1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 南陽送客原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-11-26 17:48:59 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        南陽送客原文翻譯及賞析

        南陽送客原文翻譯及賞析1

          南陽送客

          斗酒勿為薄,寸心貴不忘。

          坐惜故人去,偏令游子傷。

          離顏怨芳草,春思結(jié)垂楊。

          揮手再三別,臨岐空斷腸。

          古詩簡介

          《南陽送客》是唐代詩人李白于開元后期送別友人時(shí)所作的一首古近體詩,因此詩中間兩聯(lián)雖然對(duì)仗但聲律不和,故此詩體在律詩和非律詩之間。 這首詩詩人通過描寫送別友人時(shí)的場(chǎng)景,表達(dá)自己與友人離別時(shí)的不舍。

          翻譯/譯文

          斗酒不要嫌少,寸心貴在不忘。

          深深的嘆息故人的離去,游子十分感傷。

          離別的`愁容看到看到芳草就會(huì)埋怨,將自己的四年寄托在春天的垂楊之上。

          揮起手再三告別,臨到分別仍然是枉自斷腸。

          注釋

          南陽:今河南南陽。

          薄:少。

          坐:意為深。

          創(chuàng)作背景

          這首詩大約是詩人在開元后期游南陽時(shí)送別友人所作。 以酒餞別在唐代達(dá)到了高潮,親朋好友欲遠(yuǎn)行,置辦酒席,為其送行,以示祝福和惜別。唐詩中常常出現(xiàn)飲酒餞別的場(chǎng)面,酒也就成為別離主題賴以生發(fā)的又一意象。

          賞析/鑒賞

          文學(xué)鑒賞

          這首詩一氣呵成,就像說話一樣流暢直白,這種寫作特征唯獨(dú)是詩人李白最擅長的!按核冀Y(jié)垂楊“這句最妙,想必是作者偶然得之,卻成了歷史名句,而此句中又妙在一“結(jié)’字上!弊罢,為也!坝巫印,指作者自己。詩中惜別故人離去,正是詩人李白悲傷的原因。然而這首詩通篇仍有豪情。常說大喜是豪情,其實(shí)大悲亦是豪情。好像詩人李白“平生不下淚,于此泣無窮!北捅瘋耍欢匀挥性娙死畎椎暮狼橹。這首詩的“揮手再三別,臨歧空斷腸”二句應(yīng)當(dāng)成一句看待。

          此詩頷聯(lián)客中送客語,故尤黯然神傷;頸聯(lián)近似六朝人語,故特細(xì)膩委婉。芳草引發(fā)離情,柳絲關(guān)合意思,似有兒女沾巾之態(tài),及結(jié)語“揮手”、“斷腸”,復(fù)見豪爽人之風(fēng)度,依然太白也。

          名家點(diǎn)評(píng)

          胡應(yīng)麟云:盛唐絕作。(《詩藪》)

          鐘惺云:亦是客中送客語,說得渾然不覺。結(jié)易。(《唐詩歸》)

          唐汝詢?cè)疲捍丝椭兴涂,故極敘不忍別之情。夫“斗酒”薄矣,勿以為薄,而中心藏之意,不在酒也。其奈故人去,而我游子獨(dú)傷乎?于是藉草而怨生,折柳而思結(jié),揮手再三,臨歧腸斷,非所謂心折骨驚之別乎?(《唐詩解》)

          陸時(shí)雍云:一起四語是本色當(dāng)家。(《唐詩鏡》)

          吳昌祺云:平平說去,而有別致。悲芳草用王孫不歸意。(《刪訂唐詩解》)

          翟暈云:“斗酒勿為薄”,拗句。(《聲調(diào)譜拾遺》)

          弘歷云:從《古詩十九首》脫化而出,詞意俱古,詠至五、六,可謂蘊(yùn)藉風(fēng)流矣。(《唐宋詩醇》)

        南陽送客原文翻譯及賞析2

          斗酒勿為薄,寸心貴不忘。

          坐惜故人去,偏令游子傷。

          離顏怨芳草,春思結(jié)垂楊。

          揮手再三別,臨岐空斷腸。

          譯文

          斗酒不要嫌少,寸心貴在不忘。

          深深的嘆息故人的離去,游子十分感傷。

          離別的愁容看到看到芳草就會(huì)埋怨,將自己的思念寄托在春天的垂楊之上。

          揮起手再三告別,臨到分別仍然是枉自斷腸。

          注釋

          南陽:今河南南陽。

          。荷。

          坐:意為深。

          賞析

          這首詩大約是詩人在開元后期游南陽時(shí)送別友人所作。以酒餞別在唐代達(dá)到了高潮,親朋好友欲遠(yuǎn)行,置辦酒席,為其送行,以示祝福和惜別。唐詩中常常出現(xiàn)飲酒餞別的場(chǎng)面,酒也就成為別離主題賴以生發(fā)的又一意象。

          創(chuàng)作背景

          這首詩一氣呵成,就像說話一樣流暢直白,這種寫作特征唯獨(dú)是詩人李白最擅長的!按核冀Y(jié)垂楊“這句最妙,想必是作者偶然得之,卻成了歷史名句,而此句中又妙在一“結(jié)’字上!弊罢撸瑸橐!坝巫印保缸髡咦约。詩中惜別故人離去,正是詩人李白悲傷的`原因。然而這首詩通篇仍有豪情。常說大喜是豪情,其實(shí)大悲亦是豪情。好像詩人李白“平生不下淚,于此泣無窮!北捅瘋,然而自然有詩人李白的豪情之處。這首詩的“揮手再三別,臨歧空斷腸”二句應(yīng)當(dāng)成一句看待。

          此詩頷聯(lián)客中送客語,故尤黯然神傷;頸聯(lián)近似六朝人語,故特細(xì)膩委婉。芳草引發(fā)離情,柳絲關(guān)合意思,似有兒女沾巾之態(tài),及結(jié)語“揮手”、“斷腸”,復(fù)見豪爽人之風(fēng)度,依然太白也。

          李白

          李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

        【南陽送客原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        惜黃花慢·送客吳皋原文翻譯及賞析07-30

        送客之江西原文及賞析09-30

        送客之江寧原文及賞析05-04

        原文翻譯及賞析07-09

        原文翻譯及賞析03-18

        閨怨原文、翻譯、賞析07-18

        南征原文翻譯及賞析02-25

        羔裘原文、翻譯及賞析02-24

        《豐年》原文、翻譯及賞析05-30

        《天地》原文、翻譯及賞析05-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>