。在這三十四年間,他的腳步東到浙江普陀,西到云南騰沖,北至河北盤山,南到閩奧一帶,覆蓋了十九個省、市(區)。另一方面體現對景物的描寫全面。桂林的七星巖歷來是游客和地理學家的關注點,徐霞客一生兩次到訪七星巖,為它作較為全面的記載。在《粵西游日記》中,他寫道:“蓋此處巖洞駢峙者三:棲霞在北,而下透山之東西;七星在中,而曲透山之西北;南巖在南,而上透山之東西!睆母呓嵌热嬲f明了各個洞口的布局。

          語言特色

          靈動傳神

          《徐霞客游記》的另一處魅力在于作者對語言有高超的駕馭能力。作者描寫景觀中的山、石、水、云、霧都十分生動,活靈活現。他寫自己在丹江漂流的情景,“時浮云已盡,麗日乘空,山嵐重疊競秀,怒流送舟,兩岸濃桃艷李,泛光欲舞”,“山嵐重疊競秀“生動地寫出了乘船順流而下的感受,”泛光欲舞“則是對兩岸的桃樹李樹繽紛綻放,花勢良好的生動描寫,他寫龍虎山龜峰的水市洞是“時朔風舞泉, 游洋乘空聲色俱異。霽色忽開,日采麗崖光水低徘徊不能去”,把水簾洞飛泉靈動的狀態、色彩、聲音、氣勢都栩栩如生地描繪了出來。

          修辭應用

          《徐霞客游記》的語言魅力還表現他善于使用各種修辭手法。一是生動貼切的比喻。他把桂林的疊彩山層層疊疊的山石比作浪花和鮮花,說是“如浪痕騰涌,花尊攢簇,令人目!,把桂林一座座俊俏秀麗的山峰比作一個個美人,說是“尤婷婷作搔首態”,《雁蕩山游記》中寫玉女峰好像是頭戴花飾的少女,說是頂有春花, 宛然插髻”,把山石比作大象、烏龜、蟾蜍、花卉、彩帶等更是數不盡數。各種比喻無不新鮮貼切、奇特生動。二是氣勢磅礴的排比。徐霞客游歷到云南洱海時,對水流湍急的普陀崆峽谷情有獨鐘,他在《滇游日記》中寫道“江流搗崆中愈驟,崆中石聳突而激湍,或為橫檻以扼之,或為夾門以束之,或為齟齬,或為劍戟,或為犀象,或為鷙鳥,百態以極其搏截之勢,而水終不為所阻,或跨而出之,或穿而過之,或挾而瀠之,百狀以盡超越之觀!币贿B用了九個”或“,來表達自己對深峽陡崖的驚嘆與贊美。三是豐富閱歷基礎上的比較。在《黃草壩札記》中,他寫迤東之縣,通海為最盛;迤東之州,石屏為最盛;迤東之堡聚,寶秀為最盛皆以免于普禍也?h以江川為最調,州以師宗為最敝堡聚以南莊諸處為最慘,皆為普所蹂躪也!氨容^說滇東所有的縣里,通海是最興盛的;滇東所有的州里,石屏是最興盛的;滇東所有的堡聚里,寶秀是最興盛的,則都是因為它們沒有受到普通名勝禍害。而這些縣城里江川是最衰敗的,州郡里師宗是最衰敗的,堡聚里南莊是最凄衰敗的,這是因為它們受到了普通名勝禍害的緣故。徐霞客以他豐富的地域閱歷通過比較給出了較為綜合的分析。

          作品評價

          清代學者錢謙益:霞客先生游覽諸記,此世間真文字、大文字、奇文字,不當令泯滅不傳,仁兄當急為編次,謀得好事者授梓,不惟霞客精神不磨,天壤問亦不可無此書也。

          英國科學家李約瑟《中國科學技術史》:《徐霞客游記》讀來并不像是十七世紀的學者所寫的東西,倒像是一位二十世紀的野外勘測記錄。

          民國學者劉虎如:其詞意之高妙,備極諸長,非身歷其境者,何能出此……霞客之游記,非僅寫景物、談風月而已,對于山嶺之來脈、江海之源流,而未嘗無所發現,其有助于地理,自不可沒。

          美國匹茲堡大學教授、中國旅美地理學家謝覺民:讀徐霞客的游記,最好是旅行時隨身攜帶。

          學術價值

          文學

          《徐霞客游記》中描寫事物所采用的清新優美文筆,使讀者愛不釋手。乾隆四十一年(1776年)以前的一百三十五年間,完全靠讀者用筆抄寫來流傳。乾隆四十一年以后,才有刻本流傳。對《徐霞客游記》的文學價值,不少名家有過中肯的評論。

          史學

          《徐霞客游記》的史料價值,涵蓋層面甚廣。徐霞客對于山水地理方面的貢獻,除了對山形地貌的觀察外,對于水文分布、江源探尋以及山水與氣候關系的體驗,也有翔實的記錄。他的游記登錄許多書院、古跡、碑碣、辭匾以及少數民族的特殊文化等等,對于文化古跡方面的記錄保存,發揮很大的作用。另外,徐霞客對于各地的宗教信仰、道觀寺廟也多有記載,為儒、釋、道各種宗教在各地的傳布情形,留下了歷史的軌跡。由這些豐富的內容來看,這部游記能在歷史上留名,被認為是晚明時期一部跨越文學與科學的著作,確實有其道理。

          創作背景

          徐霞客的游歷大致可分為兩階段,第一階段始自丁未年(1607年)泛舟太湖、登洞庭山,但因母在,不遠游,游必有方。雖然他的母親也鼓勵他,并為他制作遠游冠,以壯行色,但直到天啟五年(1625),他每次出游的時間都不會太長,甚至有些年整年家居未出。例如萬歷三十八年(1610)、三十九年(1611)、四十年(1612)、四十三年(1615)、四十五年(1617)、四十七年(1619)、天啟元年(1621)、二年(1622)都未出游;泰昌元年(1620)出游63日;天啟三年(1623)出游54日。第二階段則自天啟五年(1625)他母親王孺人逝世后直到崇禎十二年(1639),他的旅游“不計程亦不計年,旅泊巖棲,游行無礙”,這期間歷游浙、閩、贛、楚、粵西、黔、滇等地。吳國華為徐霞客作《壙志銘》,說他的游歷“最奇者,晚年流沙一行,登昆侖天柱,參西番法寶,往來雞足山中,單裝徒步,行十萬余里,因得探江河發源,尋三大龍脈”。

          內容簡介

          徐霞客的出游大致分為兩個時期:前期北登恒山,南及閩粵,東涉普陀,西攀太華之嶺,偏重搜奇訪勝,寫下了天臺山、雁蕩山、黃山、廬山、嵩山、華山、五臺山、恒山等名山游記十七篇;后期的西南地區之行,則在探尋山川源流、風土文物的同時,重點考察和記述喀斯特(石灰巖)地貌的分布及其發育規律。

          《徐霞客游記》全書六十余萬字,其中記述游歷廣西的《粵西游日記》卻占了篇幅的約三分之一,可見廣西在這一書中的重要地位。

          地貌學

          徐霞客三十多年的旅行考察,看見過許多地貌形態。記錄在游記中的地貌類型就有巖溶地貌、山岳地貌、紅層地貌、流水地貌、火山地貌、冰緣地貌和應用地貌七種。被他描述過的地貌形態名稱多達一百零二種。其中中國西南地區巖溶地貌尤為詳細。

          地表巖溶方面,徐霞客通過實地考察我國東南、中南和西南地區巖溶地貌最發達的地區,非常全面而系統地記錄了這些地區地表巖溶的各類地貌形態,如石芽、溶溝、巖溶裂隙、落水洞、漏斗、豎井、溶蝕洼地、巖溶槽谷、巖溶盆地、盲谷、干谷巖溶嶂谷、天窗、天生橋、巖溶湖巖溶泉、峰林、孤峰、巖洞、穿山、溶帽山等。徐霞客還對巖溶地貌的分布范圍及地區差異作了精辟的論述。由此可見,徐霞客對地表巖溶地貌已有一套系統的分類和命名。

          地下巖溶方面,內容十分豐富,包括溶洞洞穴堆積、地下河、地下湖、洞穴瀑布等!缎煜伎陀斡洝分杏涊d的溶洞共二百八十八個,經他親自入洞考察的有二百五十個,占百分之八十七,這個數字不包括他游過但現存《徐霞客游記》中沒有記載的溶洞,如張公洞、善卷洞等。描述洞穴的內容包括洞穴大小和洞口方向,洞穴類型和形態結構,洞穴堆積,洞穴生物,洞穴氣候,洞穴音響,洞穴考古,洞穴利用,洞內石頭的顏色,洞穴成因等十二項。有的地方還記述了他考察洞穴的技術。

          水文學

          《徐霞客游記》用較大的篇幅描述了各地的水體類型和水文特征,記載大小河流五百五十一條,湖、澤潭、池、沼澤一百九十八個。對河流水文的描述包括流域范圍、水系、河流大小、河水的流速、含沙量水量變化、水質、分水嶺、伏流、河床的地區差異等。為了論證長江的源頭,晚年他專門寫了《江源考》,據理反駁“岷山導江”的錯誤,理直氣壯地主張:“推江源者,必當以金沙為首”。為人們正確地認識江源作出了貢獻。

          《徐霞客游記》把沼澤稱作“阻洳”“湖”或“干海子”。當他考察了云南保山大寨的干海子后,寫了一篇相當精彩的論述沼澤形態性質、生產性能水文特征的專題論文,把這個沼澤的形狀、大小、生物、土壤、水文、生產、交通,物理性質作了詳細的描述。像這樣詳細而具有科學價值的論述沼澤的文獻,在徐霞客以前沒有出現過。根據徐霞客的描述,現代地理學者認為這個沼澤“可能是一片泥炭沼澤地”。在這片泥炭沼澤地里,上面生長著蕪草青青的茂密植被,下有草土浮結和蕪土交工陷的泥炭層,而且還有補給沼澤的溪水流經其間。這個地方,已建成水庫,叫做大海壩水庫。再也見不到當年徐霞客所描述的景象了。

          《徐霞客游記》關于地下熱水的記載也很豐富。他把水溫不同的地下熱水分成四類:

         。1)冷水泉,與冷礦水相當,水溫在25 ℃以下。

         。2)溫泉,與低中溫熱水相當,溫度在25—55℃。

         。3)熱水泉,與高溫熱水相當,溫度在55—90℃。

         。4)沸泉,與過熱水相當,溫度在90℃以上。

          徐霞客對地下熱水的分類跟現代地下熱水分類很接近,難能可貴。此外,記載了當時人們利用地下熱水資源的各種辦法,如沐浴、治病、食品加工、提取地下熱水中的礦物資源——硫黃、硝等。

          人文地理

          《徐霞客游記》中有不少人文地理內容,如手工業礦業、農業、交通運輸,商業貿易、城鎮聚落、少數民族、各地民情風俗等。如書中記載了煤、錫、銀、金、銅、鉛、硝、鹽、雄黃、硫黃、瑪瑙、大理石等十二種礦物的產地、開采和冶煉情況,是明代重要的礦冶史料。

          另外,徐霞客糾正了地理文獻中的一些錯誤,如否定《尚書》以來流行一千多年的“泯山導江”說,肯定了金沙江是長江上源,還正確指出河床坡度和侵蝕力成正比。植物學方面,他明確提出了地形、氣溫、風速對植物分布和開花早晚的各種影響。

          作品影響

          2020年4月,列入《教育部基礎教育課程教材發展中心 中小學生閱讀指導目錄(2020年版)》。

          2023年5月19日,是《徐霞客游記》寧海開篇410周年紀念日,第二十一屆徐霞客開游節在中國旅游日發祥地浙江寧海開幕,“奔赴山!贝笱灿瓮瑫r啟動。

          作者簡介

          徐霞客(1587—1641),名宏祖,字振之,霞客是他的別號,江陰(今江蘇江陰)人,明代地理學家。他從22歲起第一次到太湖地區進行考察,直到逝世的30多年間,幾乎每年都要外出進行地理考察,足跡踏遍了中國的16個省市。他把自己的考察所得記錄下來,這就是聞名于世的《徐霞客游記》。這本書以散文和日記體的形式,記載了徐霞客在游歷中所經歷和觀察到的各種地理現象、自然規律、氣候狀況、動植物情況,乃至少數民族地區的風俗習慣、經濟狀況等。他特別考察和研究了中國石灰巖地貌的分布區域、地貌特征及其發育規律,比西方人的考察早了二三百年。這部著作是中國地理史上的重要著作,在世界地理學史上也有著重要的地位。徐霞客對中國水文地理學的發展也故出了杰出的貢獻。他對長江和盤江作了詳細的考察后,寫了《江源考》和《盤江考》。這兩部書是水利科學史上的重要著作。

          返回目錄>>>

        【《徐霞客游記》原文及譯文】相關文章:

        徐霞客游記原文與譯文09-24

        (優)《徐霞客游記》原文及譯文02-06

        最新《徐霞客游記》原文及譯文06-22

        《徐霞客游記·江右游日記四》原文及譯文09-24

        徐霞客《徐弘祖》原文與譯文賞析10-07

        滿井游記原文及譯文09-24

        滿井游記原文以譯文08-27

        徐霞客傳原文及翻譯11-07

        徐霞客游記教學設計06-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>