1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 滁州西澗譯文鑒賞

        時間:2023-11-06 18:46:40 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        滁州西澗譯文鑒賞

        滁州西澗譯文鑒賞1

          滁州西澗

          唐 韋應物

          獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。

          春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。

          注 釋

          滁州:今安徽滁州,詩人曾任該州刺史。

          西澗:在滁州縣城西。

          獨憐:獨愛,一種對幽草的獨愛之情。

          深樹:樹叢深處。

          春潮:春天的潮水。

          野渡:荒郊野外,無人管理的渡口。

          橫:橫放,形容小船隨意漂浮的樣子。

          白話譯文

          特別喜愛生長在澗邊的.青草,岸上有黃鸝在深林中鳴唱。

          傍晚降下春雨,河面流水顯得更急了,野外的渡口無人看管。

          作品賞析

          這首山水詩是韋應物最負盛名的寫景佳作。詩中景物雖平凡無奇,但經過詩人的點染,卻成了一幅已經幽深、極富韻味之畫。

          詩的前兩句,寫詩人獨愛澗邊生長、與世無爭的小草,空中有黃鶯在樹蔭深處鳴唱。這清幽的景象與動聽的音樂交織成一幅優雅的景致,流露出詩人閑適恬淡的心境。

          后兩句側重寫荒津野渡之景。傍晚時分,春潮上漲,春雨淅瀝,滁州西澗水勢湍急。郊野的渡口沒有行人,只有一條渡船隨波縱橫。此情此景蘊含著詩人一種不得其用的無奈與一種恬淡的胸襟。

        滁州西澗譯文鑒賞2

          《滁州西澗》

          唐代:韋應物

          獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。

          春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。

          《滁州西澗》譯文

          最是喜愛澗邊幽谷里生長的野草,還有那樹叢深處婉轉啼鳴的黃鸝。

          傍晚時分,春潮上漲,春雨淅瀝,西澗水勢頓見湍急,荒野渡口無人,只有一只小船悠閑地橫在水面。

          《滁州西澗》注釋

          滁州:在今安徽滁州以西。西澗:在滁州城西,俗名稱上馬河。

          獨憐:唯獨喜歡。

          幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生:一作“行”。

          深樹:枝葉茂密的樹。深,《才調集》作“遠”。樹,《全唐詩》注“有本作‘處’”。

          春潮:春天的潮汐。

          野渡:郊野的渡口。橫:指隨意漂浮。

          《滁州西澗》賞析

          作者任滁州剌史時,游覽至滁州西澗,寫下了這首詩情濃郁的小詩。此詩寫的雖然是平常的景物,但經詩人的點染,卻成了一幅意境幽深的有韻之畫,還蘊含了詩人一種不在其位,不得其用的無奈與憂傷情懷,也就是作者對自己懷才不遇的不平。

          首二句寫春景、愛幽草而輕黃鸝,以喻樂守節,而嫉高媚;后二句寫帶雨春潮之急,和水急舟橫的景象,蘊含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷。全詩表露了恬淡的胸襟和憂傷之情懷。

          詩寫暮春景物!蔼殤z幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴”。是說:詩人獨喜愛澗邊生長的幽草,上有黃鶯在樹陰深處啼鳴。這是清麗的色彩與動聽的音樂交織成的幽雅景致。暮春之際,群芳已過,詩人閑行至澗,但見一片青草萋萋。這里幽草,深樹,透出境界的幽冷,雖然不及百花嫵媚嬌艷,但它們那青翠欲滴的身姿,那自甘寂寞、不肯趨時悅人的風標,與作者好靜的性格相契,自然而然地贏得了詩人的喜愛。這里,“獨憐”二字,感情色彩至為濃郁,是詩人別有會心的感受。它表露了作者閑適恬淡的心境。王安石有“綠陰幽草勝花時”之句,寫初夏之景,與此同一立意。首句,寫靜;次句,則寫動。鶯啼婉囀,在樹叢深處間關滑動。鶯啼似乎打破了剛才的沉寂和悠閑,其實在詩人靜謚的心田蕩起更深一層漣漪。次句前頭著一“上”字,不僅僅是寫客觀景物的時空轉移,重要的是寫出了詩人隨緣自適、怡然自得的開朗和豁達。

          后二句,晚潮加上春雨,水勢更急。而郊野渡口,本來行人無多,此刻更其無人。因此,連船夫也不在了,只見空空的渡船自在浮泊,悠然漠然。水急舟橫,由于渡口在郊野,無人問津。倘使在要津,則傍晚雨中潮漲,正是渡船大用之時,不能悠然空泊了。因此,在這水急舟橫的悠閑景象里,蘊含著一種不在其位、不得其用的無奈而憂傷的情懷。

          在前、后二句中,詩人都用了對比手法,并用“獨憐”、“急”、“橫”這樣醒目的字眼加以強調,應當說是有引人思索的用意的。

          這首詩中有無寄托,所托何意,歷來爭論不休。舊注以為這首詩有政治寄托,說是寫“君子在下,小人在上之象”,蘊含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷,但過于穿鑿附會,難以自圓其說。有人認為“此偶賦西澗之景,不必有所托意”。實則詩中流露的情緒若隱若顯,開篇幽草、黃鶯并提時,詩人用“獨憐”的字眼,寓意顯然,表露出詩人安貧守節,不高居媚時的胸襟,后兩句在水急舟橫的悠閑景象中,蘊含著一種不在位、不得其用的無奈、憂慮、悲傷的'情懷。詩人以情寫景,借景述意,寫自己喜愛和不喜愛的景物,說自己合意和不合意的事情,而胸襟恬淡,情懷憂傷,便自然地流露出來。 這首詩表達作者對生活的熱愛。

          《滁州西澗》創作背景

          一般認為這首詩是公元781年(唐德宗建中二年)韋應物任滁州刺史時所作。作者非常喜愛西澗清幽的景色,一天游覽至滁州西澗(在滁州城西郊野),寫下了這首小詩。

          《滁州西澗》賞析二

          滁州,治所在今安徽滁縣。西澗,在滁州城西,俗名上馬河。此詩作于唐德宗建中二年(781),時韋應物出任滁州刺史。

          詩寫暮春景物。"獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴"。開頭二句是寫日間所見。暮春之際,群芳已過,詩人閑行至澗,但見一片青草萋萋。幽草,雖然不及百花嫵媚嬌艷,但它那青翠欲滴的身姿,那自甘寂寞、不肯趨時悅人的風標, 自然而然地贏得了詩人的喜愛。這里,"獨憐"二字,感情色彩至為濃郁,是詩人別有會心的感受。它表露了作者閑適恬淡的心境。王安石有"綠陰幽草勝花時"之句,寫初夏之景,與此同一立意。首句,寫靜;次句,則寫動。鶯啼婉囀,在樹叢深處間關滑動。鶯啼似乎打破了剛才的沉寂和悠閑,其實在詩人靜謚的心田蕩起更深一層漣漪。次句前頭著一"上"字,不僅僅是寫客觀景物的時空轉移,重要的是寫出了詩人隨緣自適、怡然自得的開朗和豁達。

          接下來兩句,側重寫荒津野渡之景。景物雖異,但仍然循此情愫作展衍:"春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫"。到傍晚時分,春潮上漲,春雨淅瀝,西澗水勢頓見湍急。郊野渡口,本來就荒涼冷漠,此刻愈發難覓人蹤。只有空舟隨波縱橫。二句詩所描繪的情境,未免有些荒涼,但用一"自"字,卻體現著悠閑和自得。韋應物為詩好用"自"字。"欲囀不囀意自嬌",此寫鶯啼。"恬然自安流",此詠百川分流。這類"自"字皆可釋為"自在""自然"之意,含有"自我欣賞"、"自我憐愛"的意蘊。"野渡"句當作如是解。舍此,便與一二句相悖謬了。

          這兩句在結構安排上也很精當。"春潮帶雨晚來急",構成典型環境,與下文形成因果關系;"急"與"自"兩字互為照應,準確地傳達出詩人內心的情感意識,把客觀景物和抒情主體有機地融為一體。狀出難寫之景,達出難言之情。

          舊注以為這首詩有政治寄托,說是寫"君子在下,小人在上之象",過于穿鑿附會,難以自圓其說。

          《滁州西澗》作者介紹

          韋應物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

        【滁州西澗譯文鑒賞】相關文章:

        滁州西澗譯文09-24

        韋應物滁州西澗的鑒賞06-10

        《滁州西澗》原文及譯文08-15

        滁州西澗韋應物譯文06-06

        韋應物滁州西澗譯文12-28

        《滁州西澗》古詩譯文09-22

        韋應物滁州西澗譯文推薦12-28

        韋應物滁州西澗原文及譯文08-04

        古詩絕句《滁州西澗》譯文及賞析10-16

        《滁州西澗》教案04-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>