1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春宿左省原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-12-19 14:40:47 古籍 我要投稿

        春宿左省原文翻譯及賞析

        春宿左省原文翻譯及賞析1

          花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過。星臨萬戶動(dòng),月傍九霄多。

          不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。明朝有封事,數(shù)問夜如何。

          譯文及注釋

          「翻譯」

          左偏殿矮墻遮隱花叢,日已將暮,

          投宿的鳥兒,一群群鳴叫著飛過。

          星臨宮中,千門萬戶似乎在閃爍,

          靠近天廷,所得的月光應(yīng)該更多。

          夜不敢寢,聽到宮門開啟的鑰鎖,

          晚風(fēng)颯颯,想起上朝馬鈴的音波。

          明晨上朝,還有重要的大事要做,

          心里不安,多次地探問夜漏幾何?

          「注釋」

          ①宿:指值夜。左。杭醋笫斑z所屬的門下省,和中書省同為掌機(jī)要的中央政府機(jī)構(gòu),因在殿廡之東,故稱“左省”。

         、谝丛洪T下省和中書省位于宮墻的兩邊,像人的兩腋,故名。

         、劢痂:即金鎖。指開宮門的鎖鑰聲。

         、茜妫厚R鈴。

         、莘馐拢撼枷律蠒嗍,為防泄漏,用黑色袋子密封,因此得名。

          「賞析」

          757年(至德二年)九月,唐軍收復(fù)了被安史叛軍所控制的京師長安;十月,唐肅宗自鳳翔還京,詩中題:寫花、寫鳥是點(diǎn)“春”;“花隱”的狀態(tài)和“棲鳥”的鳴聲是傍晚時(shí)的景致,是作者值宿開始時(shí)的所見所聞,和“宿”相關(guān)聯(lián);兩句字字點(diǎn)題,一絲不漏,很能見出作者的.匠心。

          “星臨萬戶動(dòng),月傍九霄多!贝寺(lián)由暮至夜,寫夜中之景。前句說在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬戶也似乎在閃動(dòng);后句說宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。這兩句是寫得很精彩的警句,對仗工整妥帖,描繪生動(dòng)傳神,不僅把星月映照下宮殿巍峨清麗的夜景活畫出來了,并且寓含著帝居高遠(yuǎn)的頌圣味道,虛實(shí)結(jié)合,形神兼?zhèn)洌Z意含蓄雙關(guān)。其中“動(dòng)”字和“多”字用得極好,被前人稱為“句眼”,此聯(lián)因之境界全出。這兩句既寫景,又含情,在結(jié)構(gòu)上是由寫景到寫情的過渡。

          “不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂!边@聯(lián)描寫夜中值宿時(shí)的情況。兩句是說他值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽到了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽到了百官騎馬上朝的馬鈴響。這些都是想象之辭,深切地表現(xiàn)了詩人勤于國事,唯恐次晨耽誤上朝的心情。在寫法上不僅刻畫心情很細(xì)致,而且構(gòu)思新巧。此聯(lián)本來是進(jìn)一步貼詩題中的“宿”字,可是作者反用“不寢”兩字,描寫他宿省時(shí)睡不著覺時(shí)的心理活動(dòng),另辟蹊徑,獨(dú)出機(jī)杼,顯得詞意深蘊(yùn),筆法空靈。

          “明朝有封事,數(shù)問夜如何?”最后兩句交待“不寢”的原因,繼續(xù)寫詩人宿省時(shí)的心情:第二天早朝要上封事,心緒不寧,所以好幾次訊問宵夜到了什么時(shí)辰!皵(shù)問”二字,則更加重了詩人寢臥不安的程度。全詩至此戛然而止,便有一種悠悠不盡的韻味。結(jié)尾二句由題后繞出,從宿省申發(fā)到次日早朝上封事,語句矯健有力,詞意含蓄雋永,忠愛之情充溢于字里行間。

          這首詩多少帶有某些應(yīng)制詩的色彩,寫得平正妥貼,在杜甫五律中很有特色。全詩八句,前四句寫宿省之景,后四句寫宿省之情。自暮至夜,自夜至將曉,自將曉至明朝,敘述詳明而富于變化,描寫真切而生動(dòng)傳神,體現(xiàn)了杜甫律詩結(jié)構(gòu)既嚴(yán)謹(jǐn)又靈動(dòng),詩意既明達(dá)又蘊(yùn)藉的特點(diǎn)。

        春宿左省原文翻譯及賞析2

          《春宿左省》

          作者:杜甫

          花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過。

          星臨萬戶動(dòng),月傍九霄多。

          不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。

          明朝有封事,數(shù)問夜如何?

          【注解】:

         。、掖垣:因門下省、中書省地處左右兩邊,像人的兩掖,門下省為左掖。

          2、金鑰;指開宮門的鎖鑰聲。

          3、珂:馬鈴。

         。、封事:臣下上書奏事,防有泄漏,用黑色袋子密封,故稱。

          【韻譯】:

          左偏殿矮墻遮隱花叢,日已將暮,

          投宿的鳥兒,一群群鳴叫著飛過。

          星臨宮中,千門萬戶似乎在閃爍,

          靠近天廷,所得的'月光應(yīng)該更多。

          夜不敢寢,聽到宮門開啟的鑰鎖,

          晚風(fēng)颯颯,想起上朝馬鈴的音波。

          明晨上朝,還有重要的大事要做,

          心里不安,多次地探問夜漏幾何?

          【評析】:

          詩作于左拾遺任上,記敘了誠敬值宿,夜不敢寐的實(shí)況。反映了這時(shí)詩人不過是個(gè)小心謹(jǐn)慎的官吏罷了,字里行間也流露詩人的忠愛之情。

          詩開頭兩聯(lián)寫景,后兩聯(lián)寫情。自幕至夜,再自夜至?xí)裕詴灾撩,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)而又靈活,敘述詳明而有變化。

        春宿左省原文翻譯及賞析3

          春宿左省

          花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過。

          星臨萬戶動(dòng),月傍九霄多。

          不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂。

          明傍有封事,數(shù)問夜如何。

          譯文及注釋

          譯文

          傍晚時(shí)分,“左省”里開放的花朵隱約可見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過。

          在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬戶也似乎在閃動(dòng);宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。

          值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽到了有人開宮門的鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽到了百官騎馬上朝的馬鈴響。

          明日早朝要上封事,心緒不寧,反反復(fù)復(fù)訊問宵夜到了什么時(shí)辰?

          注釋

          宿:指值夜。左省:即左拾遺所屬的門下省,和中書省同為掌機(jī)要的中央政府機(jī)構(gòu),因在殿廡之東,故稱“左省”。

          掖垣:門下省和中書省位于宮墻的兩邊,像人的兩腋,故名。

          金鑰:即金鎖。指開宮門的鎖鑰聲。

          珂:馬鈴。

          封事:臣下上書奏事,為防泄漏,用黑色袋子密封,因此得名。

          賞析

          這首詩描寫作者上封事前在門下省值夜時(shí)的心情,表現(xiàn)了他居官勤勉,盡職盡忠,一心為國的精神。全詩八句,前四句寫宿省之景,后四句寫宿省之情,敘述詳明而富于變化,描寫真切而生動(dòng)傳神,體現(xiàn)了杜甫律詩結(jié)構(gòu)既嚴(yán)謹(jǐn)又靈動(dòng),詩意既明達(dá)又蘊(yùn)藉的特點(diǎn)。

          “花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過。”起首兩句描繪開始值夜時(shí)“左省”的景色?雌饋砗盟菩攀帜閬,即景而寫,實(shí)則章法謹(jǐn)嚴(yán),很有講究。首先它寫了眼前景:在傍晚越來越暗下來的光線中,“左省”里開放的花朵隱約可見,天空中投林棲息的鳥兒飛鳴而過,描寫自然真切,歷歷如繪。其次它還襯了詩中題:寫花、寫鳥是點(diǎn)“春”;“花隱”的狀態(tài)和“棲鳥”的鳴聲是傍晚時(shí)的景致,是作者值宿開始時(shí)的所見所聞,和“宿”相關(guān)聯(lián);兩句字字點(diǎn)題,一絲不漏,很能見出作者的匠心。

          “星臨萬戶動(dòng),月傍九霄多。”此聯(lián)由暮至夜,寫夜中之景。前句說在夜空群星的照耀下,宮殿中的千門萬戶也似乎在閃動(dòng);后句說宮殿高入云霄,靠近月亮,仿佛照到的月光也特別多。這兩句是寫得很精彩的警句,對仗工整妥帖,描繪生動(dòng)傳神,不僅把星月映照下宮殿巍峨清麗的夜景活畫出來了,并且寓含著帝居高遠(yuǎn)的頌圣味道,虛實(shí)結(jié)合,形神兼?zhèn),語意含蓄雙關(guān)。其中“動(dòng)”字和“多”字用得極好,被前人稱為“句眼”,此聯(lián)因之境界全出。這兩句既寫景,又含情,在結(jié)構(gòu)上是由寫景到寫情的過渡。

          “不寢聽金鑰,因風(fēng)想玉珂!边@聯(lián)描寫夜中值宿時(shí)的情況。兩句是說他值夜時(shí)睡不著覺,仿佛聽到了有人開宮門的`鎖鑰聲;風(fēng)吹檐間鈴鐸,好像聽到了百官騎馬上朝的馬鈴響。這些都是想象之辭,深切地表現(xiàn)了詩人勤于國事,唯恐次晨耽誤上朝的心情。在寫法上不僅刻畫心情很細(xì)致,而且構(gòu)思新巧。此聯(lián)本來是進(jìn)一步貼詩題中的“宿”字,可是作者反用“不寢”兩字,描寫他宿省時(shí)睡不著覺時(shí)的心理活動(dòng),另辟蹊徑,獨(dú)出機(jī)杼,顯得詞意深蘊(yùn),筆法空靈。

          “明朝有封事,數(shù)問夜如何?”最后兩句交待“不寢”的原因,繼續(xù)寫詩人宿省時(shí)的心情:第二天早朝要上封事,心緒不寧,所以好幾次訊問宵夜到了什么時(shí)辰!皵(shù)問”二字,則更加重了詩人寢臥不安的程度。全詩至此戛然而止,便有一種悠悠不盡的韻味。結(jié)尾二句由題后繞出,從宿省申發(fā)到次日早朝上封事,語句矯健有力,詞意含蓄雋永,忠愛之情充溢于字里行間。

          創(chuàng)作背景

          這首五律作于唐肅宗乾元元年(758)。至德二載(757)九月,唐軍收復(fù)了被安史叛軍所控制的京師長安;十月,肅宗自鳳翔還京,杜甫于是從鄜州到京,仍任左拾遺。唐時(shí)左拾遺掌供奉諷諫,大事廷諍,小事上封事。

        【春宿左省原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        春宿左省原文翻譯及賞析01-27

        《春宿左省》原文、翻譯及賞析05-17

        春宿左省的原文翻譯及賞析03-28

        春宿左省原文,翻譯,賞析12-18

        《春宿左省》翻譯及賞析03-05

        春宿左省原文及賞析02-17

        春宿左省原文翻譯及賞析4篇01-27

        春宿左省原文翻譯及賞析(4篇)04-19

        春宿左省原文翻譯及賞析3篇09-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>