1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 竹竿原文及賞析

        時間:2023-08-19 13:09:10 古籍 我要投稿

        竹竿原文及賞析[經典]

          原文:

          籊籊竹竿,以釣于淇。豈不爾思?遠莫致之。

          泉源在左,淇水在右。女子有行,遠兄弟父母。

          淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之儺。

          淇水滺滺,檜楫松舟。駕言出游,以寫我憂。

          譯文

          釣魚竹竿細又長,曾經垂釣淇水上。難道不把舊地想,路遠無法歸故鄉。

          泉源汩汩流左邊,淇水蕩蕩流右邊。姑娘長大要出嫁,父母兄弟離得遠。

          淇水蕩蕩流右邊,泉源汩汩流左邊。嫣然一笑皓齒露,身佩美玉賽天仙。

          淇水悠悠日夜流,檜木槳兒柏木舟。駕車出游四處逛,以解心里思鄉愁。

          注釋

          籊(tì)籊:長而尖削貌。

          爾思:想念你。爾,你。

          致:到。

          泉源:一說水名。即百泉,在衛之西北,而東南流入淇水。

          行:遠嫁。

          瑳(cuō):玉色潔白,這里指露齒巧笑狀。

          儺(nuó):通“娜”,婀娜。一說行動有節奏的樣子。

          滺(yōu):河水蕩漾之狀。

          楫(jí):船槳。檜、松:木名。檜(guì),柏葉松身。

          駕言:本意是駕車,這里是操舟。言,語助詞,相當“而”字。

          寫(xiè):通“瀉”,宣泄,排解。

          賞析:

          此詩寫一位遠嫁的女子思鄉懷親的感情。全詩四章,內容都是遠嫁女兒腦海中的形象活動。全詩從回憶與推想兩個角度來寫,可分兩大部分,前后各兩章,分別成一層意思。

          開頭兩章,是遠嫁姑娘的回憶,都是關于婚前家鄉與親人的事。首章回憶當姑娘家時在淇水釣魚的樂事:“籊籊竹竿,以釣于淇!焙突锇閭円黄鸬戒克烎~游玩,這是多么愜意的事,不可能忘記。可惜眼下身在異鄉,再也不能回淇水去釣魚了,“豈不爾思,遠莫致之!贝握禄貞涬x別父母兄弟遠嫁時的情形。泉水、淇水,逐漸遠去;父母兄弟,逐漸遠離。離別的場面和離別的情懷,最使人難忘。遠嫁的女兒回憶起這個場景,思念之情不可抑止。第一章、第二章共八句,重點在回憶,強調的是思鄉懷親之情。

          第三、四兩章是進一層意思:希企。眼下遠嫁女兒已是人家的媳婦,故鄉親人都見不到;貞浖て鸬那閼眩鳠崆榈钠笸合M苡幸惶熘貧w故鄉。三四兩章,便是想像回鄉時的情景。淇水、泉水依然如故,“淇水在右,泉源在左。”與第二章兩句一樣,只是句子位置變化一下,實際上是用復沓的手法,表示重來舊地的意思。這時候,出嫁女已不再是姑娘家時持竹竿釣魚那樣天真了,而是“巧笑之瑳,佩玉之儺。”一副成熟少婦從容而喜悅的樣子:故鄉,我終于回來了!仿佛為了重新找回少女時代的感覺,這位少婦又到淇水。不過,這次不是釣魚了,而是“檜楫松舟”,乘船游賞。不過,舊地重游,也不能排解遠嫁多時的離愁。三四兩章想像回鄉的場景,正是遠嫁歸不得的少婦幻想的場景。想像得越真切越具體,現實中遠離故鄉不得歸的思念之情就越強烈。所以,駕船游賞故鄉的想像,根本不能解決思鄉懷親的愁思。

        【竹竿原文及賞析】相關文章:

        竹竿原文及賞析02-06

        竹竿原文翻譯賞析08-12

        竹竿原文、翻譯、賞析12-07

        黃鳥原文及賞析10-12

        東山原文賞析10-12

        絲衣原文及賞析10-12

        蜉蝣原文及賞析10-12

        端居原文及賞析10-12

        清人原文及賞析10-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>