1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 苔原文、翻譯注釋及賞析

        時間:2023-09-22 15:48:17 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        苔原文、翻譯注釋及賞析

        苔原文、翻譯注釋及賞析1

          原文:

          疏影·苔枝綴玉

          宋代:姜夔

          辛亥之冬,余載雪詣石湖。止既月,授簡索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使二妓肆習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

          苔枝綴玉,有翠禽小小,枝上同宿?屠锵喾,籬角黃昏,無言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來,化作此花幽獨(dú)。

          猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。等恁時、重覓幽香,已入小窗橫幅。

          譯文:

          辛亥之冬,余載雪詣石湖。止既月,授簡索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使二妓肆習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

          辛亥年冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。居士要求我創(chuàng)作新曲,于是我創(chuàng)作了這兩首詞曲。石湖居士吟賞不已,教樂工歌妓練習(xí)演唱,音調(diào)節(jié)律悅耳婉轉(zhuǎn)。于是將其命名為《暗香》、《疏影》。

          苔枝綴玉,有翠禽小小,枝上同宿?屠锵喾辏h角黃昏,無言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來,化作此花幽獨(dú)。

          苔梅的枝梢綴著梅花,如玉晶瑩,兩只小小的翠鳥兒,棲宿在梅花叢。在客旅他鄉(xiāng)時見到它的倩影,像佳人在夕陽斜映籬笆的黃昏中,默默孤獨(dú),倚著修長的翠竹。就像王昭君遠(yuǎn)嫁匈奴,不習(xí)慣北方的荒漠,史是暗暗地懷念著江南江北的故土。我想她戴著叮咚環(huán)佩,趁著月夜歸來,化作了梅花的一縷幽魂,縹緲、孤獨(dú)。

          猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。等恁時、重覓幽香,已入小窗橫幅。

          我還記得壽陽宮中的舊事,壽陽公主正在春夢里,飛下的一朵梅花正落在她的眉際。不要像無情的春風(fēng),不管梅花如此美麗清香,依舊將它風(fēng)吹雨打去。應(yīng)該早早給它安排金屋,讓它有一個好的歸宿。梅花不能永遠(yuǎn)屬于呵護(hù)它的人,它終究將一片片隨水飄去,我只能吹一曲《梅花落》訴說心中的哀怨。等到那時再覓梅花的倩影,只能在小窗邊的畫軸上見到它的枝葉扶疏。

          注釋:

          辛亥(hài)之冬,余載雪詣(yì)石湖。止既月,授簡索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使二妓肆(sì)習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。

          辛亥:南宋光宗紹熙二年(1191年)。載雪:冒雪乘船。詣:到。石湖:在蘇州西南,與太湖通。南宋詩人范成大晚年居住在蘇州西南的石湖,自號石湖居士。止既月:指剛住滿一個月。簡:紙。征新聲:征求新的詞調(diào)。把玩:指反復(fù)欣賞。二妓:樂工和歌妓。肆習(xí):學(xué)習(xí)。

          苔枝綴玉,有翠禽(qín)小小,枝上同宿?屠锵喾,籬角黃昏,無言自倚修竹。昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來,化作此花幽獨(dú)。

          苔枝,長有苔蘚的梅枝。綴玉,梅花像美玉一般綴滿枝頭。翠禽,翠鳥?屠铮弘x鄉(xiāng)在外期間。黃昏:日已落而天色尚未黑的時候。

          猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠。莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋。還教一片隨波去,又卻怨、玉龍哀曲。等恁(nèn)時、重覓幽香,已入小窗橫幅。

          蛾:形容眉毛的細(xì)長;綠,眉毛的青綠顏色。盈盈:儀態(tài)美好的樣子,這里借指梅花。玉龍:即玉笛。哀曲:指笛曲《梅花落》。此曲是古代流行的樂曲,聽了使人悲傷。恁時:那時候。

          賞析:

          從《暗香》詞前序文可知,《疏影》《暗香》乃同時之作?赡苁菍懥恕栋迪恪分,意猶未盡,遂另作一《疏影》。前人卻說二詞難解,《疏影》尤其撲朔迷離,確實(shí)如此。我們可以把二首對照來看,《暗香》雖說是詠梅,但并沒有對梅花本身作多少描寫,而是圍繞梅花抒寫懷人之情。所懷是他的情人,一個美麗女子。她曾陪同詞人折梅月下,也曾和他攜手賞西湖。在《暗香》里,玉人是玉人,梅是梅。梅花只是引起詞人想念玉人的觸發(fā)物而已,它本身并沒有任何比喻或象征意義。如果把這首詞的意思向前推進(jìn)一層,賦予梅花以人格,就可以翻出另一首詞,這就是《疏影》。在《疏影》里,詞人時而把梅花比作獨(dú)倚修竹的佳人,時而把梅花比作思念故土的昭君。既是歌詠梅花,又是歌詠佳人,梅花與佳人融為一體了。

          前人多認(rèn)為該詞有寄托。張惠言云:“時石湖蓋有隱遁之志,故作此二詞以阻之!栋迪恪芬徽拢约簢L有用世之志,今老無能,但望之石湖也!妒栌啊犯远壑畱嵃l(fā)之,故有昭君之句。”《詞選》鄭文焯說:“此蓋傷心二帝蒙塵,諸后妃相從北轅,淪落胡地,故以昭君托喻,發(fā)言哀斷?继仆踅ā度显伱贰吩娫唬骸焐铰愤呉恢昝,年年花發(fā)黃云下,昭君已沒漢使回,前后征人誰系馬?’白石詞意當(dāng)本此!保ㄠ崱栋资廊烁枨罚┙藙⒂罎(jì)舉出宋徽宗趙佶被擄在胡地所作《眼兒媚》詞:“花城人去今蕭索,春夢僥湖沙。家山何處?忍聽羌管,吹徹《梅花》!苯忉屨f:“此詞更明顯為徽欽二帝作。”(《唐五代兩宋詞簡析》)以上這些說法都是由詞中所用昭君典故引起的。詞人說幽獨(dú)的梅花是王昭君月夜魂歸所化,遂使人聯(lián)想徽欽二帝及諸后妃的被擄以及他們的思?xì)w,進(jìn)而認(rèn)為全詞都是有感于此而作。有人認(rèn)為這種聯(lián)想是缺乏根據(jù)的。昭君和親出塞和徽欽二帝被擄諸后妃淪落胡地,根本不倫不類。王建是唐人,他的《塞上詠梅》和宋帝更毫無關(guān)系。宋徽宗作《眼兒媚》思念家國,既沒有提到王昭君,也就不能肯定白石是用“眼兒媚”的典故。如果不是斷章取義,而是聯(lián)系全篇來看,就不難看出該詞主旨在贊美梅花的幽獨(dú),寫其幽獨(dú)而以美人為喻,當(dāng)然最好是取昭君,這是不足為怪的。

          “苔枝綴玉。有翠禽小小,枝上同宿!

          范成大《梅譜》曰:“古梅會稽最多,四明吳興亦間有之。其枝蟠曲萬狀,蒼鮮鱗皴,封滿花身;又有苔須垂于青枝或長數(shù)寸,風(fēng)至,綠絲飄飄可玩!币陨蠋拙湔f:在長滿青苔的枝干上綴滿如玉的梅花,又有小小的翠鳥在枝上伴她同宿。這是寫梅之貌!按淝荨卑涤谩洱埑卿洝返涔剩核彘_皇中趙師雄遷羅浮,日暮于松林中遇一美人,又有綠衣童子歌于側(cè)。“師雄醉寐,但覺風(fēng)寒相襲,久之東方已白,起視大梅花樹上,翠羽剌嘈相顧,所見蓋花神。月落參橫,惆悵而已”。詞人明寫梅花姿色,暗用此典為全詞定下了幽清的基調(diào)。

          “客里相逢”以下數(shù)句寫梅花之神:

          “客里相逢,籬角黃昏,無言自倚修竹!

          這句遞入作者自己。白石是到范成大家作客,在范家看到梅花,故稱“客里相逢”;梅樹旁邊長著竹子,如東坡詩所云:“竹外一枝斜更好”,所以又說“無言自倚修竹”!耙行拗瘛卑涤枚鸥Α都讶恕吩姡骸敖^代有佳人,幽居在空谷。……天寒翠袖薄,日暮倚修竹!薄包S昏”,暗用林逋《梅花》詩:“暗香浮動月黃昏”。這些融典,都把梅花比作幽居而高潔的佳人。

          “昭君不慣胡沙遠(yuǎn),但暗憶、江南江北。想佩環(huán)、月夜歸來,化作此花幽獨(dú)!

          “昭君”句系用具體的古代美女?dāng)M梅花。為何選用昭君,問題很簡單,梅花是犯寒而開的,使人很容易想象它是一位在嚴(yán)寒的北方呈現(xiàn)特有豐姿的美人;而昭君正是遠(yuǎn)嫁匈奴,生活塞外,所以拿她比附!芭瀛h(huán)”句化用杜甫《詠懷古跡》詠昭君村詩句:“畫圖省識春風(fēng)面,環(huán)佩空歸月夜魂!痹~人想象王昭君魂歸故土化作了這幽獨(dú)的梅花。為什么用昭君魂歸故土之典呢?因為白石詠江南梅花,為了牽合眼前事實(shí),所以用了“昭君不慣胡沙”之后,立即筆鋒一轉(zhuǎn),說昭君是“暗憶江南江北”,而且“月夜歸來”以后,便“化作此花幽獨(dú)”;ê兔廊撕蠟橐惑w了。上闕分三層寫來,用三個典故(翠禽、修竹、昭君句),將三位美人比擬梅花,突出表現(xiàn)梅花,突出表現(xiàn)梅之“幽獨(dú)”。

          下片換了一個角度,寫梅之飄落:

          “猶記深宮舊事,那人正睡里,飛近蛾綠!

          “蛾綠”,指女子的眉!短接[》卷三十“時序部”引《雜五行書》:“宋武帝女壽陽公主,人日(正月初七日)臥于含章殿檐下,梅花落公主額上,成五出花,拂之不出;屎罅糁,看得幾時。經(jīng)三日,洗之乃落。宮女奇其異,竟效之,今梅花妝是也!边@幾句好象寫壽陽公主(那人),其實(shí)還是寫梅花,借一位和落梅有關(guān)的美人來惋惜梅花的衰謝!蔼q記”,是詞人猶記,詞人看到梅花遂記起宮廷里這段故事!吧顚m”,與昭君無關(guān),更與宋徽欽后宮無關(guān),不可牽強(qiáng)附會。下面又以叮嚀口吻說要珍惜梅花:

          “莫似春風(fēng),不管盈盈,早與安排金屋!

          “盈盈”是儀態(tài)美好貌。古詩云:“盈盈樓上女,皎皎當(dāng)窗牖。”是形容美女風(fēng)采。此借指梅花。這八字一氣。意說梅花開在寒冬,春天本來不去管她;可我們卻不要象春風(fēng)那樣。“金屋”用《漢武故事》,漢武帝幼時,他姑母把他抱在膝上,指著女兒阿嬌曰:“阿嬌好否?”詞人用此典表示惜花之愿,意謂不要象春風(fēng)那樣無情,任梅花飄零而不顧,應(yīng)當(dāng)及早將她保護(hù)。

          “還教一片隨波去,又卻怨玉龍哀曲!

          這是假設(shè)口氣,“還”是如其、假如的意思,詩詞中多有此用法。如秦觀《水龍吟》:“名韁利鎖,天還知道,和天也瘦。”辛棄疾《賀新郎》:“啼鳥還知如許恨,料不啼清淚長啼血!庇行┳⒈景选斑教”一句講實(shí)了,說“花隨波去,無計挽回!边@是因為忽略這個“還”字而誤會了詞人原意。其實(shí),這是進(jìn)一步叮嚀:如果讓梅花隨波流去,即使只有一片,那么《梅花落》的`笛曲又要再添幾分哀怨了。“玉龍”,笛名。因為古樂府《江南異》中有《龍笛曲》,傳說此曲奏時聲似龍吟,故名。羅隱有詩云:“玉龍無主渡頭寒”。笛調(diào)有《梅花落》,故李白有詩:“黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花!边@里不過是因梅花的墜落而想及《落梅花》笛曲罷了。與象征皇室之“龍”無涉。

          “等恁時,重覓幽香,已入小窗橫幅!

          這幾句仍然是叮嚀口吻:等到梅花落盡,枝頭上就看不見它了。假如要尋覓它的痕跡,那只有到小窗上的橫幅之中──畫著梅花的畫圖,細(xì)細(xì)欣賞它那幽艷的豐姿了。夏承燾《姜白石詞編年箋!吩唬骸啊短妻浴肪硎d崔櫓《梅花》詩:‘初開已入雕梁畫,未落先愁玉笛吹。’姜詞數(shù)句,似衍此二語!碧乒玷跋壬苍疲骸啊葢{時’數(shù)句,用崔櫓詩,言幽香難覓,惟余幻影在橫幅之上,語見沉痛!边@里雖用崔櫓詩意而有創(chuàng)新。細(xì)揣之下闋口氣,梅花尚未凋謝。詞人因愛之切,遂一再叮嚀,不要使它飄零。叮嚀誰呢?不是別人,正是叮嚀詞人自己,要珍惜之。

          綜觀全詞。上片末尾一個“幽”字,下片末尾又一個“幽”字,“幽”就是詞人借著梅花所表現(xiàn)出來的美學(xué)理想。這和陶潛詠松菊,張九齡詠蘭桂一脈相通。如果說這首詞有寄托的話,不過是寄托了詞人理想的人格,詞里雖有孤芳自賞意味,亦不必指摘。不必硬牽合“憫二帝”之事。

          二詞,是作者集中詠梅名作,作者很滿意。據(jù)說二詞因音節(jié)清婉,為范所激賞,于是贈以侍婢小紅。姜攜小紅歸吳興,過垂虹時,在大雪中賦詩云:“自琢新詞韻最嬌,小紅低唱我吹簫。曲終過盡松陵路,回首煙波十四橋!焙苡行┭笱蟮靡獾纳駳猓ㄒ姟冻幈彪s志》下)。

          該詞運(yùn)氣空靈,筆墨飛舞。下片虛字諸如“猶記”、“莫似”、“早與”、“還教”、“又卻怨”、“等恁時”、“已入”之類,皆能曲折傳神。

          關(guān)于“清空”的詞風(fēng),首出白張炎對姜詞的概括。但細(xì)審張炎《詞源》原文,并沒有以“清空”概括白石的全部的意思。在張炎看來,“清空”只是白石的一個方面。因為白石多詠物詞,詠物容易“留滯于物”以致“拘而不暢”、“晦而不明”,此所謂“質(zhì)實(shí)”,白石詠物而不滯于物,這就是“清空”。張炎在“詞要清空,不要質(zhì)實(shí);清空則古雅峭拔,質(zhì)實(shí)則凝澀晦昧。姜白石詞如野云孤飛,去留無跡”這段話之后,還有一段話說:“白石詞如《疏影》、《暗香》、《揚(yáng)州慢》、《一萼紅》、《琵琶仙》、《探春》、《八歸》、《淡黃柳》等曲,不惟清空,又且騷雅,讀之使人神觀飛越。”顯然,張炎并非一味提倡“清空”;“清空”要以“騷雅”去充實(shí)才算詞的上乘。張炎又說:“所以出奇之語以白石騷雅之句潤色之,真天機(jī)云錦也!笨芍厮氐牟粌H僅是“清空”,還有一個“騷雅”。張炎還說:“詞以意趣為主,……姜白石《暗香》賦梅云(詞略)、《疏影》云(詞略),此數(shù)詞皆清空中有意趣,無筆力者本未易到!币裁髅髦赋霭资~不只是“清空”,而且富有“意趣”。只“清空”而無“意趣”,豈不成了一個空架子?可見張炎拈出“清空”來評白石詞,但并沒有以偏概全地說白石詞只是“清空”,論者不可不辨。

          可見,以“清空”論白石詞不全面,也不合張炎原意。若論白石詞風(fēng),莫若劉熙載所謂“幽韻冷香”四字,簡而言之可謂“幽冷”,他正是以“幽冷”另樹一幟,自立于軟媚、粗獷之外,卓然成為南宋詞壇一大家。

        苔原文、翻譯注釋及賞析2

          原文:

          苔

          清代: 袁枚

          白日不到處,青春恰自來。

          苔花如米小,也學(xué)牡丹開。

          譯文:

          白日不到處,青春恰自來。

          春天和煦的陽光照不到的背陰處,生命照常在萌動,苔蘚仍舊長出綠意來。

          苔花如米小,也學(xué)牡丹開。

          苔花雖如米粒般微小,依然像那高貴的牡丹一樣熱烈綻放。

          注釋:

          白日不到處,青春恰自來。

          白日:太陽。

          苔花如米小,也學(xué)牡丹開。

          賞析:

          苔蘚自是低級植物,多寄生于陰暗潮濕之處,可它也有自己的生命本能和生活意向,并不會因為環(huán)境惡劣而喪失生發(fā)的勇氣,詩人能看到這一點(diǎn)并歌而頌之,很有眼光!

          「白日不到處」,是如此一個不宜生命成長的地方,可是苔蘚卻長出綠意來,展現(xiàn)出自己的青春,而這青春從何而來?「恰自來」,嗯,并不從何處來,而是生命力旺盛的苔蘚自己創(chuàng)造出來的!它就是憑著堅強(qiáng)的活力,突破環(huán)境的重重窒礙,煥發(fā)青春的光采。

          苔也會開花的,當(dāng)然,怪可憐的,花如米粒般細(xì)小,但難道小的'就不是花嗎?只要能夠開放,結(jié)出種子,繁衍后代,便是生命的勝利。所以,「也學(xué)牡丹開」,既是謙虛,也是驕傲!對的,苔花如此細(xì)小低微,自不能跟國色天香的牡丹相比,可是牡丹是受人玩賞而受悉心栽培的,而苔花卻是靠自己生命的力量自強(qiáng),爭得和花一樣開放的權(quán)利——這世道并非僅為少數(shù)天才和英雄而存在的!

        【苔原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

        春曉原文翻譯、注釋及賞析06-10

        讀書的原文、翻譯、注釋及賞析07-26

        柳原文、翻譯、注釋及賞析07-21

        蟬原文翻譯、注釋及賞析06-06

        《海棠》原文注釋翻譯賞析11-05

        《海棠》原文注釋翻譯賞析08-15

        閨怨原文,注釋,翻譯,賞析03-20

        《梅花》原文、翻譯、注釋及賞析02-22

        絕句原文、翻譯、注釋及賞析04-17

        江南原文注釋翻譯及賞析03-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>