1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 門有萬里客行原文翻譯及賞析

        時間:2023-12-12 13:41:29 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        門有萬里客行原文翻譯及賞析

        門有萬里客行原文翻譯及賞析1

          原文

          門有萬里客,問君何鄉人。

          褰裳起從之,果得心所親。

          挽裳對我泣,太息前自陳。

          本是朔方士,今為吳越民。

          行行將復行,去去適西秦。

          譯文及注釋

          「翻譯」

          門前有客人從遠方萬里而來,問我是哪里人。我提起衣服去尋訪,果然找見了自己心中所喜悅的友人。他見到我很激動,挽著衣衫對我哭泣。嘆息之后他便對我陳述起自己的經歷。他本來自朔方,但從北邊遷徙到了南方吳越,今天已是吳越之人了。但這遷徙的日子還沒有結束,他還在不斷遷徙,這次是要遷去西邊的秦國了。如此頻繁的遷徙,究竟哪里才是自己的.定所呢?

          「注釋」

          ①褰(qiān)裳:提起衣服。

          ②心所親:心中所喜悅的友人。

          ③太息:同“嘆息”。

          ④朔方:漢郡名稱。在今內蒙古及寧夏一帶。

          ⑤適:到。

          「賞析」

          這首詩寫的是戰亂中人們流亡四方的悲慘情狀。

        門有萬里客行原文翻譯及賞析2

          門有萬里客行

          三國 曹植

          門有萬里客,問君何鄉人。

          褰裳起從之,果得心所親。

          挽裳對我泣,太息前自陳。

          本是朔方士,今為吳越民。

          行行將復行,去去適西秦。

          《門有萬里客行》譯文

          門前有客人從遠方萬里而來,問我是哪里人。我提起衣服去尋訪,果然找見了自己心中所喜悅的友人。他見到我很激動,挽著衣衫對我哭泣。嘆息之后他便對我陳述起自己的經歷。他本來自朔方,但從北邊遷徙到了南方吳越,今天已是吳越之人了。但這遷徙的'日子還沒有結束,他還在不斷遷徙,這次是要遷去西邊的秦國了。如此頻繁的遷徙,究竟哪里才是自己的定所呢?

          《門有萬里客行》注釋

          褰(qiān)裳:提起衣服。

          心所親:心中所喜悅的友人。

          太息:同“嘆息”。

          朔方:漢郡名稱。在今內蒙古及寧夏一帶。

          適:到。

          《門有萬里客行》簡析

          這首詩寫的是戰亂中人們流亡四方的悲慘情狀。

        【門有萬里客行原文翻譯及賞析】相關文章:

        門有萬里客原文翻譯及賞析05-13

        門有車馬客行原文、翻譯注釋及賞析09-07

        門有車馬客行原文及賞析03-08

        有客原文,翻譯,賞析08-18

        有客原文、翻譯、賞析03-03

        有客原文翻譯及賞析10-17

        《有客》原文、翻譯及賞析05-19

        雁門太守行原文翻譯及賞析07-03

        雁門太守行原文翻譯及賞析11-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 中文字幕丝袜四区 | 亚洲天堂在线怕怕视频 | 在线看亚洲视频免费观看 | 亚洲精品福利色性视频 | 在线亚洲中文精品第1页 | 日本性爱一二三区 |