1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 條山蒼原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-11-07 14:14:36 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        條山蒼原文翻譯及賞析

        條山蒼原文翻譯及賞析1

          條山蒼,河水黃。浪波沄沄去,松柏在高岡。

          譯文

          蒼翠的中條山啊,浪濤滾滾的黃河水。你的浪濤洶涌澎湃,一瀉千里,流向遠(yuǎn)方;蒼松翠柏,郁郁蔥蔥,挺立在山岡上。

          注釋

          條山:即中條山,在今山西省西南部,黃河北岸,唐朝名山,許多詩(shī)人都在此題詩(shī)。蒼:深綠色。

          河水:黃河之水。

          沄沄:形容波浪滔滔。

          松柏:用“歲寒然后知松柏之后凋”原意。高岡:山岡,指中條山。首句已見(jiàn)山字,不應(yīng)復(fù)出,故用高。

          賞析

          此詩(shī)作于唐貞元二年(公元786年),時(shí)年韓愈19歲。韓愈少年時(shí)期刻苦攻讀詩(shī)書(shū),蘊(yùn)育了宏偉遠(yuǎn)大的胸襟和齊家治國(guó)平天下的政治抱負(fù),他初到河?xùn)|,游中條山,縱觀莽莽蒼山,濤濤黃河,情不自禁,寫(xiě)下了這首詩(shī)。

          創(chuàng)作背景

          該小詩(shī)僅短短十六個(gè)字,卻色彩斑斕,對(duì)比強(qiáng)烈,既有繪畫(huà)般效果,又有山水動(dòng)靜之韻味,在以追求險(xiǎn)怪為主的韓愈詩(shī)中可謂別具一格。

          詩(shī)開(kāi)頭“條山蒼”三個(gè)字。寫(xiě)出了中條山的蒼翠之色,而僅以一個(gè)“蒼”加以概括,也足見(jiàn)山勢(shì)之大,渾然一色。同時(shí),詩(shī)人寫(xiě)山,以河為比照和襯托,黃河流經(jīng)中條山下,滔滔漭漭,濁浪排空,一片混黃之色,與蒼翠之山色形成鮮明對(duì)比。詩(shī)寫(xiě)景狀物,寄意深遠(yuǎn)。高山、大河為眼前實(shí)景,“蒼”與“黃”,以強(qiáng)烈的顏色對(duì)比,強(qiáng)調(diào)視覺(jué)的差異,達(dá)到山水分明的藝術(shù)效果。

          后兩句,進(jìn)一步寫(xiě)河、山,河之黃是因其浪濤洶涌,奔騰不息。山之蒼是因其滿山松柏,蒼翠欲滴。一動(dòng)一靜,相映成趣。人生歲月就像這滔滔奔涌的黃河之水,一逝不返;生命是短暫的,但崇高的品德和人格卻是永恒的,它像萬(wàn)古長(zhǎng)青的松柏那樣,永存人間。“松柏在高岡”這一喻象,表達(dá)了作者欲奮發(fā)有為、特立人間的宏偉理想。詩(shī)的境界博大,格調(diào)高亢。而“浪波”與“松柏”,一動(dòng)一靜,指一種深邃的'人生哲理。

          詩(shī)的立意高遠(yuǎn),境界闊大,中口而出,率爾成章。頗有陳子昂《登幽州臺(tái)歌》的蒼莽古勁,而格調(diào)更加高揚(yáng)蒼山翠柏,急水洪流,成為詩(shī)人精神的寄托,志趣的象征。因此,與其說(shuō)此詩(shī)是寫(xiě)景,不如說(shuō)是詠志。思隨大河闊,志逐蒼山高,青年詩(shī)人意氣風(fēng)發(fā)、斗志昂揚(yáng)的形象,卓然而出。

          韓愈

          韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書(shū)郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史。宦海沉浮,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長(zhǎng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書(shū),謚號(hào)為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫(xiě)作理論,對(duì)后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。

        條山蒼原文翻譯及賞析2

          條山蒼

          條山蒼,河水黃。浪波沄沄去,松柏在山岡。

          翻譯/譯文

          譯文

          蒼翠的中條山啊,浪濤滾滾的黃河水。你的浪濤洶涌澎湃,一瀉千里,流向遠(yuǎn)方;蒼松翠柏,郁郁蔥蔥,挺立在山岡上。

          注釋

          (1)條山:即中條山,在今山西省西南部,黃河北岸,唐朝名山,許多詩(shī)人都在此題詩(shī)。 蒼:深綠色。

          (2)河水:黃河之水。

          (3)沄沄(yún ):形容波浪滔滔。

          (4)松柏:用“歲寒然后知松柏之后凋”原意。高岡:山岡,指中條山。首句已見(jiàn)山字,不應(yīng)復(fù)出,故用高。

          賞析/鑒賞

          該小詩(shī)僅短短十六個(gè)字,卻色彩斑斕,對(duì)比強(qiáng)烈,既有繪畫(huà)般效果,又有山水動(dòng)靜之韻味,在以追求險(xiǎn)怪為主的韓愈詩(shī)中可謂別具一格。

          詩(shī)開(kāi)頭“條山蒼”三個(gè)字。寫(xiě)出了中條山的蒼翠之色,而僅以一個(gè)“蒼”加以概括,也足見(jiàn)山勢(shì)之大,渾然一色。同時(shí),詩(shī)人寫(xiě)山,以河為比照和襯托,黃河流經(jīng)中條山下,滔滔漭漭,濁浪排空,一片混黃之色,與蒼翠之山色形成鮮明對(duì)比。詩(shī)寫(xiě)景狀物,寄意深遠(yuǎn)。高山、大河為眼前實(shí)景,“蒼”與“黃”,以強(qiáng)烈的顏色對(duì)比,強(qiáng)調(diào)視覺(jué)的差異,達(dá)到山水分明的藝術(shù)效果。

          后兩句,進(jìn)一步寫(xiě)河、山,河之黃是因其浪濤洶涌,奔騰不息。山之蒼是因其滿山松柏,蒼翠欲滴。一動(dòng)一靜,相映成趣。人生歲月就像這滔滔奔涌的黃河之水,一逝不返;生命是短暫的,但崇高的品德和人格卻是永恒的,它像萬(wàn)古長(zhǎng)青的松柏那樣,永存人間。“松柏在高岡”這一喻象,表達(dá)了作者欲奮發(fā)有為、特立人間的宏偉理想。詩(shī)的境界博大,格調(diào)高亢。而“浪波”與“松柏”,一動(dòng)一靜,指一種深邃的人生哲理。

          詩(shī)的立意高遠(yuǎn),境界闊大,中口而出,率爾成章。頗有陳子昂《登幽州臺(tái)歌》的`蒼莽古勁,而格調(diào)更加高揚(yáng)蒼山翠柏,急水洪流,成為詩(shī)人精神的寄托,志趣的象征。因此,與其說(shuō)此詩(shī)是寫(xiě)景,不如說(shuō)是詠志。思隨大河闊,志逐蒼山高,青年詩(shī)人意氣風(fēng)發(fā)、斗志昂揚(yáng)的形象,卓然而出。

          此詩(shī)作于唐貞元二年(公元786年),時(shí)年韓愈19歲。韓愈少年時(shí)期刻苦攻讀詩(shī)書(shū),砥礪志節(jié),蘊(yùn)育了宏偉遠(yuǎn)大的胸襟和齊家治國(guó)平天下的政治抱負(fù),他初到河?xùn)|,游中條山,縱觀莽莽蒼山,濤濤黃河,情不自禁,于是寫(xiě)下了這首詩(shī)。

        【條山蒼原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        山市原文、翻譯、賞析03-03

        山市原文翻譯及賞析04-20

        《山行》原文翻譯及賞析05-22

        山行原文,翻譯,賞析09-04

        山行原文翻譯及賞析07-28

        山館原文翻譯及賞析09-16

        《山行》原文、翻譯及賞析11-30

        《山行》原文及翻譯賞析06-30

        山寺原文翻譯及賞析07-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 首页中文有码中文字幕20 | 亚洲资源网久久 | 亚洲中文字幕 久久久 | 在线播放大乳大屁股系列 | 亚洲中文色欧另类欧美动图 | 尤物丁香婷婷亚洲开心五月 |