1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《癸卯歲始春懷古田舍》原文、翻譯及賞析

        時間:2024-09-26 12:51:53 維澤 古籍 我要投稿

        《癸卯歲始春懷古田舍二首》原文、翻譯及賞析

          無論在學(xué)習、工作或是生活中,說起古詩詞鑒賞,大家都很熟悉吧?古詩詞鑒賞主要是根據(jù)古詩詞的時代背景與表達感情,深入的體會賞析其中的含義。相信很多人對古詩詞鑒賞都是一知半解,下面是小編收集整理的《癸卯歲始春懷古田舍二首》原文、翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          原文

          癸卯歲始春懷古田舍二首

          其一

          在昔聞南畝,當年竟未踐。

          屢空既有人,春興豈自免。

          夙晨裝吾駕,啟涂情己緬。

          鳥弄歡新節(jié),泠風送馀善。

          寒竹被荒蹊,地為罕人遠;

          是以植杖翁,悠然不復(fù)返。

          即理愧通識,所保詎乃淺。

          其二

          先師有遺訓(xùn),憂道不憂貧。

          瞻望邈難逮,轉(zhuǎn)欲志長勤。

          秉耒歡時務(wù),解顏勸農(nóng)人。

          平疇交遠風,良苗亦懷新。

          雖未量歲功,既事多所欣。

          耕種有時息,行者無問津。

          日入相與歸,壺漿勞近鄰。

          長吟掩柴門,聊為隴畝民。

          翻譯

          其一

          往日聽說南畝田,未曾躬耕甚遺憾。

          我常貧困似顏回,春耕豈能袖手觀?

          早晨備好我車馬,上路我情已馳遠。

          新春時節(jié)鳥歡鳴,和風不盡送親善。

          荒蕪小路覆寒草,人跡罕至地偏遠。

          所以古時植杖翁,悠然躬耕不思遷。

          此理愧對通達者,所保名節(jié)豈太淺?

          其二

          先師孔子留遺訓(xùn):“君子憂道不優(yōu)貧”。

          仰慕高論難企及,轉(zhuǎn)思立志長耕耘。

          農(nóng)忙時節(jié)心歡喜,笑顏勸勉農(nóng)耕人。

          遠風習習來平野,秀苗茁壯日日新。

          一年收成未估量,勞作已使我開心。

          耕種之余有歇息,沒有行人來問津。

          日落之時相伴歸,取酒慰勞左右鄰。

          掩閉柴門自吟詩,姑且躬耕做農(nóng)民。

          注釋

          在昔:過去,往日。與下句“當年”義同。

          南畝:指農(nóng)田。

          未踐:沒去親自耕種過。

          屢空:食用常缺,指貧窮。

          既有人:指顏回。詩人用以自比像顏回一樣貧窮。

          春興:指春天開始耕種。

          興:始,作。

          夙晨:早晨。

          夙:早。

          裝吾駕:整理備好我的車馬。這里指準備農(nóng)耕的車馬和用具。

          啟涂:啟程,出發(fā)。涂通“途”。

          緬:遙遠的樣子。

          伶風:小風,和風。

          被荒蹊:覆蓋著荒蕪的小路。

          地為罕人遠:所至之地因為人跡罕至而顯得偏遠。

          植杖翁:指孔子及弟子遇見的一位隱耕老人。

          植:同“置”,放置。

          杖:木杖。

          悠然:閑適的樣子。

          不復(fù)返:不再回到世俗社會。

          即理:就這種事理。指隱而耕。

          通識:識見通達高明的人。這里指孔子和子路。

          所保:指保全個人的名節(jié)。詎(jǜ巨):豈。

          淺:淺陋,低劣。

          先師:對孔子的尊稱。

          遺訓(xùn):留下的教誨。

          憂道不憂貧:君子只憂愁治國之道不得行,不憂愁自己生活的貧困。

          瞻望:仰望。

          邈:遙遠。

          逮:及。

          勤:勞。

          長勤:長期勞作。

          秉:手持。

          耒:犁柄,這里泛指農(nóng)具。

          時務(wù):及時應(yīng)做的事,指農(nóng)務(wù)。

          解顏:面呈笑容。

          勸:勉。

          疇:田畝。

          平疇:平曠的田野。

          交:通。

          苗:指麥苗,是“始春”的景象。

          懷新:指麥苗生意盎然。

          歲功:一年的農(nóng)業(yè)收獲。

          即事:指眼前的勞動和景物。

          行者:行人。

          津:渡口。

          行者問津:用長沮、桀溺的事。

          相與:結(jié)伴。

          勞:慰勞。這兩句是說黃昏時和農(nóng)民結(jié)伴而歸,再提一壺酒漿去慰勞近鄰。

          聊:且。

          隴畝民:田野之人。

          鑒賞

          陶淵明在中國詩歌發(fā)展史上,堪稱第一位田園詩人。他的《癸卯歲始春懷古田舍二首》是詩人用田園風光和懷古遐想所編織成的一幅圖畫。詩分兩首,表現(xiàn)則是同一題材和思想旨趣。

          第一首以“在昔聞南畝”起句,敘述了勞動經(jīng)過,描繪了自然界的美景,緬懷古圣先賢,贊頌他們躬耕田畝、潔身自守的高風亮節(jié)。他早就聽說過南畝,只恨自己沒有盡早趕來,過這俯身躬耕的日子。這里他提到《論語》里“屢空”的顏回。陶淵明不怕貧窮。這正是他用以反抗世俗的安貧樂道。他喜歡自給自足的農(nóng)耕生活。他從村落清新的晨曦里一路走出來,架好車馬,下地干活,他的胸中飽脹著自然的情懷。鳥聲婉轉(zhuǎn),風中送來彌漫的花草清香,涼爽,和善,絕不寒冷。田地上的白雪潮水般褪去,荒草覆蓋了冬后大地的無數(shù)小徑。這偏遠的、人跡罕至的地方叫人驚喜。他可以在這里找到自由。不需要繁華、光榮和熱烈的事物,以及任何一個多余的人。他甚至覺得,汲汲于功名的人類是可笑的。他理解了植杖翁的遁世選擇。陶淵明覺得隱居的道理應(yīng)該為人生的通識感到慚愧。隱,還是不隱,一直是個問題。這個世界的通識就是,不隱,要入世,功成名就,出人頭地。陶淵明還不想歸隱,時候還沒到,但他的愧對只是暫時的不安。他終將心安理得地歸去。

          但是,作者卻意猶未盡,緊接著便以第二首的先師遺訓(xùn)“憂道不憂貧”之不易實踐,夾敘了田間勞動的歡娛,聯(lián)想到古代隱士長沮、桀溺的操行,而深感憂道之人的難得,最后以掩門長吟“聊作隴畝民”作結(jié)。陶淵明一向把孔子視為先師?鬃诱f過的“憂道不憂貧”,他記在心里。但他更喜歡這種“耕種有時息,行者無問津”的農(nóng)耕生活。陶淵明想成為長沮、桀溺那樣的隱士。他的內(nèi)心有掙扎,有焦慮,本想有所作為,世界卻使他望而卻步。他很失望,漸漸生出一顆叛逆之心,甘愿“長吟掩柴門,聊為隴畝民”。這將是他生命的歸宿。

          這兩首詩猶如一闋長調(diào)詞的上下片,內(nèi)容既緊相聯(lián)系,表現(xiàn)上又反復(fù)吟詠,回環(huán)跌宕,言深意遠?烧自娪趾椭C一致,平淡自然,不假雕飾,真所謂渾然天成。仿佛詩人站在讀者的面前,敞開自己的心扉,既不假思慮,又不擇言詞,只是娓娓地將其所作、所感、所想,毫無保留地加以傾吐。這詩,不是作出來的,也不是吟出來的,而是從詩人肺腑中流瀉出來的。明人許學(xué)夷在《詩源辯體》中,一則說:“靖節(jié)詩句法天成而語意透徹,有似《孟子》一書。謂孟子全無意為文,不可;謂孟子為文,琢之使無痕跡,又豈足以知圣賢哉!以此論靖節(jié),尤易曉也!痹賱t說:“靖節(jié)詩直寫己懷,自然成文。”三則說:“靖節(jié)詩不可及者,有一等直寫己懷,不事雕飾,故其語圓而氣足;有一等見得道理精明,世事透徹,故其語簡而意盡。”這些,都道出了陶詩的獨特的風格和高度的藝術(shù)成就。

          沖淡自然是一種文學(xué)風格,這是一種特殊的文學(xué)藝術(shù)境界。在這種境界里,我融于物,全忘我乃至無我;神與景接,神游于物而又神隨景遷。這種境界的極致是悠遠寧謐、一派天籟。因此,陶淵明的“鳥哢歡新節(jié),泠風送余善”,“平疇交遠風,良苗亦懷新”,就成了千古不衰的絕唱。不加雕飾卻又勝于雕飾,這是一種藝術(shù)的辯證法。不過,這中間確也有詩人的艱苦的藝術(shù)勞動在,那是一個棄絕雕飾,返璞歸真的藝術(shù)追求過程,沒有一番扎實的苦功是難以達到這種藝術(shù)創(chuàng)作境界的。

          這組詩寫田野的美景和親身耕耘的喜悅,也還由此抒發(fā)作者的緬懷。其遙想和贊美的是貧而好學(xué)、不事稼穡的顏回和安貧樂道的孔子,尤其是欽羨古代“耦而耕”的隱士荷蓧翁和長沮、桀溺。雖然,作者也表明顏回和孔子不可效法,偏重于向荷蓧翁和長沮、桀溺學(xué)習,似乎是樂于隱居田園的。不過,字里行間仍透露著對世道的關(guān)心和對清平盛世的向往。如果再注意一下此詩的寫作時代,這一層思想的矛盾也就看得更清晰了。在寫這兩首詩后的兩年,作者還去做過八十多天的彭澤令,正是在這時,他才終于對那個黑暗污濁的社會徹底喪失了信心,并表示了最后的決絕,滿懷憤懣地“自免去職”、歸隱田園了。這是陶淵明式的抗爭。如果不深入體會這一點,而過多地苛責于他的逸隱,那就不但是輕易地否定了陶淵明的大半,而且去真實情況也不啻萬里了。

          有人認為,陶淵明《癸卯歲始春懷古田舍二首》所表現(xiàn)的詩意與襟懷現(xiàn)實而完美地昭示了一種“極高明而道中庸”的人生境界;蛘哒f,借用馮友蘭先生的人生“四境界說”,可以認為《癸卯歲始春懷古田舍二首》代表了陶淵明站在“天地境界”對自然、功利乃至道德境界的同時超越。這就是陶淵明選擇返歸田園過耕讀生活所必不可少的勇氣與智慧的思想資源,也是陶淵明為人為詩何以超絕凡俗的根本原因。

          創(chuàng)作背景

          這組詩作于晉安帝元興二年(403年)春天。隆安五年(401年)冬,母喪返歸,自此退職。元興元年(402年),進占荊州的桓玄又進一步攻陷京師,稱太尉,總攬朝政。國事無望,使陶淵明堅定了躬耕自資的決心,并付諸實際行動。這兩首詩便是陶淵明親自參加春耕之后的作品。

          名家點評

          宋代蘇軾《東坡題跋》:“‘平疇交遠風,良苗亦懷新’,非古之耦耕植杖者,不能道此語,非世之老農(nóng),亦不識此語之妙!

          明末清初王夫之《古詩評選》 卷四:“通首好詩,氣和理勻,亦靖節(jié)之僅遘也!

          清代沈德潛《古詩源》:“昔人問:‘《詩經(jīng)》何句最佳?’或答曰:‘楊柳依依!艘粫r興到之言。然亦實是名句。倘有人問:‘陶公何句最佳?’愚答云:‘平疇交遠風,良苗亦懷新!嘁粫r興到也!

          清代方東樹《昭昧詹言》卷四:“是年公卅九歲。猶為鎮(zhèn)軍參軍,故曰懷也。每首中間,正寫田舍數(shù)語,末交代出古之兩人,而以己懷緯其事,惟未得歸,故作羨慕詠嘆,所謂懷也。”

          作者簡介

          陶淵明(365—427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽柴桑(治今江西九江)人。《晉書》《宋書》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤令等,后去職歸隱,絕意仕途。長于詩文辭賦。詩多描繪田園風光及其在農(nóng)村生活的情景,其中往往隱寓著對污濁官場的厭惡和不愿同流合污的精神,以及對太平社會的向往;也寫及對人生短暫的焦慮和順應(yīng)自然、樂天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術(shù)特色兼有平淡與爽朗之勝;語言質(zhì)樸自然,而又頗為精練,具有獨特風格。有《陶淵明集》。

        【《癸卯歲始春懷古田舍》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        癸卯歲始春懷古田舍二首原文翻譯及賞析12-11

        陶淵明《癸卯歲始春懷古田舍》賞析04-23

        陶淵明癸卯歲始春懷古田舍古詩賞析03-21

        陶淵明癸卯歲始春懷古田舍二首全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-21

        陶淵明《癸卯歲始春懷古田舍二首》閱讀練習及答案03-12

        田舍原文翻譯及賞析04-29

        田舍原文翻譯及賞析5篇04-29

        田舍原文翻譯及賞析(5篇)04-29

        田舍原文、翻譯注釋及賞析07-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>