- 清江引·錢塘懷古原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
清江引·錢塘懷古原文及賞析(通用)
原文
吳山越山山下水,總是凄涼意。江流今古愁,山雨興亡淚。沙鷗笑人閑未得。
譯文
群山腳下錢塘江水滾滾,綿延遠(yuǎn)去的江水仿有說(shuō)不盡的凄涼。江流滿載古今愁緒,山中的雨猶如為國(guó)家的衰亡流的淚。江面的沙鷗仿似在嘲笑世人碌碌不得閑。
注釋
吳山越山:吳山,在浙江杭州城南錢塘江北岸。越山,指浙江紹興以北錢塘江南岸的山。此指江浙一帶的山。
江流今古愁:秦觀《江城子》:“便做春江都是淚,流不盡,許多愁。”
山雨興亡淚:意謂山中的雨猶如為國(guó)家的衰亡流的淚。興亡:復(fù)詞偏義,偏指“亡”。
閑未得:即不得閑。
賞析
古人習(xí)以錢塘江北岸山稱吳山,南岸山稱越山,這是因?yàn)殄X塘江曾為春秋時(shí)吳、越兩國(guó)國(guó)界的緣故。元曲家汪元亨即有“怕青山兩岸分吳越”(《醉太平·警世》)語(yǔ)。
此曲起首即以吳山越山對(duì)舉,點(diǎn)出“山下水”即錢塘江的詠寫對(duì)象,而著一“總是凄涼意”的斷語(yǔ)。一個(gè)“總”字,將“吳”、“越”、“山”、“水”盡行包括,且含有不分時(shí)間、無(wú)一例外的意味,已為題面的“懷古”蓄勢(shì)。不直言“錢塘江水”而以“吳山越山山下水”的回互句式出之,也見出了錢塘江夾岸青山、山水縈回的態(tài)勢(shì)。三、四句以工整的對(duì)仗,分別從水、山的兩個(gè)角度寫足“凄涼意”。江為動(dòng)景,亙古長(zhǎng)流,故著重從時(shí)間上表現(xiàn)所謂的“今古愁”。山為靜物,也是歷史忠實(shí)、可靠的見證,故著重從性質(zhì)表述,所謂“興亡淚”。以“雨”字作動(dòng)詞,不僅使凝練的對(duì)句增添了新警的韻味,還表明了“淚”的眾多,也即是興亡的紛紜。作者不詳述懷古的內(nèi)容,而全以沉郁渾融的感想代表,顯示了在錢塘江浩渺山水中的蒼茫心緒。
大處著筆,大言炎炎,一般都較難收束,本篇的結(jié)尾卻有舉重若輕之妙!吧锄t”是錢塘江上的本地風(fēng)光,又是閑逸自得和不存機(jī)心的象征。“沙鷗笑人閑未得”,“閑”字可同“今古”、“興亡”對(duì)讀,說(shuō)明盡管歷史活動(dòng)不過是“凄涼意”的重復(fù),但人們還是機(jī)心不泯、執(zhí)迷不悟,大至江山社稷,小至功名利祿,爭(zhēng)攘不已;又可與“今古愁”、“興亡淚”對(duì)勘,表現(xiàn)出作者對(duì)自己懷古傷昔舉動(dòng)的自嘲。此外,從意象上說(shuō),“沙鷗笑人”,也正是江面凄涼景象的一種示現(xiàn)。作者對(duì)人世的百感交集,終究集聚到這一句上,自然就語(yǔ)重心長(zhǎng),足耐尋味了。
這支小令懷古傷今,把深沉的興亡之感,融入到景物描寫中。國(guó)家興亡,朝代更迭,歷史變遷,物是人非,而山水如故。在千古不變的山山水水中,融入了深厚的歷史感,引發(fā)人的感慨和感傷。末句“沙鷗笑人閑未得”,用擬人手法,看似輕松詼諧,含義卻頗為豐富,別具深意。自然界的生物是那樣悠然自得,而人世間則充滿忙碌、競(jìng)爭(zhēng)、勞頓,最終,一切的一切都將歸于歷史的陳跡。
任昱
任昱,字則明,四明(今浙江寧波市)人。與張可久、曹明善為同時(shí)代人,少時(shí)好狎游,一生不仕。所作散曲小令在歌妓中傳唱廣泛。其作品《閑居》有“結(jié)廬移石動(dòng)云根,不受紅塵”、《隱居》有“不順?biāo),不妄圖,清高風(fēng)度”等句,知其為足跡往來(lái)于蘇、杭的一位“布衣”。
【清江引·錢塘懷古原文及賞析】相關(guān)文章:
清江引·錢塘懷古原文及賞析03-05
清江引·相思原文及賞析12-06
《清江引·秋懷》原文及賞析10-12
《清江引·托詠》原文及賞析12-14
清江引·相思原文翻譯及賞析12-06
清江引·春思原文及賞析02-27
清江引·詠所見原文及賞析03-14
《清江引·詠所見》原文及賞析04-19
清江引·秋懷原文及賞析12-17