- 文王原文翻譯及賞析 推薦度:
- 大雅·文王原文翻譯及賞析 推薦度:
- 文王原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
文王原文翻譯及賞析【熱門】
大雅·文王有聲
文王有聲,遹駿有聲。遹求厥寧,遹觀厥成。文王烝哉!
文王受命,有此武功。既伐于崇,作邑于豐。文王烝哉!
筑城伊淢,作豐伊匹。匪棘其欲,遹追來孝。王后烝哉!
王公伊濯,維豐之垣。四方攸同,王后維翰。王后烝哉!
豐水東注,維禹之績(jī)。四方攸同,皇王維辟;释鯚A哉!
鎬京辟雍,自西自東,自南自北,無思不服;释鯚A哉!
考卜維王,宅是鎬京。維龜正之,武王成之。武王烝哉!
豐水有芑,武王豈不仕?詒厥孫謀,以燕翼子。武王烝哉!
注釋
⑴遹(yù):陳奐《詩毛氏傳疏》:“全詩多言‘曰’、‘聿’,唯此篇四言‘遹’,遹即曰、聿,為發(fā)語之詞!墩f文》……引詩‘欥求厥寧’。從欠曰,會(huì)意,是發(fā)聲。當(dāng)以欥為正字,曰、聿、遹三字皆假借字!
、茻A(zhēng):《爾雅》釋“烝”為“君”。又陸德明《經(jīng)典釋文》引韓詩云:“烝,美也。”可知此詩中八用“烝”字皆為嘆美君主之詞。
⑶于崇:“于”本作“邘”,古邘國(guó),故地在今河南沁陽。崇為古崇國(guó),故地在今陜西戶縣,周文王曾討伐崇侯虎。
、蓉S:故地在今陜西西安灃水西岸。
、蓽M(xù):假借為“洫”,即護(hù)城河。
、始╦í):陸德明《經(jīng)典釋文》作“亟”,《禮記》引作“革”。按段玉裁《古十七部諧聲表》,棘、亟、革同在第一部,是其音義通,此處皆為“急”義。
、送鹾螅旱谌⑺恼轮巴鹾蟆蓖钢芪耐。有人將其釋為“周武王”,誤。
⑻公:同“功”。濯(zhuó):本義是洗滌,引申有“光大”義。
、秃玻褐鞲伞
、位释酰旱谖、六章之“皇王”皆指周武王。辟(bì):陳奐《詩毛氏傳疏》認(rèn)為當(dāng)依《經(jīng)典釋文》別義釋為“法”。
⑾鎬(hào):周武王建立的西周國(guó)都,故地在今陜西西安灃水以東的昆明池北岸。辟廱(bì yōnɡ):西周王朝所建天子行禮奏樂的離宮。
、袩o思不服:王引之《經(jīng)傳釋詞》云:“無思不服’,無不服也。思,語助耳。”
、颜簞⑽酢夺屆丰尅罢睘椤皳瘛保笓窦橹貭I(yíng)建宮室!罢笔秦甭曌,與“擇”古音同部,故可相通。
、臆唬╭ǐ):同“杞”。芑、杞都是己聲字,古音同部,故杞為本字,芑是假借字,應(yīng)釋為杞柳。
、邮耍好珎麽尅笆恕睘椤笆隆,古通用。
⒃“詒厥”二句:陳奐《詩毛氏傳疏》云:“詒,遺也。上言謀,下言燕翼,上言孫,下言子,皆互文以就韻耳。言武王之謀遺子孫也!
參考譯文
文王有著好聲望,如雷貫耳大名享。但求天下能安寧,終見功成國(guó)運(yùn)昌。文王真?zhèn)是明王!
受命于天我文王,有這武功氣勢(shì)旺。舉兵攻克那崇國(guó),又建豐邑真漂亮。文王真?zhèn)是明王!
挖好城壕筑城墻,作邑般配實(shí)在棒。不貪私欲品行正,用心盡孝為周邦。君王真?zhèn)是明王!
文王功績(jī)自昭彰,猶如豐邑那垣墻。四方諸侯來依附,君王主干是棟梁。君王真?zhèn)是明王!
豐水奔流向東方,大禹功績(jī)不可忘。四方諸侯來依附,大王樹立好榜樣。大王真?zhèn)是明王!
落成離宮鎬京旁,在西方又在東方,在南面又在北面,沒人不服我周邦。大王真?zhèn)是明王!
占卜我王求吉祥,定都鎬京好地方。依靠神龜定工程,武王完成堪頌揚(yáng)。武王真?zhèn)是明王!
豐水邊上杞柳壯,武王任重豈不忙?留下治國(guó)好策略,庇蔭子孫把福享。武王真?zhèn)是明王!
賞析
《大雅·文王有聲》是中國(guó)古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。全詩八章,每章五句,前四章寫周文王遷豐,后四章寫周武王營(yíng)建鎬京。此詩有很高的藝術(shù)成就,按時(shí)間先后順序謀篇布局,同寫遷都之事又各有側(cè)重,敘事與抒情結(jié)合,巧妙運(yùn)用比興手法,用韻也富于變化,使全詩成為歌頌君王功德的杰作。
這首詩的主旨,前人多有闡述。清代學(xué)者方玉潤(rùn)在《詩經(jīng)原始》中已經(jīng)透露出西周開國(guó)君主文王、武王的業(yè)績(jī)所起的繼往開來的作用。在周族的漫長(zhǎng)艱苦歷程中,最早是周始祖后稷被封于有邰(在今陜西武功),至十代孫公劉由有邰遷到豳(在今陜西邠縣),到了周文王的祖父古公亶父(即周太王)又從豳遷到岐山(在今陜西岐山),都是具有里程碑意義的。在文王、武王父子兩代,文王繼承前代的功業(yè),當(dāng)了“西伯”,殷紂王分庭抗禮的地步,為滅殷奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ);周武王秉承父志,又進(jìn)一步擴(kuò)展勢(shì)力,再建都于鎬京,終于完成了滅殷的統(tǒng)一大業(yè)。西周王朝建立之后,周武王的子孫面臨的是如何鞏固基業(yè)的問題!段耐跤新暋纺┱抡f:“豐水有芑,武王豈不仕?詒厥孫謀,以燕翼子!闭c(diǎn)明了這個(gè)要害問題,可謂是畫龍點(diǎn)睛之筆。
這首詩在藝術(shù)表現(xiàn)上也有它的特色,可供借鑒:
。ㄒ唬┌磿r(shí)間先后順序謀篇布局。周文王、周武王同是西周開國(guó)的君主,但他們是父子兩代,一前一后不容含混,因之全詩共八章,前四章寫周文王遷豐,后四章寫周武王營(yíng)建鎬京,讀之次序井然。詩題《文王有聲》是套用《詩經(jīng)》的慣例,用詩的開頭第一句,但也很好體現(xiàn)出周武王的功業(yè)是由其父周文王奠定基礎(chǔ)的。
。ǘ┩瑢戇w都之事,文王遷豐、武王遷鎬,卻又各有側(cè)重!把晕耐跽撸环コ纭涔Α,言武王者,偏曰‘鎬京辟廱’,武中寓文,文中有武。不獨(dú)兩圣兼資之妙,抑亦文章幻化之奇,則更變中之變矣!”(方玉潤(rùn)語)
(三)敘事與抒情結(jié)合,使全詩成為歌功頌德的杰作。前四章寫周文王遷都于豐,有“既伐于崇,作邑于豐”、“筑城伊淢,作豐伊匹”、“王公伊濯,維豐之垣”等詩句,敘事中寓抒情。后四章寫周武王遷鎬京,有“豐水東注,維禹之績(jī)”、“鎬京辟廱,自西自東,自南自北,無思不服”、“考卜維王,宅是鎬京;維龜正之,武王成之”等詩句,也是敘事中寓抒情。特別是全詩八章,每章五句的最后一句皆以單句贊詞煞尾,贊美周文王是“文王烝哉”、“文王烝哉”、“王后烝哉”、“王后烝哉”,贊美周武王是“皇王烝哉”、“皇王烝哉”、“武王烝哉”、“武王烝哉”,使感情抒發(fā)得更強(qiáng)烈,可謂別開生面。
。ㄋ模┣擅钸\(yùn)用比興手法,加強(qiáng)詩的形象感染力。如第四章“王公伊濯,維豐之垣;四方攸同,王后維翰”四句,是以豐邑城垣之堅(jiān)固象征周文王的屏障之牢固。第八章“豐水有芑,武王豈不仕”二句,是以豐水岸邊杞柳之繁茂象征周武王能培植人才、使用人才。
。ㄎ澹┤娪庙嵰哺挥谧兓C空碌那八木溆庙,或者是句句用韻,如第一章聲、聲、寧、成葉耕部韻;或者是隔句用韻,如第二章功、豐葉東部韻,第四章垣、翰葉元部韻,第五章績(jī)、辟葉錫部韻,第八章仕、子葉之部韻;或者是兩句一換韻,如第三章淢、匹葉質(zhì)部韻,欲、孝葉幽部韻,第六章廱、東葉東部韻,北、服葉職部韻,第七章王、京葉陽部韻,正、成葉耕部韻。又每章最后一句以“哉”字結(jié)尾,是使用遙韻。
【文王原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
文王原文翻譯及賞析07-25
文王原文翻譯及賞析09-04
文王有聲原文翻譯及賞析07-27
大雅·文王原文翻譯及賞析06-14
詩經(jīng)《文王》原文翻譯及賞析09-05
文王原文翻譯及賞析3篇10-07
文王原文翻譯及賞析(3篇)10-07
大雅·文王有聲_詩原文賞析及翻譯08-03
《大雅·文王有聲》原文注釋翻譯及賞析06-16