- 題菊花原文翻譯及賞析 推薦度:
- 題菊花原文翻譯及賞析 推薦度:
- 題菊花原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
題菊花原文翻譯及賞析實(shí)用(3篇)
題菊花原文翻譯及賞析1
颯颯西風(fēng)滿院栽,蕊寒香冷蝶難來。
他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開。
「翻譯」
在秋天颯颯的西風(fēng)中院內(nèi)開滿了菊花。蝴蝶早已隨夏日遠(yuǎn)去,蕊寒香冷的菊花只能在秋風(fēng)里孤芳自賞。如果有一天我當(dāng)了分管春天的天神青帝,那么一定要讓這美麗多姿的菊花同桃花一樣開在春天里。
「注釋」
⑴颯颯:形容風(fēng)聲。
⑵蕊:花心兒。
⑶青帝:司春之神。古代傳說中的五天帝之一,住在東方,主行春天時令。
、葓(bào):告訴,告知,這里有命令的意思。
「賞析」
詩載于《全唐詩》卷七百三十三。下面是唐代文學(xué)研究會常務(wù)理事劉學(xué)鍇先生對此詩的賞析。
唐末詩人林寬有這樣兩句詩:“莫言馬上得天下,自古英雄皆解詩!惫磐駚,確有不少能“解詩”的英雄,唐末農(nóng)民起義領(lǐng)袖黃巢就是其中突出的一個。自從陶淵明“采菊東籬下,悠然見南山”的名句一出,菊花就和孤標(biāo)傲世的高士、隱者結(jié)下了不解之緣,幾乎成了封建文人孤高絕俗精神的一種象征。黃巢的菊花詩,卻完全脫出了同類作品的窠臼,表現(xiàn)出全新的思想境界和藝術(shù)風(fēng)格。
第一句寫滿院菊花在颯颯秋風(fēng)中開放!拔黠L(fēng)”點(diǎn)明節(jié)令,逗起下句;“滿院”極言其多。說“栽”而不說“開”,是避免與末句重韻,同時“栽”字本身也給人一種挺立勁拔之感。寫菊花迎風(fēng)霜開放,以顯示其勁節(jié),這在文人的詠菊詩中也不難見到;但“滿院栽”卻不同于文人詩中菊花的形象。無論是表現(xiàn)“孤標(biāo)傲世”之情,“孤高絕俗”之態(tài)或“孤孑無伴”之感,往往脫離不了一個“孤”字。黃巢的詩獨(dú)說“滿院栽”,是因?yàn)樵谒哪恐,這菊花是勞苦大眾的象征,與“孤”字無緣。
菊花迎風(fēng)霜開放,固然顯出它的勁節(jié),但時值寒秋,“蕊寒香冷蝶難來”,卻是極大的憾事。在颯颯秋風(fēng)中,菊花似乎帶著寒意,散發(fā)著幽冷細(xì)微的芳香,不象在風(fēng)和日麗的春天開放的百花,濃香競發(fā),因此蝴蝶也就難得飛來采掇菊花的幽芳了。在舊文人的筆下,這個事實(shí)通?偸且饍煞N感情:孤芳自賞與孤孑不偶。作者的感情有別于此。在他看來,“蕊寒香冷”是因?yàn)榫栈ㄩ_放在寒冷的季節(jié),他自不免為菊花的開不逢時而惋惜、而不平。
第三、四兩句正是上述感情的自然發(fā)展,揭示環(huán)境的寒冷和菊花命運(yùn)的不公平。作者想象有朝一日自己作了“青帝”(司春之神),就要讓菊花和桃花一起在春天開放。這一充滿強(qiáng)烈浪漫主義激情的想象,集中地表達(dá)了作者的宏偉抱負(fù)。統(tǒng)觀全詩,寓意是比較明顯的。詩中的菊花,是當(dāng)時社會上千千萬萬處于底層的人民的化身。作者既贊賞他們迎風(fēng)霜而開放的頑強(qiáng)生命力,又深深為他們所處的環(huán)境、所遭的命運(yùn)而憤激不平,立志要徹底加以改變。所謂“為青帝”,不妨看作建立農(nóng)民革命政權(quán)的形象化表述。作者想象,到了那一天,廣大勞苦大眾就都能生活在溫暖的春天里。值得注意的是,這里還體現(xiàn)了農(nóng)民樸素的平等觀念。因?yàn)樵谧髡呖磥,菊花和桃花同為百花之一,理?yīng)享受同樣的待遇,菊花獨(dú)處寒秋,蕊寒香冷,實(shí)在是天公極大的不公。因此他決心要讓菊花同桃花一樣享受春天的.溫暖。不妨認(rèn)為,這是詩化了的農(nóng)民平等思想。
這里還有一個靠誰來改變命運(yùn)的問題。是祈求天公的同情與憐憫,還是“我為青帝”,取而代之,其間存在著做命運(yùn)的奴隸和做命運(yùn)的主人的區(qū)別。詩的作者說:“我為青帝”,這豪邁的語言,正體現(xiàn)了農(nóng)民階級領(lǐng)袖人物推翻舊政權(quán)的決心和信心。而這一點(diǎn),也正是一切封建文人所不能超越的鐵門檻。
這首詩所抒寫的思想感情是非常豪壯的,它使生活在封建社會中的文人學(xué)士表達(dá)自己胸襟抱負(fù)的各種豪言壯語都相形失色。但它并不流于粗豪,仍不失含蘊(yùn)。這是因?yàn)樵娭谐晒Φ剡\(yùn)用了比興手法,而比興本身又融合著作者對生活的獨(dú)特感受與理解的緣故。
題菊花原文翻譯及賞析2
題菊花
颯颯西風(fēng)滿院栽,蕊寒香冷蝶難來。
他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開。
翻譯
秋風(fēng)颯颯搖動滿院菊花,花蕊花香充滿寒意,再難有蝴蝶飛來采蜜。
若是有朝一日我成為了司春之神,一定要讓菊花和桃花同在春天盛開。
注釋
颯颯:形容風(fēng)聲。
蕊:花心兒。
青帝:司春之神。古代傳說中的五天帝之一,住在東方,主行春天時令。
報(bào):告訴,告知,這里有命令的意思。
鑒賞
唐末詩人林寬有這樣兩句詩:“莫言馬上得天下,自古英雄皆解詩!保ā陡栾L(fēng)臺》)古往今來,卻有不少能解詩的英雄,唐末農(nóng)民起義領(lǐng)袖黃巢就是其中突出的一個。自從東晉陶淵明“采菊東籬下,悠然見南山”的名句一出,菊花就和孤標(biāo)傲世的高士、隱者結(jié)下了不解之緣,幾乎成了封建文人孤高絕俗精神的一種象征。黃巢的菊花詩,卻完全脫離了同類作品的窠臼,表現(xiàn)出不同的思想境界和藝術(shù)風(fēng)格。
“颯颯西風(fēng)滿院載,蕊寒香冷蝶難來!边@首小詩的前兩句是說,颯颯秋風(fēng)卷地而來,滿院菊花瑟瑟飄搖。
第一句寫滿院菊花在颯颯秋風(fēng)中開放。“西風(fēng)”點(diǎn)明時節(jié),逗起下句;“滿園”極言菊花之多;說“栽”而不說“開”,是避免與末句重韻,同時“栽”字本身也給人以一種挺立勁拔之感。寫菊花迎風(fēng)霜開放,以顯示其勁節(jié),這在文人詠菊詩也不難見到;但“滿園栽”卻顯然不同于文人詩中的菊花形象。無論是表現(xiàn)“孤標(biāo)傲世”之情,“孤高絕俗”之態(tài)或“孤孑無伴”之感,往往脫離不了一個“孤”字。黃巢的詩獨(dú)說“滿園栽”,是因?yàn)樵谒哪恐,菊花是勞苦大眾的象征,與“孤”字無緣。菊花迎風(fēng)霜開放,固然顯出它的生命力,但時值寒秋,“蕊寒香冷蝶難來”,卻是極大的憾事,在颯颯的秋風(fēng)中,菊花似乎帶著寒意,散發(fā)著幽冷細(xì)微的芳香,不像在風(fēng)和日麗的春天開放的百花,濃香竟發(fā),因此蝴蝶也就難得飛來采掇菊花的幽芳了。在舊文人的筆下,這個事實(shí)通?偸且饍煞N感情,孤芳自賞或懷才不遇。作者的感情有別于此,在他看來,“蕊寒香冷”是因?yàn)榫栈ㄩ_放在寒冷的季節(jié),他自不免為菊花的開不逢時而惋惜、而不平。
“他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開。”小詩的后兩句是說,有朝一日,我要當(dāng)了春神,我將安排菊花和桃花同在春天盛開。后兩句正是作者感情自然的發(fā)展,作者想象自己有朝一日做了司春之神,就要讓菊花和桃花一起在春天里開放。這一充滿強(qiáng)烈浪漫主義激情的想象,集中的表達(dá)了作者宏偉的抱負(fù)。詩中的菊花,是當(dāng)時社會上千千萬萬處于底層勞動人民的化身,作者既贊賞他們迎風(fēng)霜而開放的頑強(qiáng)生命力,又深深為他們所處的環(huán)境,所遭遇命運(yùn)的而憤激不平,立志要徹底加以改變。所謂為“青帝”,不妨看作是建立農(nóng)民政權(quán)的施政綱領(lǐng),作者想象到了那一天,廣大勞苦大眾都能生活在溫暖的.春天里。值得注意的是這里還體現(xiàn)了農(nóng)民樸素的平等觀念,因?yàn)樵谧髡呖磥,菊花和桃花同為百花之一,理?yīng)享受同等的待遇,菊花獨(dú)處寒秋,蕊寒香冷,實(shí)在是天公極大的不公。因此他決心要讓菊花和桃花一樣享受春天的溫暖。不妨認(rèn)為,這是詩化了的農(nóng)民平等思想。
這里還有一個靠誰來改變命運(yùn)的問題。是祈求天公的同情與憐憫,而是“我為青帝”,取而代之?其間存在著做命運(yùn)的奴隸和做命運(yùn)的主人的區(qū)別。詩的作者說:“我為青帝!边@豪邁的語言,正體現(xiàn)了農(nóng)民階級領(lǐng)袖人物推翻舊政權(quán)的豪邁意志和信心,而這一點(diǎn),也正是一切封建文人所不能超越的鐵門檻。
這首詩所抒寫的思想感情是非常豪壯的,它表現(xiàn)了一位胸懷大志者的本色,但它并不流于粗豪,仍不失含蘊(yùn)。這是因?yàn)樵娭谐晒Φ倪\(yùn)用了比興手法,而比興本身又融合著作者對生活的獨(dú)特感受與理解的緣故。
創(chuàng)作背景
宋張端義《貴耳集》卷下記載這首詩作于黃巢五歲時,不可信。此詩應(yīng)當(dāng)作于黃巢年青時,發(fā)動起義之前。
題菊花原文翻譯及賞析3
原文:
題菊花
朝代:唐朝
作者:黃巢
颯颯西風(fēng)滿院栽,蕊寒香冷蝶難來。
他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開。
譯文及注釋:
譯文
在秋天颯颯的西風(fēng)中院內(nèi)開滿了菊花。蝴蝶早已隨夏日遠(yuǎn)去,蕊寒香冷的菊花只能在秋風(fēng)里孤芳自賞。如果有一天我當(dāng)了分管春天的天神青帝,那么一定要讓這美麗多姿的菊花同桃花一樣開在春天里。
注釋
、棚S颯:形容風(fēng)聲。
、迫铮夯ㄐ膬。
⑶青帝:司春之神。古代傳說中的.五天帝之一,住在東方,主行春天時令。
⑷報(bào):告訴,告知,這里有命令的意思。
賞析:
宋張端義《貴耳集》卷下記載:“巢五歲侍翁父為菊花聯(lián)句,翁思索未至,巢信口應(yīng)曰:‘堪與百花為總首,自然天賜赭黃衣。’巢之父怪欲擊巢,乃翁曰:‘孫能詩,但未知輕重,可令再賦一篇。’巢應(yīng)之曰:‘颯颯西風(fēng)滿院栽,蕊寒香冷蝶難來。他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開!边@里說這首詩作于黃巢五歲時,不可信。此詩當(dāng)作于黃巢年青時,發(fā)動起義之前。
【題菊花原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
題菊花原文、翻譯及賞析01-30
題菊花原文翻譯賞析02-07
題菊花原文翻譯及賞析03-26
題菊花原文翻譯及賞析12-17
題菊花原文、翻譯及賞析3篇01-30
題菊花原文翻譯賞析3篇02-07
題菊花原文翻譯及賞析3篇03-26
題菊花原文翻譯及賞析(3篇)07-01
題菊花原文翻譯及賞析精選3篇07-01
題菊花原文翻譯及賞析(集錦3篇)11-09