1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 嘆水別白二十二原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-11-09 15:38:52 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        嘆水別白二十二原文翻譯及賞析

        嘆水別白二十二原文翻譯及賞析1

          水。

          至清,盡美。

          從一勺,至千里。

          利人利物,時(shí)行時(shí)止。

          道性凈皆然,交情淡如此。

          君游金谷堤上,我在石渠署里。

          兩心相憶似流波,潺湲日夜無(wú)窮已。

          譯文

          水,極其清澈,極為漂亮。

          從一勺,到匯聚成河奔至千里。

          對(duì)人和物都有好處,一會(huì)急行一會(huì)緩止。

          有品行的都是如此,就像人與人之間的交情。

          你在金谷的堤上,我在石渠的署里。

          兩心相應(yīng)和流水一般,慢慢流動(dòng)無(wú)窮無(wú)盡。

          注釋

          至清:過(guò)于清澈;極其清澈。

          盡美:極美;完美。

          道性:有道德品性、合道之性、出家人所謂修道之情志等義。

          流波:流水。

          潺湲:水慢慢流動(dòng)的樣子

          賞析

          除詩(shī)歌與論說(shuō)文外劉禹錫的辭賦創(chuàng)作在唐代辭賦史中,乃至整個(gè)辭賦史中也是重要的不可忽視的環(huán)節(jié),其存賦十一篇,與唐代各家所存辭賦數(shù)目相較,也不算少了。馬積高在其著作《賦史》中評(píng)價(jià)中唐時(shí)期的辭賦家,列柳宗元為首位,韓愈、劉禹錫并列其次,又將柳宗元之辭賦同屈原相提并論,即可見(jiàn)一斑。而實(shí)際上,劉禹錫本人也是對(duì)自己的文章水平頗有自信的,在其《子劉子自傳》中他說(shuō):“天與所長(zhǎng),不使施兮!边@里的“所長(zhǎng)”指的即是自己的長(zhǎng)于文詞,而在這“文詞”之中當(dāng)然也包括辭賦在內(nèi)。在劉禹錫的十一篇辭賦作品當(dāng)中以《秋聲賦》最受后人推崇。

          由于劉禹錫的辭賦多數(shù)創(chuàng)作于貶謫時(shí)期,因此逐臣之悲與懷才不遇便成了其辭賦創(chuàng)作的重要主題,騷怨情懷是其主要的情感寄托,同時(shí)儒家兼濟(jì)天下的思想也貫穿始終。此外,除了反映貶謫愁思的作品,其辭賦還有應(yīng)試科舉所作的律賦——《平權(quán)衡賦》,懷古傷今的《山陽(yáng)城賦》,悼亡的《傷往賦》,描寫(xiě)景物風(fēng)俗的《楚望賦》。作為唐代重要的文學(xué)家與哲學(xué)家,劉禹錫的詩(shī)歌成就較高,是唐詩(shī)研究的重要領(lǐng)域,而詩(shī)文又為當(dāng)時(shí)的文學(xué)主流,故劉禹錫的辭賦創(chuàng)作必然要受到其詩(shī)歌創(chuàng)作影響的。例如劉禹錫詩(shī)歌的主題便影響著他辭賦的.主題,許多在其詩(shī)歌中描繪的場(chǎng)景畫(huà)面、表達(dá)的情感內(nèi)容,同樣也出現(xiàn)在他的辭賦作品中,因此研究其詩(shī)文與辭賦的互動(dòng)關(guān)系是其辭賦研究的有利環(huán)節(jié)。

          劉禹錫

          劉禹錫(772-842),字夢(mèng)得,漢族,中國(guó)唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽(yáng),唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。唐代中晚期著名詩(shī)人,有“詩(shī)豪”之稱。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書(shū)香門(mén)第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來(lái)永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國(guó)先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫(xiě)了著名的“漢壽城春望”。

        嘆水別白二十二原文翻譯及賞析2

          水。至清,盡美。從一勺,至千里。利人利物,

          時(shí)行時(shí)止。道性凈皆然,交情淡如此。君游金谷堤上,

          我在石渠署里。兩心相憶似流波,潺湲日夜無(wú)窮已。

          翻譯/譯文

          水,極其清澈,極為漂亮。

          從一勺,到匯聚成河奔至千里。

          對(duì)人和物都有好處,一會(huì)急行一會(huì)緩止。

          有品行的都是如此,就像人與人之間的交情。

          你在金谷的堤上,我在石渠的署里。

          兩心相應(yīng)和流水一般,慢慢流動(dòng)無(wú)窮無(wú)盡。

          注釋

          至清:過(guò)于清澈;極其清澈。

          盡美:極美;完美。

          道性:有道德品性、合道之性、出家人所謂修道之情志等義。

          流波:流水。

          潺湲:水慢慢流動(dòng)的樣子。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)作于大和三年(829年),當(dāng)時(shí)劉禹錫在長(zhǎng)安任禮部侍郎、集賢殿學(xué)士。 白居易稱劉禹錫為“劉二十八”,因?yàn)閯⒂礤a在家族的同輩人中以長(zhǎng)幼排序是第二十八位。 而劉禹錫稱白居易為“白二十二”,因?yàn)榘拙右椎呐判惺堑诙弧?/p>

          賞析/鑒賞

          除詩(shī)歌與論說(shuō)文外劉禹錫的辭賦創(chuàng)作在唐代辭賦史中,乃至整個(gè)辭賦史中也是重要的不可忽視的環(huán)節(jié),其存賦十一篇,與唐代各家所存辭賦數(shù)目相較,也不算少了。馬積高在其著作《賦史》中評(píng)價(jià)中唐時(shí)期的辭賦家,列柳宗元為首位,韓愈、劉禹錫并列其次,又將柳宗元之辭賦同屈原相提并論,即可見(jiàn)一斑。而實(shí)際上,劉禹錫本人也是對(duì)自己的文章水平頗有自信的.,在其《子劉子自傳》中他說(shuō):“天與所長(zhǎng),不使施兮!边@里的“所長(zhǎng)”指的即是自己的長(zhǎng)于文詞,而在這“文詞”之中當(dāng)然也包括辭賦在內(nèi)。在劉禹錫的十一篇辭賦作品當(dāng)中以《秋聲賦》最受后人推崇。

          由于劉禹錫的辭賦多數(shù)創(chuàng)作于貶謫時(shí)期,因此逐臣之悲與懷才不遇便成了其辭賦創(chuàng)作的重要主題,騷怨情懷是其主要的情感寄托,同時(shí)儒家兼濟(jì)天下的思想也貫穿始終。此外,除了反映貶謫愁思的作品,其辭賦還有應(yīng)試科舉所作的律賦——《平權(quán)衡賦》,懷古傷今的《山陽(yáng)城賦》,悼亡的《傷往賦》,描寫(xiě)景物風(fēng)俗的《楚望賦》。作為唐代重要的文學(xué)家與哲學(xué)家,劉禹錫的詩(shī)歌成就較高,是唐詩(shī)研究的重要領(lǐng)域,而詩(shī)文又為當(dāng)時(shí)的文學(xué)主流,故劉禹錫的辭賦創(chuàng)作必然要受到其詩(shī)歌創(chuàng)作影響的。例如劉禹錫詩(shī)歌的主題便影響著他辭賦的主題,許多在其詩(shī)歌中描繪的場(chǎng)景畫(huà)面、表達(dá)的情感內(nèi)容,同樣也出現(xiàn)在他的辭賦作品中,因此研究其詩(shī)文與辭賦的互動(dòng)關(guān)系是其辭賦研究的有利環(huán)節(jié)。

        【嘆水別白二十二原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《夏夜嘆》原文翻譯及賞析06-19

        夏日嘆原文翻譯及賞析03-11

        夏夜嘆原文翻譯及賞析06-20

        寄李十二白二十韻原文及賞析02-06

        別老母原文翻譯及賞析04-16

        《新婚別》原文翻譯及賞析05-25

        新婚別原文翻譯及賞析03-27

        南浦別原文翻譯及賞析01-15

        《南浦別》原文、翻譯及賞析05-17

        《別老母》原文、翻譯及賞析05-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>