1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 牡丹原文、翻譯注釋及賞析

        時(shí)間:2023-09-13 14:37:28 古籍 我要投稿

        牡丹原文、翻譯注釋及賞析優(yōu)選[8篇]

        牡丹原文、翻譯注釋及賞析1

          原文:

        牡丹原文、翻譯注釋及賞析優(yōu)選[8篇]

          牡丹

          唐代:徐凝

          何人不愛(ài)牡丹花,占斷城中好物華。

          疑是洛川神女作,千嬌萬(wàn)態(tài)破朝霞。

          譯文:

          何人不愛(ài)牡丹花,占斷城中好物華。

          有哪個(gè)人不喜歡牡丹花呢,盛開(kāi)時(shí)獨(dú)占了城中的美景。

          疑是洛川神女作,千嬌萬(wàn)態(tài)破朝霞。

          莫不是洛水女神在那里翩舞吧,千嬌萬(wàn)態(tài)如同燦爛的朝霞飛騰。

          注釋:

          何人不愛(ài)牡丹花,占斷城中好物華。

          牡丹:屬毛茛科植物,又名木芍藥、洛陽(yáng)花,初夏開(kāi)花,單生,大朵,一般有紅、白、紫三色。占斷:占絕。獨(dú)占的意思。好物華:美好的景物。

          疑是洛川神女作,千嬌萬(wàn)態(tài)破朝(zhāo)霞。

          洛川神女,即“洛神”。三國(guó)魏曹植作有《洛神賦》。洛川:洛水。破:突破,超出、勝過(guò)的意思。

          賞析:

          該詩(shī)贊美牡丹花的仙氣神韻。前二句說(shuō)明牡丹人人愛(ài)!昂梦锶A”就是好景色,城里的好景色讓牡丹花占據(jù)并壟斷了,誰(shuí)人不喜歡,從人們的普遍愛(ài)好和崇尚著筆,直截了當(dāng)。表面是提問(wèn),實(shí)是表明牡丹人人皆愛(ài),“占斷城中好物華”一句,即是對(duì)提問(wèn)的回答。暮春時(shí)節(jié),群芳凋謝,牡丹獨(dú)開(kāi),享盡春光,占斷萬(wàn)物之風(fēng)光,無(wú)怪人稱牡丹是“國(guó)色天香”。

          “疑是洛川神女作”,以虛擬之筆,將牡丹與傳說(shuō)中的.美女洛神比類,曹植《洛神賦》描繪洛川神女是:“仿佛兮若輕云之蔽月,飄飆兮若流風(fēng)之回雪。遠(yuǎn)而望之,皎若太陽(yáng)升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出淥波。”此詩(shī)結(jié)句“千嬌萬(wàn)態(tài)破朝霞”,即取意于《洛神賦》,將牡丹之形、態(tài)、色以一“破”字托出。洛神是“皎若太陽(yáng)升朝霞”,而牡丹是“千嬌萬(wàn)態(tài)破朝霞”,猶言牡丹花放射著洛神的靈氣,干姣百媚、千姿百態(tài),神女般地鉆出,猶如朝霞樣的神奇!捌啤弊中蜗,有種活靈活現(xiàn)的態(tài)勢(shì)。詩(shī)人以洛神喻牡丹,可謂青出于藍(lán)而勝于藍(lán),可見(jiàn)詩(shī)人是用了加倍襯托的藝術(shù)手法,其詩(shī)法之精妙,自不待言。

        牡丹原文、翻譯注釋及賞析2

          原文

          菩薩蠻·牡丹花謝鶯聲歇

          唐代:溫庭筠

          牡丹花謝鶯聲歇,綠楊滿院中庭月。相憶夢(mèng)難成,背窗燈半明。

          翠鈿金壓臉,寂寞香閨掩。人遠(yuǎn)淚闌干,燕飛春又殘。

          譯文

          牡丹花謝鶯聲歇,綠楊滿院中庭月。相憶夢(mèng)難成,背窗燈半明。

          牡丹花謝,夜鶯也停止了歌聲,月光在滿種滿綠楊的庭院。我思念著你難以入夢(mèng),背窗陪伴著長(zhǎng)夜孤燈,看著它昏昏欲。

          翠鈿金壓臉,寂寞香閨掩。人遠(yuǎn)淚闌干,燕飛春又殘。

          玉翠金鈿低垂在我的臉上,在緊閉著門(mén)窗的閨閣里,我只覺(jué)心中滿是孤寂。想到遠(yuǎn)在邊關(guān)的親人,想一想燕子銜走的春光,傷心的淚,不停地淌!

          注釋

          牡丹花謝鶯聲歇,綠楊滿院中庭月。相憶夢(mèng)難成,背窗燈半明。

          牡丹花謝:形容春天已過(guò)。夢(mèng)難成:指難以入眠。背窗:謂人面背窗。

          翠鈿(diàn)金壓臉,寂寞香閨掩。人遠(yuǎn)淚闌(lán)干,燕飛春又殘。

          翠鈿:綠色的花鈿,用翡翠(青綠色)珠玉制成的首飾;ㄢ,又名花子、媚子、施眉心,古代婦女面額上的一種妝飾。唐代婦女多用金箔、彩紙等剪成花樣貼在額上以為妝飾。金壓臉,指以黃粉敷面。香閨:女子居室。闌干:縱橫。

          賞析

          這是一首閨怨詞,主要描寫(xiě)閨中思婦憶念遠(yuǎn)人的悠悠情思。上片先寫(xiě)外界環(huán)境,再轉(zhuǎn)入室內(nèi)寫(xiě)人,點(diǎn)明主人公傷情懷遠(yuǎn)的具體情狀;下片抒寫(xiě)女主人公在此情此景中的感受,充滿相憶之苦與人生感慨。全詞意脈連貫統(tǒng)一,情景交織互滲,結(jié)構(gòu)首尾呼應(yīng),創(chuàng)造出回環(huán)往復(fù)的抒情效果。

          上片首二句寫(xiě)外界環(huán)境。“牡丹花謝”“鶯聲歇”“綠楊滿院”可見(jiàn)時(shí)當(dāng)春暮,“中庭月”則點(diǎn)明“夜”。這兩句,除表現(xiàn)時(shí)間外,又兼有布置環(huán)境的`作用,楊樹(shù)滿院,濃綠暗淡,月到中庭,灑下清冷的光輝,同時(shí)點(diǎn)出了女主人公情緒的外感因素。

          “相憶”兩句,轉(zhuǎn)入室內(nèi)寫(xiě)人,直接點(diǎn)明在這暮春良宵之時(shí),主人公傷情懷遠(yuǎn)的具體情狀:因離別而相憶,繼而輾轉(zhuǎn)反側(cè),徹夜不眠,相伴的只有“半明”的孤燈,想要做個(gè)遠(yuǎn)夢(mèng),與遠(yuǎn)人相偎相倚,可夢(mèng)也難成。

          下片深入一層,寫(xiě)女主人公在此情此景中的感受。先刻畫(huà)女子的情態(tài):“翠鈿金壓臉”,以首飾之繽紛富麗反面襯托美人之孤寂;再寫(xiě)香閨的孤獨(dú):“寂寞香閨掩”,以香閨之掩閉正面狀美人內(nèi)心之凄苦,深動(dòng)人心。末二句既嘆春去匆匆,也嘆年華易逝,一筆兼寫(xiě)兩意,相憶之苦與人生感慨融為一體。

          “人遠(yuǎn)淚闌干”,正面揭示出孤獨(dú)與寂寞都是因?yàn)椤叭诉h(yuǎn)”所致;而“燕飛春又殘”,再?gòu)膫?cè)面暗寓主人公的青春正隨時(shí)光的流逝而流逝。香閨空掩,盛裝之下,卻難掩寂寞;無(wú)語(yǔ)淚流,春已暮,人未還,真不知這種等待還要持續(xù)多久。以景結(jié)情,感情的表露凄惻感人,更加渲染出無(wú)限感傷的意緒。

          這首詞時(shí)而正面描寫(xiě),時(shí)而側(cè)面描寫(xiě),回環(huán)往復(fù),層層深入。全詞意脈連貫統(tǒng)一,情景交織互滲,結(jié)構(gòu)首尾呼應(yīng),創(chuàng)造出了回環(huán)往復(fù)的抒情效果,意味深長(zhǎng)。

        牡丹原文、翻譯注釋及賞析3

          原文:

          牡丹

          唐代:柳渾

          近來(lái)無(wú)奈牡丹何,數(shù)十千錢買一窠。

          今朝始得分明見(jiàn),也共戎葵不校多。

          譯文:

          近來(lái)無(wú)奈牡丹何,數(shù)十千錢買一窠。

          近來(lái)對(duì)牡丹真是沒(méi)有什么辦法,數(shù)萬(wàn)錢才能夠買到一株。

          今朝始得分明見(jiàn),也共戎葵不校多。

          今天早晨才得以明明白白地看見(jiàn),那牡丹跟蜀葵也相差不多。

          注釋:

          近來(lái)無(wú)奈牡丹何,數(shù)十千錢買一窠(kē)。

          無(wú)奈···何:沒(méi)有什么辦法。窠:棵,株。

          今朝始得分明見(jiàn),也共戎(róng)葵不校多。

          共:一樣。戎葵:即蜀葵。又名吳葵,一丈紅;ㄓ屑t、紫、白等色。花供觀賞,根可入藥。校:相差。

          賞析:

          此詩(shī)以輕松平淡語(yǔ)言作側(cè)面譏刺。前兩句嘆牡丹價(jià)格昂貴而豪家權(quán)門(mén)揮金如土滿不在乎。三句轉(zhuǎn)出,末句直抑。以物比物,寫(xiě)牡丹花與普通蜀葵花差不多。全詩(shī)譴責(zé)官僚貴族豪華奢侈,任意揮霍民膏民血,同時(shí)流露出反對(duì)奢靡浪費(fèi)和對(duì)民生疾苦的隱憂關(guān)心之情。

          “近來(lái)無(wú)奈社丹何,數(shù)十千錢買一顆”,一開(kāi)始寫(xiě)出了自己愛(ài)花而又無(wú)錢買花的矛盾心情!盁o(wú)奈牡丹何”,即對(duì)壯丹無(wú)可奈何之意。造成這種狀況,作者交待了原因:數(shù)十千錢買一顆。用“數(shù)十千錢”與“一顆”,在數(shù)字上形成了強(qiáng)烈的對(duì)比,從而突出了花的昂貴,其中已經(jīng)揭示了買花富人的享樂(lè),以及百姓的貧苦。正如白居易寫(xiě)的“灼灼百朵紅,戔戔五束素”,一株開(kāi)了百朵花的紅牡丹,價(jià)值竟相當(dāng)于“五束素”匹帛,“一叢深色花,十戶中人賦”,買一叢艷麗的.鮮花,竟要花掉十戶中等人家的賦稅。這無(wú)可奈何之諳中,蘊(yùn)藏著作者心中的抑郁不平之氣。

          盡管花的聲譽(yù)這么高,看來(lái)作者無(wú)力買花,因而難得賞玩。因?yàn)樽詈笏麑?xiě)道:今朝始得分明見(jiàn),也共戎葵不較多”,到令天他才分明看到,牡丹花與普通的戎葵差不多。陳標(biāo)《蜀葵》詩(shī)曰:“眼前無(wú)奈蜀葵何,淺紫深紅數(shù)百案。能共牡丹爭(zhēng)幾許,得人閑處只緣多。”農(nóng)村里流傳著這樣的歌謠:“鄉(xiāng)下姑娘喜歡風(fēng)仙餅子花,處處人家都有它,城里姑娘喜歡牡丹富貴花,三天一過(guò)眼巴巴”,這都說(shuō)明蜀葵這種花相當(dāng)普通,品級(jí)很低。作者在這里將富貴之花壯丹同普通的蜀葵作一對(duì)比,認(rèn)為這兩者差不多。簡(jiǎn)直是震聾發(fā)聵。實(shí)際上潛臺(tái)詞是:牡丹花也不過(guò)如此,何必不顧民生疾苦,將價(jià)格抬得如此昂貴呢?言外之意尖銳諷刺了揮金如土、窮奢極欲的達(dá)官貴人。

          詠牡丹的詩(shī)多寫(xiě)其艷麗不凡和高貴風(fēng)格,這首詩(shī)一反常筆,表現(xiàn)了作者新奇立意。一個(gè)‘始”字,“也”字,寄寓了作者深沉的感慨。全詩(shī)無(wú)一明顯論褒貶之詞,然而詩(shī)人的好惡之情卻又得以充分表現(xiàn),足見(jiàn)詩(shī)人手法之妙。

        牡丹原文、翻譯注釋及賞析4

          原文:

          詠牡丹

          宋代:王溥

          棗花至小能成實(shí),桑葉雖柔解吐絲。

          堪笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。

          譯文:

          棗花至小能成實(shí),桑葉雖柔解吐絲。

          棗花雖然很小,但能結(jié)果實(shí)。桑葉雖然柔軟,卻能養(yǎng)蠶吐絲。

          堪笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。

          可笑牡丹花形大如斗,卻什么也不能作,花謝后只?湛罩l。

          注釋:

          棗花至小能成實(shí),桑(sāng)葉雖柔解吐絲。

          牡丹:多年生落葉小灌木,生長(zhǎng)緩慢,株型小。牡丹是我國(guó)特有的木本名貴花卉,有"花中之王"的美稱,長(zhǎng)期以來(lái)被人們當(dāng)做富貴吉祥、繁榮興旺的象征。桑葉:?浦参锷5母稍锶~,又名家桑、荊桑、桑椹樹(shù)、黃桑等。

          堪(kān)笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。

          斗大:大如斗。對(duì)小的物體,形容其大。

          賞析:

          這首《詠牡丹》是宋代大臣王溥的作品。這首詩(shī)一反人們對(duì)牡丹一向喜愛(ài)贊美的心態(tài)。詩(shī)人先拿棗桑來(lái)示例:棗花雖小,秋后有棗兒甜脆可口;桑葉很柔弱,能養(yǎng)蠶結(jié)絲,美艷的綾羅由桑葉生成。而牡丹是沒(méi)有實(shí)用價(jià)值的虛妄的外在美。

          題目用“詠”,先順從人眾的普遍心理定勢(shì),先誘導(dǎo)讀者,詩(shī)人可沒(méi)說(shuō)牡丹的壞話,是要歌詠它。讀者乍一看,心理必然想著,歌詠牡丹者多矣,王溥難以說(shuō)出什么新的東西。這樣想著,就好奇地往下讀,結(jié)果卻讀出了對(duì)牡丹的說(shuō)三道四。雖然有些生氣,但細(xì)品,詩(shī)人的審美情思落在了兩個(gè)點(diǎn)上——外表美和實(shí)用美。詩(shī)人擔(dān)心人們不服氣,先拿棗桑來(lái)示例:棗花雖小,秋后有棗兒甜脆可口;桑葉很柔弱,他能養(yǎng)蠶結(jié)絲,美艷的`綾羅由桑葉生成。還有,她的美艷,她的光彩,耀人眼目,讓人心蕩神怡,詩(shī)人是知道的,但他有意無(wú)視這些,因?yàn),這些都是沒(méi)有實(shí)用價(jià)值的虛妄的外在美,僅此一點(diǎn),牡丹不值一提。值得一提的是,她一旦開(kāi)完美艷的花,就花去枝空,空空如也,沒(méi)有什么好贊美的。詩(shī)人用詩(shī)表達(dá)了自己的觀點(diǎn),至于讀者讀不讀,讀懂讀不懂,認(rèn)同不認(rèn)同就不是詩(shī)人的事了。

        牡丹原文、翻譯注釋及賞析5

          牡丹

          唐代:薛濤

          去春零落暮春時(shí),淚濕紅箋怨別離。

          常恐便同巫峽散,因何重有武陵期?

          傳情每向馨香得,不語(yǔ)還應(yīng)彼此知。

          只欲欄邊安枕席,夜深閑共說(shuō)相思。

          譯文:

          去春零落暮春時(shí),淚濕紅箋怨別離。

          去年幕春的時(shí)節(jié),牡丹花兒凋零了,我的眼淚打濕那深紅小箋,怨恨與牡丹離別。

          ?直阃讔{散,因何重有武陵期?

          常擔(dān)心這樣的離別,就像楚襄王和巫山神女夢(mèng)中幽會(huì)般一散不復(fù)聚,為什么又會(huì)像那武陵人邂逅相逢?

          傳情每向香得,不語(yǔ)還應(yīng)彼此知。

          牡丹花散發(fā)芳香,傳遞著她的情意,雖然一句話不說(shuō),但彼此心靈相通。

          只欲欄邊安枕席,夜深閑共說(shuō)相思。

          只想在那花欄邊安置下床榻,以便在夜深人靜時(shí),與牡丹花互說(shuō)相思。

          注釋:

          去春零落暮春時(shí),淚濕紅箋(jiān)怨別離。

          去春:去年春天。零落:飄零、凋零。紅箋:指薛濤紙,是詩(shī)人創(chuàng)制的深紅小箋。

          ?直阃讔{散,因何重有武陵期?

          巫峽散:典出于戰(zhàn)國(guó)楚宋玉《高唐賦》中楚襄王和巫山神女夢(mèng)中幽會(huì)的故事。武陵期:指晉代陶淵明《桃花源記》中武陵漁人意外發(fā)現(xiàn)桃花源仙境和傳說(shuō)中劉晨、阮肇遇仙女的故辜。唐人多把武陵漁人和劉晨、阮肇遇仙女的故事聯(lián)系在一起,見(jiàn)王渙《惘悵詩(shī)》。

          傳情每向(xīn)香得,不語(yǔ)還應(yīng)彼此知。

          馨香:芳香。

          只欲欄邊安枕席,夜深閑共說(shuō)相思。

          枕席:泛指床榻。

          賞析:

          這首詩(shī)把牡丹擬人化,把牡丹當(dāng)做自己熱戀中的情人。首聯(lián)寫(xiě)去年與牡丹分別情景;頷聯(lián)用巫山神女與武陵漁人兩個(gè)典故,含蓄而深致地表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)牡丹的眷眷思念和意外相逢的驚喜欣悅;頸聯(lián)再現(xiàn)了與牡丹的深長(zhǎng)情意,相知毋忘;尾聯(lián)中詩(shī)人把自己與戀人牡丹相親相愛(ài)之情推向高潮。全詩(shī)感情跌宕起伏,筆觸細(xì)膩曲折,余韻無(wú)窮,極具藝術(shù)魅力。

          “去春零落暮春時(shí),淚濕紅箋怨別離!眲e后重逢,有太多的'興奮,亦有無(wú)限的情思。面對(duì)眼前盛開(kāi)的牡丹花,卻從去年與牡丹的分離落墨,把人世間的深情厚意濃縮在別后重逢的特定場(chǎng)景之中!皽I濕紅箋”句,詩(shī)人自己進(jìn)入了角色,親切感人。

          “常恐便同巫峽散,因何重有武陵期?”化牡丹為情人,筆觸細(xì)膩而傳神!拔讔{散”承上文的怨別離,拈來(lái)楚襄王和巫山神女的故事,給花人之戀抹上夢(mèng)幻迷離的色彩:擔(dān)心與情人的離別會(huì)象巫山云雨那樣一散而不復(fù)聚,望眼欲穿而感到失望。在極度失望之中,突然不期而遇,更使人感到再度相逢的難得和喜悅。詩(shī)人用武陵漁人的故事和劉晨、阮肇的傳說(shuō),給花人相逢罩上神仙奇遇的面紗,帶來(lái)了驚喜欲狂的興奮。兩句妙于用典,變化多端,曲折盡致。

          “傳情每向馨香得,不語(yǔ)還應(yīng)彼此知!眱删浼纫浴败跋恪薄ⅰ安徽Z(yǔ)”射牡丹花的特點(diǎn),又以“傳情”、“彼此知”關(guān)照前文,行文顯而不露,含而不澀;ㄒ攒跋銈髑椋艘孕帕x見(jiàn)著;ㄅc人相通,人與花同感,所以“不語(yǔ)還應(yīng)彼此知!

          以上六句寫(xiě)盡詩(shī)人與牡丹的戀情,末兩句,將詩(shī)情推向高潮:“只欲欄邊安枕席,夜深閑共說(shuō)相思。”“安枕席”于欄邊,深夜說(shuō)相思,見(jiàn)其相思之渴,相慕之深。這兩句想得新奇,寫(xiě)得透徹。

          此詩(shī)將牡丹擬人化,用向情人傾訴衷腸的口吻來(lái)寫(xiě),新穎別致,親切感人,有很強(qiáng)的藝術(shù)魅力。

        牡丹原文、翻譯注釋及賞析6

          原文:

          紅牡丹

          唐代:王維

          綠艷閑且靜,紅衣淺復(fù)深。

          花心愁欲斷,春色豈知心。

          譯文:

          綠艷閑且靜,紅衣淺復(fù)深。

          牡丹葉碧綠鮮艷,嫻靜文雅;牡丹的花瓣色彩時(shí)淺時(shí)深錯(cuò)落有致。

          花心愁欲斷,春色豈知心。

          面臨凋零,牡丹花卻是愁腸欲斷,請(qǐng)問(wèn)春光,你可懂得牡丹所想?

          注釋:

          綠艷閑且靜(jìng),紅衣淺復(fù)深。

          綠艷:指碧綠鮮艷的葉子。閑:通“嫻”,文雅的樣子。紅衣:指紅色的牡丹花瓣。淺復(fù)深:由淺到深。

          花心愁欲斷,春色豈(qǐ)知心。

          愁欲斷:形容傷心到極點(diǎn)。心:牡丹花內(nèi)心所想。

          賞析:

          這首詩(shī)前兩句寫(xiě)牡丹嬌艷可愛(ài)的豐姿和閑雅安靜的氣度,后兩句寫(xiě)花欲凋謝時(shí)的'愁怨,暗言自己愁春光易逝,愁紅顏易衰。這首詩(shī)以美人喻花,意境優(yōu)美。含蓄蘊(yùn)藉,余味悠長(zhǎng)。

          “綠艷閑且靜,紅衣淺復(fù)深!边@兩句先側(cè)重寫(xiě)牡丹枝葉的狀態(tài)和花的色彩。詩(shī)人以人寫(xiě)花,說(shuō)碧綠鮮艷的牡丹葉,簇簇?fù)砹ⅲ嘞褚粋(gè)身著綠妝嫻靜文雅的少女;那色彩時(shí)淺時(shí)深錯(cuò)落有致的紅色欲滴的花片,又像少女的衣裙。開(kāi)首這兩句,詩(shī)人把美人和牡丹融為一體,寫(xiě)的是牡丹的外部形象。

          “花心愁欲斷,春色豈知心!边@兩句是寫(xiě)“牡丹仙子”的內(nèi)心世界,說(shuō)花兒似乎也有情感,也有愁。因?yàn)槟档せㄅc春天同在,在美好的春天里,牡丹花嬌嫩嫵媚,姿容娟秀,清香萬(wàn)里,占盡了春情。然而,春天不能永駐,誰(shuí)也無(wú)法挽留,這正是牡丹的愁心所在。它深知自己的芳香美色只能與春天同在。春天一去,它就會(huì)調(diào)零衰敗,漸漸枯萎。因此,人們只知道欣賞春色,欣賞牡丹花的鮮艷,而不知道它的一片愁心。

          這首詩(shī)在用字造句上,更是煞費(fèi)苦心。以“綠艷”襯托“紅衣”,使牡丹顯得嬌媚動(dòng)人。作者不明言自己愁春光易逝,愁紅顏易衰,而讓花兒自愁自哀自傷自嘆,真是翻奇出新,別有一番情致。全詩(shī)把牡丹花寫(xiě)得有血有肉有情感,達(dá)到了意境上的神化和形象化,是一篇較好的詠物詩(shī)。

        牡丹原文、翻譯注釋及賞析7

          原文

          牡丹

          唐代:皮日休

          落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。

          競(jìng)夸天下無(wú)雙艷,獨(dú)立人間第一香。

          譯文

          落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。

          所有的花凋謝之后牡丹才開(kāi)始吐芳露蕊,她被人喚作百花之王。

          競(jìng)夸天下無(wú)雙艷,獨(dú)立人間第一香。

          所有人都夸它的花姿天下第一,百花之中香艷無(wú)雙。

          注釋

          落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。

          殘紅:凋落的話。

          競(jìng)夸天下無(wú)雙艷,獨(dú)立人間第一香。

          競(jìng)夸:夸耀爭(zhēng)競(jìng)。

          賞析

          晚唐現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人皮日休著有《牡丹》:落盡殘紅始吐芳,佳名喚作百花王。競(jìng)夸天下無(wú)雙艷,獨(dú)立人間第一香。

          這首詩(shī),如果單從字面上理解,只是夸獎(jiǎng)牡丹“一花獨(dú)放,獨(dú)香天下”的好詞而已。私下以為,鑒賞文學(xué)作品,一定要從作者的身份乃至當(dāng)時(shí)的歷史環(huán)境去思量、細(xì)琢磨,方有心得。

          大家知道,皮日休,是現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,他出身貧苦家庭,對(duì)晚唐黑暗現(xiàn)實(shí)不滿。他認(rèn)為“古之置吏也。將以逐盜;今之置吏也,將以為盜。(《鹿門(mén)隱書(shū)》)”他肯定人民可以反抗暴君,國(guó)君如“有不為堯舜之行者,則民扼其吭,捽其首,辱而逐之,折而族之,不為甚矣。(《原始》)”唐僖宗乾符五年(878),皮日休參加了黃巢起義軍。黃巢入長(zhǎng)安稱帝,皮日休任翰林學(xué)士。他曾把農(nóng)民起義領(lǐng)袖黃巢奉為“圣人”。他說(shuō):“欲知圣人姓,田八二十一;欲知圣人名,果頭三屈律!庇纱耍煽闯鏊麑(duì)農(nóng)民起義領(lǐng)袖的敬慕之情。

          這首歌頌?zāi)档さ脑?shī),從表面看,他賦于牡丹以堅(jiān)強(qiáng)的性格,描寫(xiě)它敢于在晚春末日一花獨(dú)放,花中稱王的高大形象和氣魄,頗似唐末農(nóng)民起義領(lǐng)袖黃巢寫(xiě)的《不第后賦菊》詩(shī):“待到秋來(lái)九月八,我花開(kāi)后百花殺。沖天香陣透長(zhǎng)安,滿城盡帶黃金甲”的`題旨。黃巢寫(xiě)自己敢于藐視李唐王朝,決心推翻李唐王朝的氣魄。皮口休這首《牡丹》詩(shī),又似在通過(guò)花王牡丹暗示農(nóng)民起義領(lǐng)袖,從而歌頌黃巢敢于反抗現(xiàn)實(shí)稱王天下的氣魄和革命精神。

          “落盡殘紅始吐芳。”起句一下子把人們引向一個(gè)春色將闌的尾聲世界,使人看到落紅遍地,一片殘敗狼藉的景象,讓人感到落紅難綴,惋惜春天即將逝去。但正是在這春色將闌百花齊謝的晚春時(shí)節(jié),被人稱道百花之王的“牡丹仙子”卻亭亭玉立,一花獨(dú)放,開(kāi)始散發(fā)著沁人心脾的芳香,使人在失望中又感到春的希望。這何嘗不是唐王朝病入膏肓,瀕于土崩瓦解的來(lái)世,黃巢自號(hào)“沖天大將軍”長(zhǎng)安稱帝的現(xiàn)實(shí)寫(xiě)照呢?

          “佳名喚作百花王。”次句緊承上句意脈,詩(shī)人像稱黃巢為“圣人”一樣,同樣認(rèn)為牡丹花能在“我花開(kāi)后百花殺”的晚春世界,嚇人地生氣勃發(fā),吐蕊怒放,要穩(wěn)占春光。它應(yīng)該登上花王的寶座,享有“百花王”的佳名。

          “競(jìng)夸天下無(wú)雙艷!边@句寫(xiě)牡丹芳姿艷質(zhì),花光萬(wàn)里,是天下無(wú)與倫比的。表面上稱贊:“牡丹花品冠群芳,”“牡丹仙子”甲天下。實(shí)際上是對(duì)“沖天大將軍”黃巢的極口贊揚(yáng),也是人民競(jìng)夸起義領(lǐng)袖的心聲。

          “獨(dú)立人間第一香。”這句承上句寫(xiě)花美,而進(jìn)一步寫(xiě)花香,也暗合黃巢“沖天香陣透長(zhǎng)安”的句意。詩(shī)人認(rèn)為牡丹不僅花色絢麗,端正大方,極富大國(guó)風(fēng)度,有“國(guó)花”之稱,而且是香飄天下,花香萬(wàn)里。又因牡丹開(kāi)放,時(shí)值晚春末日,正是百花凋謝之時(shí),故詩(shī)人極口贊揚(yáng)只有牡丹巍然獨(dú)立,一花獨(dú)放,獨(dú)香天下,是人間第一花香。

        牡丹原文、翻譯注釋及賞析8

          原文:

          菩薩蠻·牡丹含露真珠顆

          唐代:佚名

          牡丹含露真珠顆,美人折向庭前過(guò)。含笑問(wèn)檀郎,花強(qiáng)妾貌強(qiáng)?

          檀郎故相惱,須道花枝好。一向發(fā)嬌嗔,碎挼花打人。

          譯文:

          牡丹含露真珠顆,美人折向簾前過(guò)。含笑問(wèn)檀郎:花強(qiáng)妾貌強(qiáng)?

          牡丹花上朝露像珍珠般閃爍,嬌美的人兒從簾前走過(guò)。滿面含笑問(wèn)郎君:“我的容貌勝過(guò)花,還是花兒勝過(guò)我?”

          檀郎故相惱,剛道花枝好。一向發(fā)嬌嗔,碎挼花打人。

          郎君故意說(shuō):“牡丹花兒比你強(qiáng)多了!”美人一面嬌嗔,一面將花揉得碎碎的扔到了檀郎臉上。

          注釋:

          牡丹含露真珠顆,美人折向簾前過(guò)。含笑問(wèn)檀(tán)郎:花強(qiáng)妾(qiè)貌強(qiáng)?

          檀郎:晉代潘岳小名檀奴,姿儀美好,舊因以“檀郎”或“檀奴”作為對(duì)美男子或所愛(ài)慕的男子之稱。

          檀郎故相惱,剛道花枝好。一向發(fā)嬌嗔(chēn),碎挼花打人。

          挼:揉搓。“挪”的異體字!对~品》“美人”作“佳人”,“須道”作“只道”,“一向”作“一面”。

          賞析:

          這首《菩薩蠻》,生動(dòng)地描繪了折花美女天真嬌癡的神態(tài),謳歌男女間的`愛(ài)情。寫(xiě)得流麗自然,而又細(xì)膩入微。有濃郁的生活氣息和民歌風(fēng)味。

          楊升庵曰:此詞無(wú)名氏,唐玄宗嘗稱之。蓋又在《花間》之先也。

        【牡丹原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

        詠牡丹原文翻譯及注釋賞析03-13

        牡丹原文翻譯注釋及賞析09-01

        牡丹原文、翻譯注釋及賞析09-01

        詠牡丹原文翻譯注釋及賞析06-27

        牡丹原文、翻譯注釋及賞析(優(yōu)選)09-06

        【熱門(mén)】牡丹原文翻譯注釋及賞析09-06

        [薦]牡丹原文、翻譯注釋及賞析09-01

        【必備】牡丹原文、翻譯注釋及賞析09-13

        牡丹原文翻譯注釋及賞析8篇【熱門(mén)】09-06

        牡丹原文翻譯注釋及賞析通用【8篇】09-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>