1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 昔昔鹽原文及賞析

        時(shí)間:2023-08-17 16:44:04 古籍 我要投稿

        昔昔鹽原文及賞析[精華]

          原文:

          垂柳覆金堤,蘼蕪葉復(fù)齊。

          水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。

          采桑秦氏女,織錦竇家妻。

          關(guān)山別蕩子,風(fēng)月守空閨。

          恒斂千金笑,長(zhǎng)垂雙玉啼。

          盤龍隨鏡隱,彩鳳逐帷低。

          飛魂同夜鵲,倦寢憶晨雞。

          暗牖懸蛛網(wǎng),空梁落燕泥。

          前年過(guò)代北,今歲往遼西。

          一去無(wú)消息,那能惜馬蹄。

          譯文

          絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸濃;又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。

          在荷葉的映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李的花瓣隨風(fēng)飄然而落,撒滿樹(shù)下的子。

          思婦長(zhǎng)得像采桑的秦羅被一樣美貌,她對(duì)丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。

          丈夫已去關(guān)山之外,思婦在風(fēng)月之夜只能獨(dú)守空閨,忍受寂寞。

          她獨(dú)處閨中,長(zhǎng)期收斂值千金的笑容,相思使她經(jīng)常整日流淚。

          她無(wú)心打扮,銅鏡背面所刻的龍紋被藏在匣中;懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳沒(méi)濃鉤而長(zhǎng)垂。

          她因思念丈夫神魂不定,夜里睡不著,就像夜鵲見(jiàn)月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。

          她的屋內(nèi),昏暗的窗戶濃到處懸著一張一張的蜘蛛網(wǎng);空廢的屋梁濃剝落著一塊一塊的燕巢泥。

          丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州北部,而今又到了遼水西邊。

          一經(jīng)出征,從此便再無(wú)消息,何時(shí)才能聽(tīng)到丈夫歸來(lái)的馬蹄聲?

          賞析:

          這是一首閨怨詩(shī)。前四句寫春末夏初的景物,引出思婦。接著四句用舊事喻思婦守空閨。再用八句寫思婦的悲苦情狀,妙在用景物的襯托,把思婦的思念之切活畫了出來(lái)。最后以問(wèn)句作結(jié),內(nèi)心的埋怨之情表露無(wú)遺。這首詩(shī)同其閨怨詩(shī)一樣,并無(wú)多少新意,但“暗牖懸蛛網(wǎng),空梁落燕泥”是當(dāng)時(shí)傳誦的名句。牖暗,梁空,蛛網(wǎng)懸掛,燕泥落下,在工整的對(duì)偶和確切、形象的語(yǔ)言運(yùn)用中,把門庭冷落的情況以及思婦極端凄涼悲苦的心情完全表現(xiàn)出來(lái)。傳說(shuō)在大業(yè)五年(609),薛道衡將要被處死時(shí),隋煬帝問(wèn)他:“你還能寫‘空梁落燕泥’這樣的詩(shī)句嗎?”由于隋煬帝忌薛的詩(shī)才而特別提出這句詩(shī),因而使之傳為名句。這兩句詩(shī)可用來(lái)形容人去樓空、好景不常這類景況。

        【昔昔鹽原文及賞析】相關(guān)文章:

        昔昔鹽原文及賞析02-19

        昔昔鹽原文及賞析10-11

        昔昔鹽原文翻譯及賞析02-13

        昔昔鹽原文翻譯及賞析2篇03-31

        昔昔鹽原文翻譯及賞析(2篇)07-19

        《憶昔》原文翻譯及賞析06-12

        《憶昔》原文翻譯及賞析7篇06-12

        《憶昔》原文翻譯及賞析(7篇)06-12

        昔有長(zhǎng)者子原文及譯文賞析08-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>