1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 青玉案原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-06-09 05:23:31 毅霖 古籍 我要投稿

        青玉案原文翻譯及賞析(精選21篇)

          在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩(shī)吧,古詩(shī)按內(nèi)容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。那什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編為大家整理的青玉案原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

          青玉案原文翻譯及賞析 1

          千峰百嶂宜州路。天黯淡、知人去。曉別吾家黃叔度。弟兄華發(fā),遠(yuǎn)山修水,異日同歸處。

          樽罍飲散長(zhǎng)亭暮。別語(yǔ)纏綿不成句。已斷離腸能幾許。水村山館,夜闌無(wú)寐,聽(tīng)盡空階雨。

          賞析

          上片寫(xiě)離別在即!扒Х灏籴忠酥萋贰,點(diǎn)明山谷被貶宜州事,“路”字表明已經(jīng)登程。生離死別乃既成現(xiàn)實(shí),已無(wú)可挽回!扒Х灏籴帧睂(shí)寫(xiě)道路崎嶇坎坷,通往宜州道路之多山。語(yǔ)似平易,實(shí)即沉痛。山谷貶黔州時(shí),黃大臨親送貶所。山谷《新喻道中寄元明用觴字韻》詩(shī)云:“一百八盤(pán)攜手上,至今猶夢(mèng)繞羊腸!蓖纯嘟(jīng)歷喚起的回憶,不寒而栗!疤祺龅巳。”蕭瑟凄清、使人愁緒頓生的環(huán)境,襯托了詞人愁腸百結(jié)、悲憤欲絕的心情,創(chuàng)造了濃郁的別離氣氛!皶詣e吾家黃叔度”是發(fā)自心靈深處的呼喊。骨肉之情,手足之誼,屢遭挫折和磨難,親弟弟又一次被“投荒萬(wàn)死”(《山谷詩(shī)集·雨中登岳陽(yáng)樓望君山》語(yǔ)),怎能不發(fā)出揪心之疼,從“天黯淡”至“曉別”,反映詞人忍受痛苦的煎熬已經(jīng)徹夜不眠。縱鐵石心腸,讀至此不能不為之涕下!暗苄秩A發(fā)”是實(shí)指,時(shí)山谷58歲,黃大臨當(dāng)長(zhǎng)數(shù)歲,均已垂垂老矣。兩位老人怎能承受得了如此重大的打擊,“遠(yuǎn)山修水”與“千峰百嶂”相呼應(yīng),給人道路險(xiǎn)阻、途程遙遠(yuǎn)之感。疲憊憔悴的.詞人,背著沉重的負(fù)擔(dān),拖著滯緩的腳步,在盤(pán)曲的荒山僻嶺中艱難困苦地行走著……其凄苦情狀,歷歷在目!爱惾胀瑲w去”長(zhǎng)歌當(dāng)哭,字字血淚,兄弟之間無(wú)緣今世相會(huì),重逢只能九泉之下,語(yǔ)極悲愴。山谷經(jīng)過(guò)長(zhǎng)途跋涉,到宜州后僅一年,便懷著冤憤與世長(zhǎng)辭了。“異日同歸去”竟成為兄弟間的訣別之辭。

          下片寫(xiě)別筵及別后難挨時(shí)日。“長(zhǎng)亭”指送別之處!伴桌湣敝妇,借酒澆愁而已。其實(shí),山谷是不飲酒的,“老夫既戒酒不飲,遇宴集,獨(dú)醒其旁”(《西江月》詞題序)!吧ⅰ弊窒碌们擅,交代了別筵難離難分的場(chǎng)面。通宵達(dá)旦,不云迎來(lái)曉色,而云“飲散”去“暮”色,正是景為情設(shè),情由景生。山谷為宋詩(shī)大家,大臨亦善詩(shī)詞,如今卻“別語(yǔ)纏綿不成句”,足見(jiàn)悲憤之極,這是無(wú)聲的抗議。一貶再貶,身處荒陲,何況又是以衰老之身,備經(jīng)拂逆,手足睽離,故云“已斷離腸”!澳軒自S”是大聲的呵責(zé),是涕淚縱橫的長(zhǎng)嚎。“水村山館,夜闌無(wú)寐,聽(tīng)盡空階雨!笔窍胂笮值茈x別后,思緒難排,只得聽(tīng)雨聲來(lái)挨時(shí)日。暗用溫庭筠《更漏子》下片“梧桐樹(shù),三更雨,不道離情正苦;一葉葉,一聲聲,空階滴到明”詞意,但大氣包舉,別無(wú)枝蔓!氨M”字語(yǔ)極沉痛。

          青玉案原文翻譯及賞析 2

          青玉案·元夕宋代:辛棄疾

          東風(fēng)夜放花千樹(shù)。更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞。

          蛾兒雪柳黃金縷。笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

          譯文

          像東風(fēng)吹散千樹(shù)繁花一樣,又吹得煙火紛紛,亂落如雨。豪華的馬車(chē)滿路芳香。悠揚(yáng)的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸西斜,一夜魚(yú)龍燈飛舞笑語(yǔ)喧嘩。

          美人頭上都戴著亮麗的飾物,笑語(yǔ)盈盈地隨人群走過(guò),身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現(xiàn)了她。

          賞析

          這首詞的上半闋寫(xiě)正月十五的晚上,滿城燈火,盡情狂歡的景象。

          “東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落,星如雨”:一簇簇的禮花飛向天空,然后像星雨一樣散落下來(lái)。一開(kāi)始就把人帶進(jìn)“火樹(shù)銀花”的節(jié)日狂歡之中!皷|風(fēng)夜”化用岑參的忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。

          “寶馬雕車(chē)香滿路”:達(dá)官顯貴也攜帶家眷出門(mén)觀燈。跟下句的“魚(yú)龍舞”構(gòu)成萬(wàn)民同歡的景象。

          “鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞”:“鳳簫”是排簫一類(lèi)的吹奏樂(lè)器,這里泛指音樂(lè);“玉壺”指明月;“魚(yú)龍”是燈籠的形狀。這句是說(shuō),在月華下,燈火輝煌,沉浸在節(jié)日里的人通宵達(dá)旦載歌載舞。

          下闋仍然在寫(xiě)“元夕”的歡樂(lè),且一對(duì)意中人在大街巧遇的場(chǎng)景。只不過(guò)上闋寫(xiě)的是整個(gè)場(chǎng)面,下闋寫(xiě)一個(gè)具體的人,通過(guò)他一波三折的感情起伏,把個(gè)人的歡樂(lè)自然地融進(jìn)了節(jié)日的歡樂(lè)之中。

          “蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去”:這一句寫(xiě)的是元宵觀燈的女人,她們穿著美麗的衣服,戴著漂亮的手飾,歡天喜地朝前奔去,所過(guò)之處,陣陣暗香隨風(fēng)飄來(lái)!把┝笔怯耵⒅(lèi)的頭飾。

          “眾里尋他千百度”:(這人)對(duì)著眾多走過(guò)的女人一一辨認(rèn)(但沒(méi)有一個(gè)是他所等待的意中人)。

          “驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”:偶一回頭,卻發(fā)現(xiàn)自己的心上人站立在昏黑的幽暗之處。

          “燈火闌珊”勿作“良夜將逝”解,“燈火闌珊”雖然是燈火漸漸散盡的意思,但這兒說(shuō)的是天空飄灑下來(lái)的禮花,快接近地面時(shí)早已熄滅散盡,所以即使頭上有流光溢彩,站立的地方卻是昏暗的。

          同時(shí),還有一種說(shuō)法認(rèn)為:站在燈火闌珊處的那個(gè)人,是對(duì)他自己的一種寫(xiě)照。根據(jù)歷史背景可知,當(dāng)時(shí)的他不受重用,文韜武略施展不出,心中懷著一種無(wú)比惆悵之感,所以只能在一旁孤芳自賞。也就像站在熱鬧氛圍之外的那個(gè)人一樣,給人一種清高不落俗套的感覺(jué),體現(xiàn)了受冷落后不肯同流合污的高士之風(fēng)。

          作為一首婉約詞,這首《青玉案》與北宋婉約派大家晏殊和柳永相比,在藝術(shù)成就上毫不遜色。詞從開(kāi)頭起“東風(fēng)夜放花千樹(shù)”,就極力渲染元宵佳節(jié)的熱鬧景象:滿城燈火,滿街游人,火樹(shù)銀花,通宵歌舞。然而作者的意圖不在寫(xiě)景,而是為了反襯“燈火闌珊處”的那個(gè)人的與眾不同。此詞描繪出元宵佳節(jié)通宵燈火的熱鬧場(chǎng)景,梁?jiǎn)⒊^“自憐幽獨(dú),傷心人別有懷抱!闭J(rèn)為此詞有寄托,可謂知音。上片寫(xiě)元夕之夜燈火輝煌,游人如云的熱鬧場(chǎng)面,下片寫(xiě)不慕榮華,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象便是寄托著作者理想人格的化身!氨娎飳にО俣,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處!蓖鯂(guó)維把這種境界稱之為成大事業(yè)者,大學(xué)問(wèn)者的第三種境界,確是大學(xué)問(wèn)者的真知灼見(jiàn)。

          全文主要運(yùn)用了反襯的表現(xiàn)手法,表達(dá)出作者不與世俗同流合污的追求(詞人對(duì)理想的追求的執(zhí)著和艱辛)。

          古代詞人寫(xiě)上元燈節(jié)的'詞,不計(jì)其數(shù),辛棄疾的這一首,卻沒(méi)有人認(rèn)為可有可無(wú),因此也可以稱作是豪杰了。然而究其實(shí)際,上闋除了渲染一片熱鬧的盛況外,并無(wú)什么獨(dú)特之處。作者把火樹(shù)寫(xiě)成與固定的燈彩,把“星雨”寫(xiě)成流動(dòng)的煙火。若說(shuō)好,就好在想象:東風(fēng)還未催開(kāi)百花,卻先吹放了元宵節(jié)的火樹(shù)銀花。它不但吹開(kāi)地上的燈花,而且還從天上吹落了如雨的彩星——燃放的煙火,先沖上云霄,而后自空中而落,好似隕星雨!盎ㄇ(shù)”描繪五光十色的彩燈綴滿街巷,好像一夜之間被春風(fēng)吹開(kāi)的千樹(shù)繁花一樣。這是化用唐朝詩(shī)人岑參的“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”。然后寫(xiě)車(chē)馬、鼓樂(lè)、燈月交輝的人間仙境——“玉壺”,寫(xiě)那民間藝人們載歌載舞、魚(yú)龍漫衍的“社火”百戲,極為繁華熱鬧,令人目不暇接。其間的“寶”也,“雕”也“鳳”也,“玉”也,種種麗字,只是為了給那燈宵的氣氛來(lái)傳神來(lái)寫(xiě)境,大概那境界本非筆墨所能傳寫(xiě),幸虧還有這些美好的字眼,聊為助意而已。這也是對(duì)詞中的女主人公言外的贊美。

          下闋,專(zhuān)門(mén)寫(xiě)人。作者先從頭上寫(xiě)起:這些游女們,一個(gè)個(gè)霧鬢云鬟,戴滿了元宵特有的鬧蛾兒、雪柳,這些盛裝的游女們,行走過(guò)程中不停地說(shuō)笑,在她們走后,只有衣香還在暗中飄散。這些麗者,都非作者意中關(guān)切之人,在百千群中只尋找一個(gè)——卻總是蹤影難覓,已經(jīng)是沒(méi)有什么希望了!鋈,眼睛一亮,在那一角殘燈旁邊,分明看見(jiàn)了,是她!是她!沒(méi)有錯(cuò),她原來(lái)在這冷落的地方,還未歸去,似有所待!發(fā)現(xiàn)那人的一瞬間,是人生精神的凝結(jié)和升華,是悲喜莫名的感激銘篆,詞人竟有如此本領(lǐng),竟把它變成了筆痕墨影,永志弗滅!—讀到末幅煞拍,才恍然大悟:那上闋的燈、月、煙火、笙笛、社舞、交織成的元夕歡騰,那下闋的惹人眼花繚亂的一隊(duì)隊(duì)的麗人群女,原來(lái)都只是為了那一個(gè)意中之人而設(shè),而且,倘若無(wú)此人,那一切又有什么意義與趣味呢!

          此詞原不可講,一講便成畫(huà)蛇,破壞了那萬(wàn)金無(wú)價(jià)的人生幸福而又辛酸一瞬的美好境界。然而畫(huà)蛇既成,還須添足:學(xué)文者莫忘留意,上闋臨末,已出“一夜”二字,這是何故?蓋早已為尋她千百度說(shuō)明了多少時(shí)光的苦心癡意,所以到了下闋而出“燈火闌珊”,方才前后呼應(yīng),筆墨之細(xì),文心之苦,至矣盡矣?蓢@世之評(píng)者動(dòng)輒謂稼軒“豪放”,“豪放”,好像將他看作一個(gè)粗人壯士之流,豈不是貽誤學(xué)人嗎?

          王國(guó)維《人間詞話》曾舉此詞,以為人之成大事業(yè)者,必皆經(jīng)歷三個(gè)境界,而稼軒此詞的境界為第三即終最高境界。此特借詞喻事,與文學(xué)賞析并無(wú)交涉,王先生早已先自表明,吾人在此無(wú)勞糾葛。

          從詞調(diào)來(lái)講,《青玉案》十分別致,它原是雙調(diào),上下闋相同,只是上闋第二句變成三字一斷的疊句,跌宕生姿。下闋則無(wú)此斷疊,一片三個(gè)七字排句,可排比,可變幻,隨詞人的心意,但排句之勢(shì)是一氣呵成的,單單等到排比完了,才逼出煞拍的警策句。

          青玉案原文翻譯及賞析 3

          青玉案·送伯固歸吳中

          三年枕上吳中路。遣黃耳、隨君去。若到松江呼小渡。莫驚鷗鷺,四橋盡是,老子經(jīng)行處。

          輞川圖上看春暮。常記高人右丞句。作個(gè)歸期天已許。春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。

          翻譯

          三年間我的夢(mèng)魂時(shí)時(shí)飛向吳中故園路。我送只傳信的黃犬,隨你返回故土。若到松江呼喚小舟擺渡,切莫驚嚇了鷗鳥(niǎo)白鷺。吳中四橋的河灣渡口,當(dāng)年都是我常游的去處。

          我曾像王維描繪《輞川圖》那樣,細(xì)細(xì)品味吳中暮春景物,也常常吟誦王右丞的詩(shī)句。定個(gè)還鄉(xiāng)的歸期天公已應(yīng)許,身上春衫還是小蠻的細(xì)針密線,曾浸濕了西湖依依的淚雨。

          注釋

          黃耳:狗名。這里用此典表示希望常通音信。

          《輞川圖》:唐王維于藍(lán)田清涼寺壁上曾畫(huà)《輞川圖》。

          小蠻:歌妓名。這里指蘇軾侍妾朝云。

          賞析

          這是首送人之作,作于公元1092年(元祐七年)。此詞上闋抒寫(xiě)作者對(duì)蘇堅(jiān)歸吳的`羨慕和自己對(duì)吳中舊游的思念。用“黃犬”這一典故,表達(dá)出盼伯固回吳后及時(shí)來(lái)信!昂粜《伞睌(shù)句細(xì)節(jié)傳神,虛中寓實(shí),給對(duì)方一種“伴你同行”的親切感。下闋抒發(fā)了自己欲歸不能的惋惜,間接表達(dá)對(duì)官海浮沉的厭倦。就伯固之“歸”,抒說(shuō)自己之“歸計(jì)”。

          在眾多的送別詞中,蘇軾的這首《青玉案》可謂別具一格。一方面作者為送客而作,一方面自己還客居他鄉(xiāng),是為“客”中送客之作。整首詞中心在于一個(gè)“歸”字,既是羨慕蘇堅(jiān)歸吳中,亦是悲嘆自己歸夢(mèng)難成!白鱾(gè)歸期天定許”一句,奇境別開(kāi),明知不可歸而猶言“天定許”,思?xì)w之情,倍見(jiàn)殷切!靶⌒U針線”則顯出宦游天涯之可衰,情真意切,其意境絕非柳永“針線閑拈伴伊坐”(《定風(fēng)波》)之類(lèi)小兒女語(yǔ)所可比擬!白鱾(gè)歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。”“歸期天定許”寫(xiě)蘇軾迫切思?xì)w與親人愛(ài)侶團(tuán)聚,特借白居易所寵愛(ài)的善舞妓人小蠻,喻指其愛(ài)妾朝云,朝云親手縫制的春衫“曾濕西湖雨”,為“天注定”做一注腳:天公有情,為朝云之相思而灑淚雨,淋濕詞人春衫,豈非“天定許”嗎?全詞寫(xiě)詞人思念朝云,寫(xiě)法婉曲,含蓄深沉。

          青玉案原文翻譯及賞析 4

          青玉案·姑蘇臺(tái)上烏啼曙

          姑蘇臺(tái)上烏啼曙,剩霸業(yè),今如許。醉后不堪仍吊古。月中楊柳,水邊樓閣,猶自教歌舞。

          野花開(kāi)遍真娘墓,絕代紅顏委朝露。算是人生贏得處。千秋詩(shī)料,一抔黃土,十里寒螿語(yǔ)。

          翻譯

          落日中,姑蘇臺(tái)上烏鴉悲鳴。那些野心勃勃的江山事業(yè),如今又在哪里?一場(chǎng)醉后來(lái)憑吊古今。月色下的楊柳,水邊的樓臺(tái)閣榭,還有那些學(xué)習(xí)歌舞的女孩子們。

          真娘的墓前開(kāi)滿了野花,絕代美女從此消失了,就如同朝露一樣。怎么才能不白白的虛度光陰,多少年后成為寫(xiě)詩(shī)的題材,那怕是一座孤墳,只有墳里的寒螀相伴。

          注釋

          姑蘇臺(tái):在江蘇吳縣西南姑蘇山上,相傳為吳王闔閭或夫差所筑。

          霸業(yè):指稱霸諸侯或維持霸權(quán)的事業(yè)。

          今如許:現(xiàn)在成了這個(gè)樣子。

          不堪:不能承受。

          吊古:憑吊往古之事教歌舞:教女孩子們演習(xí)歌舞。

          真娘墓:在今江蘇蘇州虎丘。

          真娘:唐代名妓。

          絕代紅顏:舉世無(wú)雙的美女。

          詩(shī)料:寫(xiě)詩(shī)的素材。

          一抔黃土:指墳?zāi)埂?/p>

          寒螀:寒蟬。

          創(chuàng)作背景

          1904年,王國(guó)維在受聘于通州師范學(xué)校和江蘇師范學(xué)堂期間,常常游覽姑蘇舊址,在郊游之時(shí),他寫(xiě)下了此詞。

          賞析

          此詞上片寫(xiě)吳王闔閭姑蘇臺(tái),下片寫(xiě)唐代名妓真娘墓。前者象征王者霸業(yè),后者象征紅顏朝露。何謂“猶自教歌舞”,這是出自《吳越春秋》。闔閭“欲興兵戈以誅暴楚”,“霸天下而威諸侯”,乃將“善為兵法,辟隱深居”的孫武請(qǐng)入宮中,操練兵法,并聽(tīng)從伍子胥“兵者兇事,不可空試”的諍言,忍痛讓孫武將操練中充“軍隊(duì)長(zhǎng)”卻“掩口而笑”,不聽(tīng)將令的二名寵姬處斬。夫差則相反,“晝假官于姑胥之臺(tái)”,醒來(lái)請(qǐng)?zhí)紫步鈮?mèng),竟聽(tīng)信其“樂(lè)府鼓聲”、“宮女悅樂(lè)琴瑟和”之類(lèi)讒言,愈益縱欲。如用今天的.話來(lái)說(shuō),闔閭不愛(ài)紅妝愛(ài)武將,以姑蘇臺(tái)為練兵場(chǎng)的不肖子夫差卻只愛(ài)紅妝棄開(kāi)裝,姑蘇臺(tái)成了縱情聲色的歌舞場(chǎng)。

          然而,王國(guó)維主張“詞人觀物須用詩(shī)人之眼,不可用政治家之眼”。“君王枉把平陳業(yè),換得雷塘數(shù)畝田”。如同隋煬帝最后只換得數(shù)畝葬身之地,吳王闔閭的霸業(yè)也僅留下一座荒廢的姑蘇臺(tái)。故詞云“醉后不堪仍吊古”。反之,真娘雖淪落風(fēng)塵,其墓上卻開(kāi)遍野花,贏得了多少騷人墨客為之吟詩(shī),灑下同情之淚!扒镌(shī)料,一抷黃土”,這就是“通古今而觀之”的詩(shī)人之眼里的又一個(gè)“人間”。

          青玉案原文翻譯及賞析 5

          青玉案·綠槐煙柳長(zhǎng)亭路

          綠槐煙柳長(zhǎng)亭路。恨取次、分離去。日永如年愁難度。高城回首,暮云遮盡,目斷人何處。

          解鞍旅舍天將暮。暗憶丁寧千萬(wàn)句。一寸柔腸情幾許。薄衾孤枕,夢(mèng)回人靜,侵曉瀟瀟雨。

          翻譯

          長(zhǎng)亭路上,槐樹(shù)碧綠,柳色如煙,恨(我)走得匆促,(漫長(zhǎng)的道路提示我)我們已經(jīng)分別。綿綿的愁思讓人覺(jué)得一日長(zhǎng)得好像一年,不知道該如何度過(guò)。回首遙望高高的城垣,已經(jīng)被暮云遮斷,視線的盡頭是何處呢?

          天色將暮的時(shí)候,解下馬鞍,投宿在旅舍,暗暗憶起愛(ài)人臨別前的千萬(wàn)句細(xì)語(yǔ)叮嚀。一寸柔腸中蘊(yùn)藏著多少深情?如今只有薄被孤枕與我相伴,午夜夢(mèng)回醒來(lái)正是夜深人靜,拂曉之時(shí),窗外春雨瀟瀟。

          注釋

          青玉案:詞牌名。這首詞步賀鑄《橫塘路(青玉案)》韻作。

          長(zhǎng)亭:古代道上十里一長(zhǎng)亭,五里一短亭,供行人休息和送別用。

          取次:草草,倉(cāng)促,隨便。

          永:長(zhǎng)。

          目斷:猶望斷,一直望到看不見(jiàn)。

          人:心上人。

          一寸柔腸:是行者想到心上人。

          衾:被子。

          侵曉:天漸明。

          創(chuàng)作背景

          惠洪青年時(shí)曾為縣小吏,因庭堅(jiān)喜其聰慧,教他讀書(shū),后來(lái)才成為海內(nèi)名僧。庭堅(jiān)流放過(guò)湘江時(shí),惠洪曾入舟陪送,時(shí)達(dá)一月,足見(jiàn)交情深篤。為了與庭堅(jiān)兄弟唱和,也依賀韻寫(xiě)了一首《青玉案》。

          賞析

          這是一首傷別懷人之作。

          上片主要寫(xiě)行者與居者離別時(shí)的情景。在槐、柳夾道的長(zhǎng)亭路上,可恨就這樣地草草分別了。離別已堪恨,“此別匆匆”就更添人恨。這個(gè)“恨”字乃一篇主旨。別后定是“日永如年愁難度”。而當(dāng)此乍別之際,“高城回首,暮云遮盡,目斷人何處”,尤人情所不能堪。這三句化用唐人歐陽(yáng)詹“高城已不見(jiàn),況復(fù)城中人”(《初發(fā)太原途中寄太原所思》)詩(shī)意,“目斷人何處”一句,明點(diǎn)心事,更覺(jué)感情深摯。

          下片轉(zhuǎn)入行者對(duì)居者的思念,又主要是從行者的角度來(lái)寫(xiě)居者。首句寫(xiě)行者在日色將暮時(shí)歇馬解鞍,寓居旅舍。客館寒窗,孤寂中又追憶起情人臨別時(shí)千萬(wàn)句叮嚀囑咐的話語(yǔ)。“千萬(wàn)句”,極言離別時(shí)對(duì)方叮嚀話之多,真可謂“語(yǔ)已多,情未了”,句句包含著無(wú)限深情!耙淮缛崮c情幾許?”柔腸多指女性的纏綿情意,如李清照《點(diǎn)絳唇·閨思》云:“柔腸一寸愁千縷”!扒閹自S?”語(yǔ)氣是反詰,語(yǔ)意卻十分肯定。情多少?情無(wú)限!結(jié)尾“薄衾”三句,如果理解為是行者在旅舍中獨(dú)宿孤枕,徹夜難眠,也不是講不通;但這樣一來(lái),詞意就直露平淡;莺槭呛軙(huì)寫(xiě)言情詞的,宋人許頡《彥周詩(shī)話》曾稱其“善作小詞,情思婉約,似(秦)少游,至如仲殊、參寥,雖名世,皆不能及”。所以把末三句理解為行者在旅舍中思念遠(yuǎn)方女子,想象她此時(shí)也一樣在相思的'煎熬中思念著我。這樣講,意趣就大不相同了。自從自己走了以后,她一個(gè)人獨(dú)守空閨,薄衾半溫,孤枕難眠。春宵峭寒,又是薄衾,難以抵御自然界的寒氣;又是獨(dú)宿繡幃,內(nèi)心更充滿了寒意。無(wú)人相伴,好夢(mèng)醒來(lái),再也睡不著了。夜深人靜,聽(tīng)著窗外瀟瀟雨聲,“徹曉瀟瀟雨”,表明女子在撩亂人心的風(fēng)雨聲中,一直到天亮也沒(méi)有再睡著。這樣,詞從對(duì)面寫(xiě)來(lái),不但文勢(shì)曲折深婉,而且表達(dá)的感情也倍深一層。

          青玉案原文翻譯及賞析 6

          青玉案·至宜州次韻上酬七兄

          煙中一線來(lái)時(shí)路。極目送,歸鴻去。第四陽(yáng)關(guān)云不度。山胡新囀,子規(guī)言語(yǔ),正在人愁處。

          憂能損性休朝暮。憶我當(dāng)年醉詩(shī)句,渡水穿云心已許。暮年光景,小軒南浦,同卷西山雨。

          翻譯

          來(lái)時(shí)的路如一條細(xì)線從云煙中蜿蜒而出,極目遠(yuǎn)送大雁歸去。云兒也過(guò)不了這第四重陽(yáng)關(guān)。忽然聽(tīng)到山中禽鳥(niǎo)重新唱響,杜鵑鳥(niǎo)悲啼,這時(shí)正是我滿腹愁怨的時(shí)候啊。

          憂傷損性,不要早晚被它所折磨,回憶起我當(dāng)年喝醉時(shí)候?qū)懴碌脑?shī)句。渡過(guò)千山萬(wàn)水,穿過(guò)重重云海,心已許定。(只希望)暮年時(shí)候能在南浦小屋中,卷簾賞那西山之雨。

          注釋

          第四陽(yáng)關(guān):當(dāng)為宜州附近關(guān)名。

          山胡:鳥(niǎo)名。

          囀:鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)地叫。

          子規(guī):杜鵑。

          渡水穿云:指歸鴻。

          軒:有窗的長(zhǎng)廊。

          創(chuàng)作背景

          徽宗崇寧二年(1103),黃庭堅(jiān)因?qū)戇^(guò)一篇《承天院塔記》,被人挑剔、捏造出“幸災(zāi)謗國(guó)”的罪名,被除名羈管宜州。是年冬從鄂州起程,次年春到達(dá)宜州貶所,這首詩(shī)即作于此時(shí)。

          賞析

          上闋描繪作者復(fù)雜的心情,“煙中一線來(lái)時(shí)路”便是他這種復(fù)雜心緒的形象概括:詞人風(fēng)塵仆仆地長(zhǎng)途跋涉,來(lái)到這遠(yuǎn)離京城的異地,他首先回顧的是來(lái)時(shí)的道路,而這路已為茫茫的煙塵所籠罩,只留下若有若無(wú)的一線痕跡,這便把他一刻也不想在此地勾留而急想歸去,然而歸期亦如歸路一樣渺茫難尋的復(fù)雜情懷盡現(xiàn)無(wú)遺!皹O目送,歸鴻去”,是他思?xì)w心情的又一次展露,他舉目望見(jiàn)天際的歸鴻翩飛北去,他望到它們飛向天邊,飛得不見(jiàn)了蹤影,還在引頸翹首目送那已經(jīng)消失了的.影子。那是因?yàn)轼櫻隳軞w而己不能歸,他多么想變成一只鴻雁離開(kāi)這舉目無(wú)親的異鄉(xiāng)呵!“第四陽(yáng)關(guān)云不度”,極言此地之荒僻遙遠(yuǎn)!瓣(yáng)關(guān)”本在隴西。王維《渭城曲》云:“勸君更進(jìn)一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人!边@里“陽(yáng)關(guān)”乃借用,“第四陽(yáng)關(guān)”形容此地比“陽(yáng)關(guān)”還要遙遠(yuǎn)好多倍,以至天空的行云都不再飛渡,而人還得渡越此關(guān)……“山胡新囀,子規(guī)言語(yǔ)”形容季節(jié)的特征,尤其增加鄉(xiāng)思的愁懷,山雀的鳴囀與子規(guī)的哀啼益發(fā)令人增加千種別意,萬(wàn)種愁懷。

          下闋愁情慘懷的抒發(fā),而極力自我排遣:“憂能損性休朝暮”是一句訴諸理性的語(yǔ)言,詞人說(shuō)憂愁能損傷性情,休要朝朝暮暮為它所困擾糾纏。他想起醉中曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)的詩(shī)句:“我自只如常日醉,滿川風(fēng)月替人愁!痹~人愿自己常常處于酣醉狀態(tài),這樣就可以從憂中解脫,而讓滿川風(fēng)月去替他人憂愁!岸伤┰菩囊言S”是一句認(rèn)命之詞,詞人千里迢迢渡水穿云飄泊異地已不止這一次,對(duì)于坎坷的命運(yùn)心中已早該默認(rèn)了。他自知已到暮年時(shí)光,那么便讓它與自己所在的南浦小軒一同去領(lǐng)受西山來(lái)的風(fēng)雨吧!巴砦魃接辍敝械摹巴弊钟玫脴O妙,它把抽象的暮年光景與具象的“小軒南浦”合二為一,便使抽象意念具體化,而且給以豁達(dá)的態(tài)度迎接人世風(fēng)雨的深層意識(shí)也賦予了形象性的特征!熬砦魃接辍憋@然是從唐人王勃《滕王閣序》中的“畫(huà)棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨”而來(lái),但較之前人的名句,它增添了哲理性意蘊(yùn),因而更顯得深沉蘊(yùn)藉。

          青玉案原文翻譯及賞析 7

          凌波不過(guò)橫塘路,但目送、芳?jí)m去。

          錦瑟華年誰(shuí)與度?月橋花院,瑣窗朱戶,只有春知處。

          飛云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。

          試問(wèn)閑情都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨。

          凌波不過(guò)橫塘路,但目送、芳?jí)m去。

          錦瑟華年誰(shuí)與度?月臺(tái)花榭,瑣窗朱戶,只有春知處。

          碧云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。

          試問(wèn)閑愁都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨。

          ——宋代·賀鑄《青玉案·凌波不過(guò)橫塘路》

          譯文及注釋

          譯文

          輕移蓮步從橫塘前匆匆走過(guò),只能目送她像芳?jí)m一樣飄去。正是青春年華時(shí)候,可什么人能與她一起歡度?在那修著偃月橋的院子里,朱紅色的小門(mén)映著美麗的瑣窗。只有春天才會(huì)知道她的居處。

          天上飛云在空中拂過(guò),長(zhǎng)滿杜蘅的小洲在暮色中若隱若現(xiàn)。佳人一去而不復(fù)返,我用彩筆寫(xiě)下傷感的詩(shī)句。要問(wèn)我的憂傷有多深多長(zhǎng)?就像煙雨一川青草,就像隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的柳絮,梅子黃時(shí)的雨水,無(wú)邊無(wú)際。

          注釋

          青玉案:詞牌名。漢張衡《四愁詩(shī)》:“美人贈(zèng)我錦繡段,何以報(bào)之青玉案”。因取以為調(diào)名。又名“橫塘路”。雙調(diào)六十七字,前后片各五仄韻,亦有第五句不用韻者。

          凌波:形容女子步態(tài)輕盈。

          橫塘:在蘇州城外,是作者隱居之所。

          芳?jí)m去:指美人已去。

          錦瑟華年:指美好的青春時(shí)期。錦瑟,飾有彩紋的瑟。

          月橋花院:一作“月臺(tái)花榭”。月橋,像月亮似的`小拱橋。花院,花木環(huán)繞的庭院。

          瑣窗:雕繪連瑣花紋的窗子。朱戶:朱紅的大門(mén)。

          飛:一作“碧”。

          冉冉:指云彩緩緩流動(dòng)。

          蘅(héng)皋(gāo):長(zhǎng)著香草的沼澤中的高地。

          彩筆:比喻有寫(xiě)作的才華。

          斷腸句:傷感的詩(shī)句。

          試問(wèn):一說(shuō)“若問(wèn)”。閑愁:一說(shuō)“閑情”。

          都幾許:總計(jì)為多少。

          一川:遍地,一片。

          梅子黃時(shí)雨:江南一帶初夏梅熟時(shí)多連綿之雨,俗稱“梅雨”。

          賞析

          本篇為相思懷人之詞,是詞人晚年退隱蘇州期間到作。此詞通過(guò)對(duì)暮春景色”描點(diǎn),抒發(fā)作者到感到”“閑愁”。上片點(diǎn)路遇佳人而不知到往”悵惘情景,也含蓄地流露其沉淪下僚、懷才不遇”感慨;下片點(diǎn)因思慕而引起”無(wú)限愁思,表現(xiàn)了幽居寂寞積郁難抒之情緒。全詞虛點(diǎn)相思之情,實(shí)抒悒悒不得志”“閑愁”,立意新奇,想象豐富,歷來(lái)廣為傳誦。

          上片點(diǎn)偶遇佳麗生起眷慕相思和無(wú)緣相見(jiàn)”惆悵之情!傲璨ú贿^(guò)橫塘路,但目送、芳?jí)m去”點(diǎn)美人走路”姿態(tài),出自曹植《洛神賦》中”詩(shī)句“凌波微步,羅襪生塵”。只見(jiàn)她邁著輕盈”步伐,姍姍地走過(guò)橫塘”道路,我一路目送她飄然遠(yuǎn)去,從一片芳?jí)m之中追尋她”蹤跡!板\瑟大年誰(shuí)與度”謂曰這錦繡年大可和誰(shuí)共度?詞人以反問(wèn)”語(yǔ)氣抒發(fā)了內(nèi)心”悵惘之情。“月橋花院,瑣窗朱戶”四句,點(diǎn)”是詞人想象美人”去處”情景,是在月下橋邊花院里?還是在有花窗”朱門(mén)大戶?但卻無(wú)從知道,于是感嘆一聲:“只有春知處!贝蟾胖挥写猴L(fēng)才知道她”住處。含蓄地抒發(fā)了對(duì)美人”思戀之情。

          下片則承上片詞意,點(diǎn)春日遲暮美人不來(lái)”閑愁。“飛云”一句,是說(shuō)詞人佇立良久,直到暮色”四合,籠罩了周?chē)本拔铮膨嚾恍延X(jué)!安使P”一句,轉(zhuǎn)點(diǎn)自為相思悲苦,提筆點(diǎn)下柔腸寸斷”詩(shī)句。也有人認(rèn)為題點(diǎn)“斷腸句””是美人,可備一說(shuō)。接著,由“斷腸句”引出下一句“試問(wèn)閑愁都幾許?”“試問(wèn)”一句”好處在一個(gè)“閑”字。“閑愁”,即不是離愁,不是窮愁。也正因?yàn)椤伴e”,到以才漫無(wú)目”,漫無(wú)邊際,飄飄渺渺,捉摸不定,卻又無(wú)處不在,無(wú)時(shí)不有。這種若有若無(wú),似真還幻”形象,只有那“一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨”差堪比擬。后三句運(yùn)用一系列”比喻將抽象”、難以捉摸”感情點(diǎn)得十分具體生動(dòng)。這里”好處不僅是“梅子黃時(shí)雨”一句,因?yàn)樵~中”一問(wèn)三疊答已組合成一個(gè)完整”、不可分割”意象,而且富于獨(dú)創(chuàng)性。古人描點(diǎn)閑愁”名句很多,但這樣巧妙地原因博喻”,還沒(méi)有先例。詞人妙筆一點(diǎn),用博喻”修辭手法將無(wú)形變有形,將抽象變形象,變無(wú)可捉摸為有形有質(zhì),顯示了超人”藝術(shù)才大和高超”藝術(shù)表現(xiàn)力。

          賀鑄一生沉抑下僚,懷才不遇,只做過(guò)些右班殿臣、監(jiān)軍器庫(kù)門(mén)、臨城酒稅之類(lèi)”小官,最后以承儀郎致仕。將政治上”不得志隱曲地表達(dá)在詩(shī)文里,是封建文人”慣用手法。因此,結(jié)合賀鑄”生平來(lái)看,這首詩(shī)也可能有到寄托。

          賀鑄為人耿直,不媚權(quán)貴,“美人”、“香草”歷來(lái)又是高潔之士”象征,因此,作者很可能以此自比。居住在香草澤畔”美人清冷孤寂,不正是作者懷才不遇”形象點(diǎn)照嗎?從這個(gè)意義上講,這首詞之到以受到歷代文人”盛贊,“同病相憐”恐怕也是一個(gè)重要原因吧!當(dāng)然,徑直把它看作一首情詞,抒點(diǎn)”是對(duì)美好情感”追求和可望而不可即”悵惘,亦無(wú)不可。無(wú)論從哪個(gè)角度來(lái)理解,這首詞到表現(xiàn)”思想感情對(duì)于封建時(shí)代”人們來(lái)說(shuō),都是“與我心有戚戚焉”。這一點(diǎn)正是這首詞具有強(qiáng)大生命力”關(guān)鍵到在。?

          青玉案原文翻譯及賞析 8

          青玉案·江南秋色垂垂暮

          江南秋色垂垂暮,算幽事,渾無(wú)數(shù)。日日滄浪亭畔路。西風(fēng)林下,夕陽(yáng)水際,獨(dú)自尋詩(shī)去。

          可憐愁與閑俱赴。待把塵勞截愁住。燈影幢幢天欲曙。閑中心事,忙中情味,并入西樓雨。

          翻譯

          江南的秋日的景色就像夕陽(yáng)一樣快要完了,數(shù)數(shù)那些景色,卻仍舊很多。我每天都在滄浪亭外夕陽(yáng)下的樹(shù)林中尋找寫(xiě)詩(shī)的靈感。

          可嘆的是憂愁總是和閑情一同到來(lái),正想不再憂愁,就看到天已經(jīng)快亮了。不管是閑暇中的心事,還是忙碌中的滋味,全部都化入西樓外的雨中了。

          注釋

          青玉案:以賀鑄《青玉案·凌波不過(guò)橫塘路》為正體,雙調(diào)六十七字,前后段各六句、五仄韻。

          垂垂:漸漸地。

          幽事:幽景,勝景。

          渾:仍舊,仍然。

          滄浪亭:在蘇州城南。詞人曾在蘇州長(zhǎng)期居住。

          俱赴:指憂愁和悠閑往往一同涌上心頭。

          截愁住:截住愁的倒裝句。

          幢幢:形容燈光搖擺不定。

          創(chuàng)作背景

          光緒三十年(1904年),王國(guó)維在江蘇師范學(xué)堂任教,講授倫理學(xué)課程,并研究叔本華、康德哲學(xué)。這首《青玉案》就是他試圖在文學(xué)中“求直接之慰藉”的自我感覺(jué)之作。

          賞析

          這首詞貴在委婉曲折。“江南秋色垂垂暮,算幽事,渾無(wú)數(shù)”在意思上就很曲折:“江南秋色”是美麗的,而“垂垂暮”是令人遺憾的;不過(guò)盡管如此,在這暮秋的時(shí)候還有那么多可以游賞的景物,終歸還是令人高興的!叭杖粘纬和づ下贰钡摹叭杖铡,是強(qiáng)調(diào)每天都去,這是因?yàn)閷?duì)那個(gè)地方景色的喜愛(ài)。但如果結(jié)合前邊的“垂垂暮”,則這個(gè)“日日”又令人聯(lián)想到馮延巳《蝶戀花》的`“日日花前常病酒”,這里邊又令有一種對(duì)無(wú)常之美景難以割舍的執(zhí)著之情!拔黠L(fēng)林下,夕陽(yáng)水際,獨(dú)自尋詩(shī)去“點(diǎn)染出一幅清秀疏朗的“水畔獨(dú)吟圖”,獨(dú)吟之人顯得很超脫很自得。但是,由“西風(fēng)”和“夕陽(yáng)”點(diǎn)染而成的美景,卻透著幾分清清,幾分傷感;而那“獨(dú)自”二字,又暗含著幾分寂寞、幾分孤獨(dú)。

          “可憐愁與閑俱赴”——“愁”和“閑”實(shí)在是一對(duì)形影不離的老朋友,寄情山水獨(dú)自尋詩(shī)是“閑”,但只要是“閑”的時(shí)候就必然跟來(lái)“愁”。既然這個(gè)辦法不行,那就是用“塵勞”來(lái)“截”:把自己完全投入塵世事務(wù)的繁忙勞碌之中,以此來(lái)求得對(duì)內(nèi)心之愁苦的暫時(shí)解脫。這時(shí)候已經(jīng)“燈影幢幢天欲曙”——夜過(guò)去了,白天又來(lái)了。接續(xù)這個(gè)不眠之夜的,仍將是整天的繁忙勞碌,或者是整天的閑愁纏繞。

          青玉案原文翻譯及賞析 9

          傷心誤到蕪城路,攜血淚,無(wú)揮處。半月模糊霜幾樹(shù)。紫簫低遠(yuǎn),翠翹明滅,隱隱羊車(chē)度。

          鯨波碧浸橫江鎖,故壘蕭蕭蘆荻浦。煙水不知人事錯(cuò)。戈船千里,降帆一片,莫怨蓮花步。

          鑒賞

          “吊古”是古典文學(xué)中的常見(jiàn)題材,但值得注意的是,其中幾乎又沒(méi)有純粹的“吊古”。絕大多數(shù)吊古的文字都是“借力打力”,真實(shí)目的在于“傷今”。徐燦身際亂世,這首《青玉案》中“傷今”之意尤其明顯,其中的“蕪城”、“傷心”、“血淚”、“人事錯(cuò)”等字樣飽蘊(yùn)滄桑。這首詞應(yīng)注意兩點(diǎn):第一,詞中的“蕪城”指揚(yáng)州,有鮑照傳世名篇《蕪城賦》可以為證。從“羊車(chē)”典故(《晉書(shū)·后妃上》:“(晉武帝)常乘羊車(chē),恣其所之,至便宴寢。宮人乃取竹葉插戶,以鹽汁灑地,而引帝車(chē)!保、“橫江鎖”典故(晉武帝時(shí),王濬水軍東下平吳,吳人在西塞山橫江裝設(shè)鐵鎖阻擋船艦)及化用劉禹錫《西塞山懷古》詩(shī)意來(lái)看,主要又憑吊金陵。揚(yáng)州為長(zhǎng)江天塹之門(mén)戶,史可法守城失敗后,發(fā)生了慘絕人寰的“揚(yáng)州十日”屠城事件,而南京又為明初都城和為南明弘光政權(quán)首都,在明清之際是牽動(dòng)人心的`兩處“要穴”。所以,徐燦的“吊古”就格外具有著“當(dāng)下性”,從而引起知識(shí)群體血淚交迸的同感,自然也就“為世傳誦”(張德瀛《詞徵》)。

          第二,單只題材選擇的得當(dāng)尚不足以令這首詞成為一首名作,其成功的奧秘還在于作者交織多種意象、筆法,構(gòu)建出綺麗而沉郁、細(xì)膩而大氣的多元審美境界。簡(jiǎn)單說(shuō)來(lái),詞上片以婉約傷感為主,而“蕪城”、“半月模糊”等意象又頗沉摯開(kāi)闊;下片鑄語(yǔ)沉雄,情致悲郁,“煙月”、“蓮花步”之點(diǎn)染又見(jiàn)出細(xì)膩深邃的歷史情懷,因而別具一種撼人的力度。倪一擎《續(xù)名媛詞話》評(píng)價(jià)此詞“跌宕沉雄”、“不似繡箔中人語(yǔ)”也應(yīng)該是著眼于此的。

          青玉案原文翻譯及賞析 10

          原文:

          青玉案·春寒惻惻春陰薄

          元代:顧德輝

          春寒惻惻春陰薄。整半月,春蕭索。晴日朝來(lái)升屋角。樹(shù)頭幽鳥(niǎo),對(duì)調(diào)新語(yǔ),語(yǔ)罷雙飛卻。

          紅入花腮青入萼。盡不爽,花期約?珊蘅耧L(fēng)空自惡。曉來(lái)一陣,晚來(lái)一陣,難道都吹落?

          譯文:

          春寒惻惻春陰薄。整半月,春蕭索。晴日朝來(lái)升屋角。樹(shù)頭幽鳥(niǎo),對(duì)調(diào)新語(yǔ),語(yǔ)罷雙飛卻。

          紅入花腮青入萼。盡不爽,花期約?珊蘅耧L(fēng)空自惡。曉來(lái)一陣,晚來(lái)一陣,難道都吹落?

          注釋?zhuān)?/strong>

          春寒惻(cè)惻春陰薄。整半月,春蕭(xiāo)索。晴日朝來(lái)升屋角。樹(shù)頭幽鳥(niǎo),對(duì)調(diào)新語(yǔ),語(yǔ)罷雙飛卻。

          惻惻:凄清。薄:侵迫。蕭索:蕭條,冷落。

          紅入花腮(sāi)青入萼。盡不爽,花期約?珊蘅耧L(fēng)空自惡。曉來(lái)一陣,晚來(lái)一陣,難道都吹落?

          花腮:即花靨。不爽:不失約,不違時(shí)。

          賞析:

          半月春陰,一朝放晴,幽鳥(niǎo)對(duì)語(yǔ),雙雙飛去。全是眼前景,拈來(lái)卻涉筆成趣;m開(kāi)罷、結(jié)實(shí),綠肥紅瘦,不爽季節(jié)之序,但狂風(fēng)可惡,豈欲盡數(shù)吹落?南唐后主《烏夜啼》:“林花謝了“春紅。太匆匆。常恨朝來(lái)寒雨晚來(lái)風(fēng)”,為此詞末四句所本。

          青玉案原文翻譯及賞析 11

          原文:

          青玉案·天然一幀荊關(guān)畫(huà)

          [清代]顧貞觀

          天然一幀荊關(guān)畫(huà),誰(shuí)打稿,斜陽(yáng)下?歷歷水殘山剩也。亂鴉千點(diǎn),落鴻孤煙,中有漁樵話。

          登臨我亦悲秋者,向蔓草平原淚盈把。自古有情終不化。青娥冢上,東風(fēng)野火,燒出鴛鴦瓦。

          譯文

          是誰(shuí)在構(gòu)思打稿,畫(huà)出一幀像荊浩、關(guān)同所作的圖畫(huà)?那夕陽(yáng)下,分明是殘山剩水,上面亂鴉千點(diǎn)落鴻哀怨,漁樵們談?wù)撝⑺ヅd亡的閑話。

          我登高臨遠(yuǎn),也不禁為秋景悲傷,對(duì)著平原野草熱淚盈盈而下。自古以來(lái)有情者至死不化,你看那青娥墓下春風(fēng)野火,也只是燒出鴛鴦雙瓦。

          注釋

          青玉案:詞牌名。雙調(diào)六十七字,前后片各五仄韻。亦有第五句不用韻者。

          幀(zhēn):圖畫(huà)的一幅。荊關(guān):荊,指五代時(shí)畫(huà)家荊浩;關(guān),指荊浩弟子關(guān)同。荊、關(guān)均以山水畫(huà)名世。

          打稿:起稿。

          歷歷:分明可數(shù)。水殘山剩:同“殘山剩水”,指亡國(guó)或變亂后山河殘破景象。

          落鴻:即孤鴻。鴻,鴻雁。

          漁樵話:漁父與樵夫的閑話。

          悲秋者:傷心人。

          盈把:滿把。把,一手握取的數(shù)量。

          青娥冢(zhǒng):王昭君墓。

          鴛(yuān)鴦(yāng)瓦:由兩瓦片一俯一仰合成者。

          賞析:

          此詞的'上片,重在寫(xiě)景,通過(guò)描述觸目所見(jiàn)之景,傳達(dá)出心中的感傷之情。

          首句作者以贊美口吻將河山勝景比作五代時(shí)大畫(huà)家荊浩、關(guān)同的山水畫(huà)卷,充滿了對(duì)大自然鬼斧神工的贊嘆和對(duì)祖國(guó)大好河山的熱愛(ài)。第二句筆鋒陡轉(zhuǎn),指出這美好景色已因歷經(jīng)戰(zhàn)火而殘破不堪。一揚(yáng)一抑,傷時(shí)憂國(guó)之心畢見(jiàn)。“歷歷”句徒然一抑,戰(zhàn)爭(zhēng)給這大好山水留下分明可數(shù)的傷痕:處處可見(jiàn)殘破之狀!皝y鴉”三句,是對(duì)殘山剩水的渲染和補(bǔ)足,渲染出離亂、饑饉、荒寒的冷色調(diào),加深了山河衰敗,民眾流離的感嘆。末句雖沒(méi)有道出漁樵對(duì)話的具體內(nèi)容,但易代之悲,破國(guó)亡家之痛已是不言而喻。

          詞的下片,則重在抒情,抒寫(xiě)出“登臨”之下所觸發(fā)的悲傷怨苦,同時(shí)也是上片“漁樵話”的繼續(xù),順勢(shì)將自己因家國(guó)淪落而淚灑荒原野蔓之間的悲痛盡落紙間,同時(shí)把自己對(duì)家國(guó)的熱愛(ài)用“自古有情終不化”表白得淋漓盡致。換頭二句,緊承上片“漁樵話”的興亡之感!白怨庞星榻K不化”,是極為重要之句,它既說(shuō)明了淚灑荒原的感情內(nèi)因,又進(jìn)而強(qiáng)調(diào)了這種感情的貞堅(jiān)不化。末三句,則將這種緬懷故國(guó)之情形象化,具體化。詩(shī)人以此墳頭之草不死、墳頭野土不散的意象,來(lái)表述湊結(jié)心頭“終不化”的怨苦之情,凄艷絕倫,不同凡響。

          詞的上片前三韻,一揚(yáng)一抑,深沉悲慨已溢見(jiàn)筆端,傷亂憂國(guó)心躍現(xiàn)。下片變?yōu)橹饔^抒述,聚焦點(diǎn)在“自古有情終不化”之“化”字上。結(jié)之以鷺鴦瓦、青娥冢,凝結(jié)心頭之怨苦,被意象烘托得極凄苦、極悸動(dòng),也極見(jiàn)凄艷美。上片下片的收縮都以三個(gè)相應(yīng)觀照句,效果均佳。

          此詞平直中見(jiàn)委婉,議論中寄深情,是寫(xiě)景,也是詠史,它把古代軍閥混亂造成的罪惡,活生生展現(xiàn)在讀者面前,比一般詠史之作更為感人。詞雖從寫(xiě)景入手,卻蘊(yùn)含著特定時(shí)代的沉思哀苦,因此產(chǎn)生一種凄厲、驚心的效果。

          青玉案原文翻譯及賞析 12

          原文:

          青玉案·與朱景參會(huì)北嶺

          宋代:陸游

          西風(fēng)挾雨聲翻浪。恰洗盡、黃茅瘴。老慣人間齊得喪。千巖高臥,五湖歸棹,替卻凌煙像。

          故人小駐平戎帳,白羽腰間氣何壯。我老漁樵君將相。小槽紅酒,晚香丹荔,記取蠻江上。

          譯文:

          西風(fēng)挾雨聲翻浪。恰洗盡、黃茅瘴。老慣人間齊得喪。千巖高臥,五湖歸棹,替卻凌煙像。

          寒冷的西風(fēng)裹挾著細(xì)雨呼嘯而來(lái),聲音好像翻滾的波濤一樣。恰好將八,九月份的黃茅瘴洗盡。年齡老了,把人間的得失看得一樣,無(wú)所動(dòng)心,我要用拜訪崇山峻嶺,泛舟五湖四海來(lái)代替追求畫(huà)像凌煙閣。

          故人小駐平戎帳,白羽腰間氣何壯。我老漁樵君將相。小槽紅酒,晚香丹荔,記取蠻江上。

          我的老朋友朱景參暫時(shí)駐扎在軍營(yíng)中,腰間配著箭,氣勢(shì)是何等壯闊!而我,不思功名,漁樵老去,你千萬(wàn)要記著你還有一個(gè)朋友,曾在北嶺僧舍,蠻江邊上,與你品過(guò)小槽紅酒,賞過(guò)晚秋紅荔。

          注釋?zhuān)?/strong>

          西風(fēng)挾雨聲翻浪。恰洗盡、黃茅瘴(zhàng)。老慣人間齊得喪。千巖高臥,五湖歸棹,替卻凌煙像。

          朱景參:名孝聞,時(shí)為福州寧德縣縣尉。北嶺:山名,在福州和寧德之間。聲翻浪:聲音像波濤翻滾一樣。黃茅瘴:《番禺雜編》謂八、九月為黃茅瘴。“老慣人間”句:年齡老了,把人間的得失,看得一樣,無(wú)所動(dòng)心。

          故人小駐平戎(róng)帳,白羽腰間氣何壯。我老漁樵(qiáo)君將相。小槽(cáo)紅酒,晚香丹荔(lì),記取蠻江上。

          故人:指朱景參。平戎帳:軍帳。白羽:箭名。唐太宗為秦王時(shí),以大白羽射中單雄信槍刃,見(jiàn)《酉陽(yáng)雜俎》。小槽:壓酒的器具。晚香丹荔:指晚紅,荔枝的品種之一,熟時(shí)最遲。蠻江:指閩江。

          賞析:

          上片開(kāi)頭三句“西風(fēng)挾雨聲翻浪,恰洗盡,黃茅瘴”,以摧枯拉朽之筆力,寫(xiě)出秋風(fēng)秋雨終于趕走了難熬的'瘴氣,頗有“對(duì)瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋”的味道。詞人壓抑郁悶的心情似乎也一掃而光,變得澄明起來(lái)。“老慣人間齊得喪”,說(shuō)自己歷盡人間萬(wàn)事,已把得失榮辱看得超然平淡了。詞人雖正當(dāng)盛年卻早生白發(fā),也就有了嘆老嗟悲的資格!扒r高臥”三句,表達(dá)了詞人歸隱的意向。

          下片六句,所言盡是將來(lái)的事情,是酒酣耳熱時(shí)朋友問(wèn)的互相戲謔之言!靶〔奂t酒,晚香丹荔,記取蠻江上”,這種“茍富貴,勿相忘”式的戲謔之言,出自詞人口中別具深意。觀詞人一生,他并不是一個(gè)輕易言敗的人,對(duì)此調(diào)笑之言,讀者不必過(guò)于當(dāng)真。雖屬戲謔之言,我們卻看到了朋友之間毫無(wú)芥蒂的豪爽的相處,同時(shí)也使得這首詞具有了豐富的情感內(nèi)涵。

          該詞用對(duì)比方法寫(xiě)出了詞人和朱景參不同的處境和心情。上片主要是詞人心情的流露,表明自己愿意退隱、不再追求功名,頗有蕭散蒼涼之感。下片主要寫(xiě)朱景參春風(fēng)得意,與自己的歸隱生活作比,字里行間又希望朱景參在得意時(shí)不要忘了老朋友,暗示了詞人消極中寄希望于未來(lái)的心情。

          青玉案原文翻譯及賞析 13

          青玉案·送伯固歸吳中蘇軾北宋

          三年枕上吳中路,遣黃犬、隨君去。若到松江呼小渡,莫驚鴛鷺,四橋盡是、老子經(jīng)行處。

          《輞川圖》上看春暮,常記高人右丞句。作個(gè)歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。

          【注釋】:

         、俨蹋禾K堅(jiān),字伯固。

         、趨侵校航K吳縣。

         、埸S犬:用陸機(jī)黃犬傳書(shū)典故。

         、芩山簠卿两Я,自湖東北經(jīng)嘉定、上海、合黃浦江入海。

         、菽@鷗鷺:用“鷗鷺忘機(jī)”的典故。

         、匏臉颍汗锰K有四橋。

          【譯文】:

          我們相識(shí)有三年,日子如同做夢(mèng)一般。如今你要去吳中故園,我有心打發(fā)黃狗隨你身邊。以便來(lái)來(lái)往往把相互的音信遞傳。如果到松江渡口時(shí)招呼渡船,不要驚動(dòng)那里的`白鷺雙鴛,因?yàn)樗齻兌际俏遗f時(shí)相識(shí)。有名的四橋我都看遍,足跡遍布那里的水水山山。如今我只能在五維的畫(huà)中欣賞春天,常記王右丞的詩(shī)句,那些美麗的山山水水。我又穿上那件春天的衫,衫上還有小蠻作的針線,西湖的雨點(diǎn),曾沾濕過(guò)這件衫。

          【賞析】:

          在眾多的送別詞中,蘇軾的這首《青玉案》可謂別具一格。一方面作者為送客而作,一方面自己還客居他鄉(xiāng),是為“客”中送客之作。整首詞中心在于一個(gè)“歸字”,既是羨慕蘇堅(jiān)歸吳中,亦是悲嘆自己歸夢(mèng)難成!白鱾(gè)歸期天定許”一句,奇境別開(kāi),明知不可歸而猶言“天定許”,思?xì)w之情,倍見(jiàn)殷切!靶⌒U針線”則顯出宦游天涯之可衰,情真意切,其意境絕非柳永“針線閑拈伴伊坐”(《定風(fēng)波》)之類(lèi)小兒女語(yǔ)所可比擬!白鱾(gè)歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨!薄皻w期天定許”寫(xiě)蘇軾迫切思?xì)w與親人愛(ài)侶團(tuán)聚,特借白居易所寵愛(ài)的善舞妓人小蠻,喻指其愛(ài)妾朝云,朝云親手縫制的春衫“曾濕西湖雨”,為“天注定”做一注腳:天公有情,為朝云之相思而灑淚雨,淋濕我春衫,豈非“天定許”嗎?全詞寫(xiě)詞人思念朝云,寫(xiě)提婉曲,含蓄深沉。

          青玉案原文翻譯及賞析 14

          版本一

          青玉案⑴

          凌波不過(guò)橫塘路⑵,但目送、芳?jí)m去⑶。錦瑟華年誰(shuí)與度⑷?月橋花院⑸,瑣窗朱戶⑹,只有春知處。

          飛云冉冉蘅皋暮⑺,彩筆新題斷腸句⑻。試問(wèn)閑情都幾許⑼?一川煙草⑽,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨⑾。

          版本二

          青玉案

          凌波不過(guò)橫塘路,但目送、芳?jí)m去。錦瑟華年誰(shuí)與度?月臺(tái)花榭,瑣窗朱戶,只有春知處。

          碧云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。試問(wèn)閑愁都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨。

          詞語(yǔ)注釋

         、徘嘤癜福涸~牌名。漢張衡《四愁詩(shī)》:“美人贈(zèng)我錦繡段,何以報(bào)之青玉案”。因取以為調(diào)名。六十七字,前后片各五仄韻。亦有第五句不用韻者。

         、屏璨ǎ盒稳菖硬綉B(tài)輕盈。三國(guó)魏曹植《洛神賦》:“凌波微步,羅襪生塵。”

         、欠?jí)m去:指美人已去。

          ⑷錦瑟華年:指美好的青春時(shí)期。錦瑟:飾有彩紋的瑟。唐李商隱《錦瑟》:“錦瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年!

          ⑸月橋花院:一作“月臺(tái)花榭”。月橋:像月亮似的小拱橋;ㄔ海夯经h(huán)繞的庭院。

         、尸嵈埃旱窭L連瑣花紋的窗子。朱戶:朱紅的大門(mén)。

         、孙w:一作“碧”。冉冉:指云彩緩緩流動(dòng)。蘅皋(hénggāo):長(zhǎng)著香草的沼澤中的高地。

         、滩使P:比喻有寫(xiě)作的才華。《南史江淹傳》:“……(淹)嘗宿于冶亭,夢(mèng)一丈夫自稱郭璞,謂淹曰:‘吾有筆在卿處多年,可以見(jiàn)還。’淹乃探懷中得五色筆一以授之!睌嗄c句:傷感的詩(shī)句。

         、驮噯(wèn):一說(shuō)“若問(wèn)”。閑愁:一說(shuō)“閑情”。都幾許:總計(jì)為多少。

         、我淮ǎ罕榈,一片。

         、厦纷狱S時(shí)雨:江南一帶初夏梅熟時(shí)多連綿之雨,俗稱“梅雨”!稓q時(shí)廣記》卷一引《東皋雜錄》:“后唐人詩(shī)云:‘楝花開(kāi)后風(fēng)光好,梅子黃時(shí)雨意濃。’”

          白話譯文

          你步履輕盈卻不肯來(lái)到橫塘,依舊凝望目送你帶走了芬芳。你與誰(shuí)相伴共度這美好時(shí)光?月橋花屋朱門(mén)映著美麗花窗,只有春風(fēng)才知你生活的地方。

          碧云飄飄的杜恒洲暮色茫茫,我用彩筆寫(xiě)下這傷心的詩(shī)行。如果要問(wèn)我的傷心多深多長(zhǎng)?就像那一川煙雨籠罩的青草,滿城飛絮如同梅子黃時(shí)的雨。

          作品鑒賞

          這首詞通過(guò)對(duì)暮春景色的描寫(xiě),抒發(fā)作者所感到的“閑愁”。上片寫(xiě)情深不斷,相思難寄;下片寫(xiě)由情生愁,愁思紛紛。全詞虛寫(xiě)相思之情,實(shí)抒悒悒不得志的“閑愁”。立意新奇,能興起人們無(wú)限想象,為當(dāng)時(shí)傳誦的名篇。

          賀鑄的美稱“賀梅子”就是由這首詞的末句引來(lái)的?梢(jiàn)這首詞影響之大。

          “凌波不過(guò)橫塘路,但目送,芳?jí)m去!睓M塘,在蘇州城外。龔明之《中吳紀(jì)聞》載:“鑄有小筑在姑蘇盤(pán)門(mén)外十余里,地名橫塘。方回往來(lái)于其間!笔亲髡唠[居之所。凌波,出自曹植《洛神賦》:“凌波微步,羅襪生塵!边@里是說(shuō)美人的腳步在橫塘前匆匆走過(guò),作者只有遙遙地目送她的倩影漸行漸遠(yuǎn);谶@種可望而不可即的遺憾,作者展開(kāi)豐富的想象,推測(cè)那位美妙的佳人是怎樣生活的!板\瑟年華誰(shuí)與度?”用李商隱“錦瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年”詩(shī)意。下句自問(wèn)自答,用無(wú)限婉惜的筆調(diào)寫(xiě)出陪伴美人度過(guò)如錦韶華的,除了沒(méi)有知覺(jué)的華麗住所,就是一年一度的春天了。這種跨越時(shí)空的想像,既屬虛構(gòu),又合實(shí)情。

          上片以偶遇美人而不得見(jiàn)發(fā)端,下片則承上片詞意,遙想美人獨(dú)處幽閨的悵惘情懷!帮w云”一句,是說(shuō)美人佇立良久,直到暮色的四合,籠罩了周?chē)木拔,才驀然醒覺(jué)。不由悲從中來(lái),提筆寫(xiě)下柔腸寸斷的詩(shī)句。蘅皋,生長(zhǎng)著香草的水邊高地,這里代指美人的住處。“彩筆”,這里用以代指美人才情高妙。那么,美人何以題寫(xiě)“斷腸句”?于是有下一句“試問(wèn)閑愁都幾許?”“試問(wèn)”一句的好處還在一個(gè)“閑”字!伴e愁”,即不是離愁,不是窮愁。也正因?yàn)椤伴e”,所以才漫無(wú)目的,漫無(wú)邊際,飄飄渺渺,捉摸不定,卻又無(wú)處不在,無(wú)時(shí)不有。這種若有若無(wú),似真還幻的形象,只有那“一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨”差堪比擬。作者妙筆一點(diǎn),用博喻的修辭手法將無(wú)形變有形,將抽象變形象,變無(wú)可捉摸為有形有質(zhì),顯示了超人的藝術(shù)才華和高超的藝術(shù)表現(xiàn)力。清王闿運(yùn)說(shuō):“一句一月,非一時(shí)也。”就是贊嘆末句之妙。

          賀鑄一生沉抑下僚,懷才不遇,只做過(guò)些右班殿臣、監(jiān)軍器庫(kù)門(mén)、臨城酒稅之類(lèi)的.小官,最后以承儀郎致仕。將政治上的不得志隱曲地表達(dá)在詩(shī)文里,是封建文人的慣用手法。因此,結(jié)合賀鑄的生平來(lái)看,這首詩(shī)也可能有所寄托。賀鑄為人耿直,不媚權(quán)貴,“美人”“香草”歷來(lái)又是高潔之士的象征,因此,作者很可能以此自比。居住在香草澤畔的美人清冷孤寂,正是作者懷才不遇的形象寫(xiě)照。從這個(gè)意義上講,這首詞之所以受到歷代文人的盛贊,“同病相憐”恐怕也是一個(gè)重要原因。當(dāng)然,徑直把它看作一首情詞,抒寫(xiě)的是對(duì)美好情感的追求和可望而不可即的悵惘,亦無(wú)不可。無(wú)論從哪個(gè)角度來(lái)理解,這首詞所表現(xiàn)的思想感情對(duì)于封建時(shí)代的人們來(lái)說(shuō),都是“與我心有戚戚焉”。這一點(diǎn)正是這首詞具有強(qiáng)大生命力的關(guān)鍵所在。

          青玉案原文翻譯及賞析 15

          青玉案·一年春事都來(lái)

          歐陽(yáng)修〔宋代〕

          一年春事都來(lái)幾,早過(guò)了、三之二。綠暗紅嫣渾可事。綠楊庭院,暖風(fēng)簾幕,有個(gè)人憔悴。

          買(mǎi)花載酒長(zhǎng)安市,又爭(zhēng)似、家山見(jiàn)桃李。不枉東風(fēng)吹客淚。相思難表,夢(mèng)魂無(wú)據(jù),惟有歸來(lái)是。

          譯文及注釋

          譯文:

          細(xì)細(xì)算來(lái),一年春光已過(guò)了三分之二。綠蔭濃濃,紅花重重,依然是往年的情景。庭院中,楊柳依依,簾幕里吹拂著暖風(fēng)。有個(gè)人正在憂心忡忡,滿面憔悴。就算在長(zhǎng)安市里買(mǎi)花載酒,富貴滿足,又怎比得上在故鄉(xiāng)家中,看見(jiàn)桃李花開(kāi),綠葉粉紅一團(tuán)團(tuán)的喜悅心情?不怨春風(fēng)吹得異鄉(xiāng)人落淚,都因想家的情太深。相思難以表達(dá),夢(mèng)也無(wú)痕跡,只有歸來(lái)那天才會(huì)真的如愿。

          注釋:

          都來(lái):算來(lái)。幾:若干、多少。三之二:三分之二。紅嫣:紅艷、濃麗的花朵。渾:全。可事:尋常之事。長(zhǎng)安:指開(kāi)封汴梁。爭(zhēng)似:怎像。家山:家鄉(xiāng)的山。指故鄉(xiāng)。不枉:不要冤枉、不怪。是:正確。

          鑒賞

          這是一首以傷春、懷人、思?xì)w為內(nèi)容的悅作。全悅的大意是:春日里,花紅柳綠,本是最教人心悅神怡;可是在這樣的'季節(jié)里,東風(fēng)吹起,悅?cè)藚s忍不住淚點(diǎn)垂滴。極寫(xiě)心緒之苦,蘊(yùn)含著無(wú)限傷感,當(dāng)與作者仕途逆蹇有關(guān)。前半片倦傷春日之遲暮,春光不能留駐,悅中以“綠暗紅嫣”暗示春已到頭,轉(zhuǎn)眼就將是紅衰翠減,苒苒物華休,流露出了幾分傷感。上片側(cè)重寫(xiě)春愁,下片側(cè)重寫(xiě)鄉(xiāng)思。思鄉(xiāng)不已,夢(mèng)鄉(xiāng)不遇,最后決定唯有歸去才是。反映了作者厭倦宦游,欲歸鄉(xiāng)的心情。全悅語(yǔ)言渾成,感情真摯,動(dòng)人心魄!跋嗨茧y表,夢(mèng)魂無(wú)據(jù),惟有歸來(lái)是!苯颐鱾郝錅I乃在作者內(nèi)心相思情切,連魂靈都日思夜夢(mèng)“家山桃李”,雖說(shuō)是空幻無(wú)據(jù)。春風(fēng)吹淚,不過(guò)是郁于心而形于中而已。抒情真切而富人情味。最后以“惟有歸來(lái)是”結(jié)尾。表示了作者唯有歸返家鄉(xiāng)最好,趁桃李芳華,享受團(tuán)圓美滿,以慰藉孤獨(dú)、寂寞,流露出對(duì)仕途遷延的厭倦。換頭兩句是比興手法,指結(jié)交名妓,“家山桃李”指家中嬌妻。后半片主要是抒懷人、思?xì)w之情,婉轉(zhuǎn)纏綿,與前半片入目景相融匯。全悅觸景生情,還必須思自近及遠(yuǎn),以花為結(jié)構(gòu)與情蘊(yùn)之脈絡(luò),構(gòu)思新巧,心理刻劃深曲婉轉(zhuǎn)。

          歐陽(yáng)修

          歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

          青玉案原文翻譯及賞析 16

          原文:

          青玉案·送伯固歸吳中

          朝代:宋朝

          作者:蘇軾

          三年枕上吳中路。遣黃耳、隨君去。若到松江呼小渡。莫驚鷗鷺,四橋盡是,老子經(jīng)行處。輞川圖上看春暮。常記高人右丞句。作個(gè)歸期天已許。春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。

          譯文及注釋?zhuān)?/strong>

          譯文

          三年間我的夢(mèng)魂時(shí)時(shí)飛向吳中故園路。我送只傳信的黃犬,隨你返回故土。若到松江呼喚小舟擺渡,切莫驚嚇了鷗鳥(niǎo)白鷺。吳中四橋的河灣渡口,當(dāng)年都是我常游的去處。

          我曾像王維描繪《輞川圖》那樣,細(xì)細(xì)品味吳中暮春景物,也常常吟誦王右丞的詩(shī)句。定個(gè)還鄉(xiāng)的歸期天公已應(yīng)許,身上春衫還是小蠻的.細(xì)針密線,曾浸濕了西湖依依的淚雨。

          注釋

          ①伯固:蘇軾詩(shī)友蘇堅(jiān),字伯固,隨蘇軾在杭州三年。

         、邳S犬:狗名。據(jù)《晉書(shū)·陸機(jī)傳》載,陸機(jī)有犬名黃耳,陸機(jī)在洛陽(yáng)時(shí),曾將書(shū)信系在黃耳頸上,黃耳不但送到松江陸機(jī)家中,還帶回了回信。這里用此典表示希望常通音信。

         、邸遁y川圖》:唐王維于藍(lán)田清涼寺壁上曾畫(huà)《輞川圖》。

         、苄⌒U:歌妓名。這里指蘇軾侍妾朝云。

          賞析:

          這是一首憑想象寫(xiě)就的夏日乘涼詞。上片抒寫(xiě)作者對(duì)蘇堅(jiān)歸吳的羨慕和自己對(duì)吳中舊游的系念之情。下片使用虛筆,以王維詩(shī)畫(huà)贊美吳中山水,抒發(fā)自己欲歸不得的惜惋,間接地表現(xiàn)他對(duì)宦海浮沉的厭倦,筆致極委婉清麗,令人愛(ài)不忍釋。

          青玉案原文翻譯及賞析 17

          原文:

          鄰雞不管離懷苦。

          又還是、催人去。

          回首高城音信阻。

          霜橋月館,水村煙市,總是思君處。

          裛殘別袖燕支雨。

          謾留得、愁千縷。

          欲倩歸鴻分付與。

          鴻飛不住。

          倚欄無(wú)語(yǔ)。

          獨(dú)立長(zhǎng)天暮。

          譯文

          鄰家的公雞才不管離別的痛苦,還是不停地啼叫,像是在催人離去。回望高城,音信卻受到阻隔。嚴(yán)霜覆蓋的小橋、月光籠罩的驛館、流水環(huán)繞的村莊、煙霧蒙蒙的城市,無(wú)一不是思念你的`地方。

          分別時(shí),溶有胭脂的淚水紛落如雨,沾濕了衣袖,卻留下了千萬(wàn)縷哀愁。想請(qǐng)歸鴻捎去我的思念,但是(冷漠無(wú)情的)鴻雁卻不肯停留,展翅漸飛漸遠(yuǎn)。我倚著欄桿默然無(wú)語(yǔ),獨(dú)自佇立在暮色籠罩的長(zhǎng)空之下。

          注釋

          青玉案:詞牌名。

          裛(yì):同“浥”,沾濕。

          別袖:分別時(shí)揮動(dòng)的衣袖。

          燕支雨:指夾著胭脂的淚水紛落如雨。燕支:即胭脂。

          謾(mán):欺騙。

          倩:請(qǐng)托。

          歸鴻:南歸的大雁,這里指回歸京城之人。

          賞析:

          約在紹興八年(1138)詞人剛登第的時(shí)候,與主戰(zhàn)派趙鼎過(guò)從甚密,因而遭到秦檜的忌恨。等到詞人離開(kāi)泉州幕府時(shí),皇帝召他去都城臨安。他在奔赴臨安之前就預(yù)感到前途不妙,故作下此詞。

          青玉案原文翻譯及賞析 18

          青玉案·元夕

          辛棄疾〔宋代〕

          東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞。

          蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

          注釋?zhuān)?/strong>

         、倩ㄇ(shù):千樹(shù)開(kāi)花,此處形容花燈之多。

          ②星如雨:指焰火紛飛,灑落如雨,形容煙花滿天。星,指焰火。

         、蹖汃R雕車(chē):裝飾華美的駭馬和彩車(chē)。

         、茗P簫聲動(dòng):指笙、簫等樂(lè)器演奏,樂(lè)聲嘹亮,此起彼應(yīng)。鳳簫,簫的美稱。

         、萦駢兀喊子駸艄庑D(zhuǎn)。玉壺,一種用白玉制作的燈。

         、摁~(yú)龍舞:指舞動(dòng)魚(yú)形、龍形的彩燈,如魚(yú)龍鬧海一樣。

         、叨陜貉┝S金縷:古代婦女元宵節(jié)時(shí)頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。

          ⑧盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。

          ⑨暗香:本指梅花,此處借指美女。

         、馇О俣龋呵О俦椤?驀然:突然,猛然。?闌珊:零落稀疏。

          相關(guān)翻譯

          仿佛春風(fēng)在夜間吹開(kāi)了千樹(shù)繁花,又像吹落了滿天的星斗,如雨點(diǎn)般繽紛墜落。豪華的車(chē)馬往來(lái)如梭,滿路脂粉飄香。鳳簫悠揚(yáng),四處回蕩,白玉燈光旋轉(zhuǎn),光耀奪目,徹夜魚(yú)燈、龍燈不停歇舞動(dòng),如魚(yú)龍鬧海一樣歡騰。俏麗的仕女濃妝艷抹,頭上都戴若鬧蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈地飄然走過(guò),留下一縷縷淡淡的幽香。我在人群中千百次地尋找她,猛然回頭,她卻站在那燈火的零落之處。

          相關(guān)賞析

          辛棄疾以滎放詞馳名文壇,但《青玉案.元夕》卻是一首經(jīng)典的婉約詞。這首詞先鋪陳元宵夜燈火交映、歌舞并作、游人如織的盛況,下片聚焦于孤芳高潔、自甘寂寞的美人形象。作品中的`美人,是作者刻意創(chuàng)造的藝術(shù)形象,她自甘寂寞,獨(dú)立不移,不同凡俗,分明是怍者矢志追求、決不同流合污的政治理想。全詞以歡鬧起筆,以冷清作結(jié),以歡快熱鬧反襯冷落孤寂,造成境界上的強(qiáng)烈反差,從而突出了人物形象和詞作的主旨。元夕,即元宵節(jié),夏歷正月十五日為上元節(jié),故稱此夜為元夕或元夜。

          作者介紹

          辛棄疾(1140年5月28日—1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號(hào)稼軒,山東東路濟(jì)南府歷城縣(今山東省濟(jì)南市歷城區(qū))人。南宋官員、將領(lǐng)、文學(xué)家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。

          青玉案原文翻譯及賞析 19

          原文:

          碧山錦樹(shù)明秋霽。

          路轉(zhuǎn)陡、疑無(wú)地。

          忽有人家臨曲水。

          竹籬茅舍,酒旗沙岸,一簇成村市。

          凄涼只恐鄉(xiāng)心起。

          鳳樓遠(yuǎn)、回頭謾凝睇。

          何處今宵孤館里。

          一聲征雁,半窗殘?jiān),總是離人淚。

          譯文

          秋雨初晴,青山紅樹(shù)顯得分外明麗。山路突然轉(zhuǎn)陡,讓人懷疑到了盡頭。忽然看見(jiàn)彎曲的水流附近有人家。竹籬茅屋,酒旗沙岸,形成了一簇村市。

          只恐凄涼的思鄉(xiāng)之情升起。鳳樓渺遠(yuǎn),回首空自望。今晚將會(huì)宿在哪座孤館中呢?秋雁一聲長(zhǎng)鳴,殘?jiān)掠痴瞻氪。總是離人的眼淚。

          注釋

          青玉案:詞牌名,又名“橫塘路”“西湖路”,雙調(diào)六十七字,前后片各五仄韻,上去通押。

          錦樹(shù):指被秋霜染紅的樹(shù)木。霽(jì):雨雪停止,天放晴。

          鳳樓:婦女的居處,這里代指家中的妻子。謾:徒然、空自。凝睇:凝視,注視。

          征雁:遷徙的雁,多指秋天南飛的雁。

          賞析:

          這是一首抒寫(xiě)旅愁鄉(xiāng)思的詞。峰回路轉(zhuǎn),曲折盡致,讀來(lái)只覺(jué)精神飛動(dòng),情韻無(wú)限。

          “碧山錦樹(shù)明秋霽”,首句點(diǎn)出行旅的節(jié)令和境地。秋雨初晴,秋空如洗,顯得青山紅樹(shù)分外明麗。錦樹(shù),指秋霜染紅的樹(shù)木。一肩行李,秋色如畫(huà),雨后的晴光更給這幅秋山行旅圖增添了歡快的亮色。此詞意在抒寫(xiě)旅愁,卻先歡樂(lè)之景,遙映后文,以形成節(jié)奏的變化和情緒的跌宕。

          “疑無(wú)地!毙行兄H,山路轉(zhuǎn)陡,幾疑路窮。

          這種“山窮水復(fù)疑無(wú)路”的感覺(jué),正是“柳暗花明又一村”的前奏,而旅行者的樂(lè)趣亦莫過(guò)于此。果然,“忽有人家臨曲水。竹籬茅舍,酒旗沙岸,一簇成村市!边@四句寫(xiě)忽然之間驚喜的發(fā)現(xiàn)。行文開(kāi)合頓挫,饒有風(fēng)致。它看似景語(yǔ),卻包孕著豐富的情感內(nèi)涵和微妙的心理變化過(guò)程。作者先寫(xiě)竹籬茅舍的臨水人家,岸邊迎風(fēng)輕揚(yáng)的酒旗,遠(yuǎn)處錯(cuò)錯(cuò)落落的煙村,寧?kù)o安詳而富有人情味,使旅人感到一種有所依托的溫暖和慰藉。然而眼前這如畫(huà)的.煙村,又不期然地成為思鄉(xiāng)的觸媒,于是正當(dāng)驚喜凝望之際,一縷鄉(xiāng)思又從心底萌生。

          過(guò)片“凄涼只恐鄉(xiāng)心起”領(lǐng)起下文。“凄涼”二字,形容一掬“鄉(xiāng)心”的況味;“只恐”二字妙。拓開(kāi)一步,欲防范而不能,似未然而實(shí)不期然而然。處此境地,“心”不由已,透過(guò)一層來(lái)寫(xiě)鄉(xiāng)思之撩人,筆意更覺(jué)深摯。“鳳樓遠(yuǎn)、回頭謾凝睇!兵P樓,婦女居處。這里指家中的妻子。凝睇,凝神而望。謾,徒然、空自。這兩句感嘆路遠(yuǎn)人遙,視線難及,縱然回頭凝望,也是徒勞。這就點(diǎn)明了“鄉(xiāng)心”的具體內(nèi)涵,并對(duì)“凄涼只恐鄉(xiāng)心起”作了第一層回應(yīng)和鋪染。接著運(yùn)筆入虛,從望鄉(xiāng)的悵惘轉(zhuǎn)入今宵旅宿的孤寂情景。“何處今宵孤館里,一聲征雁,半窗殘?jiān),總是離人淚”,全從揣想著筆,身未一一經(jīng)而心先歷歷想,念念及此,不禁黯然傷神。這是對(duì)“凄涼只恐鄉(xiāng)心起”的第二層回應(yīng)和鋪染!耙宦曊餮恪,使人想到一字抵千金的家書(shū),又自然會(huì)發(fā)出“雁歸人未歸”的感喟;“半窗殘?jiān)隆,則使人想見(jiàn)“落月滿屋梁,猶疑照顏色”的夢(mèng)后惆悵之情?傊,獨(dú)宿孤館,鄉(xiāng)思盈懷,所聞所見(jiàn),無(wú)不獻(xiàn)愁供恨,催人淚下。這四句與上片“忽有人家臨曲水。竹籬茅舍,酒旗沙岸,一簇成村市”四句遙相映照,前后相連相生,全詞和諧化一。

          這首詞上片寫(xiě)景,而景中寓情,貌似明麗而實(shí)已為下文轉(zhuǎn)寫(xiě)鄉(xiāng)愁埋下伏筆。過(guò)片承轉(zhuǎn)十分自然,直領(lǐng)下片,寫(xiě)來(lái)吞吐曲折,虛實(shí)錯(cuò)綜,極盡鋪染之能事。而此詞更妙之處在于結(jié)句,既回應(yīng)前文,又點(diǎn)句話了全篇。

          青玉案原文翻譯及賞析 20

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《·元夕》為宋代大詞人的作品。此詞從極力渲染絢麗多彩的熱鬧場(chǎng)面入手,反襯出一個(gè)孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的形象,寄托著作者政治失意后,不愿與世俗同流合污的孤高品格。全詞采用對(duì)比手法,上片極寫(xiě)燈耀眼、樂(lè)聲盈耳的元夕盛況,下片著意描寫(xiě)主人公在好女如之中尋覓一位立于零落處的孤高女子,構(gòu)思精妙,語(yǔ)言精致,含蓄婉轉(zhuǎn),余味無(wú)窮。

          翻譯/譯文

          像東吹散千樹(shù)繁一樣,又吹得煙火紛紛,亂落如。豪華的車(chē)滿路芳香。悠揚(yáng)的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明漸漸西斜,一龍燈飛舞笑語(yǔ)喧嘩。

          頭上都戴著亮麗的飾物,笑語(yǔ)盈盈地隨人群走過(guò),身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現(xiàn)了她。

          注釋

         、徘嘤癜福。

          ⑵元夕:夏歷正月十五日為上元節(jié),,此夜稱元夕或元夜。

          ⑶“東”句:形容元宵夜繁多;ㄇ(shù),花燈之多如千樹(shù)開(kāi)花。

          ⑷星如:指焰火紛紛,亂落如。星,指焰火。形容滿天的。

         、蓪毜褴(chē):豪華的車(chē)。

         、省傍P簫”句:指笙、簫等演奏。鳳簫,簫的美稱。

          ⑺玉壺:比喻。亦可解釋為指燈。

          ⑻龍舞:指舞動(dòng)魚(yú)形、龍形的彩燈,如魚(yú)龍鬧一樣。

         、汀岸陜骸本洌簩(xiě)元夕的婦女裝飾。蛾兒、、,皆古代婦女時(shí)頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。

         、斡郝曇糨p盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來(lái)的香氣。

         、纤悍褐傅谌朔Q,古時(shí)就包括“她”。千百度:千百遍。

         、序嚾唬和蝗,猛然。

          ⒀闌珊:零落稀疏的樣子。

          賞析/鑒賞

          這首詞是的代表作之一。下面是著名紅學(xué)家、古典文學(xué)研究家周汝昌對(duì)此詞的賞析要點(diǎn)。

          寫(xiě)上元燈節(jié)的詞,不計(jì)其數(shù),稼軒的這一首,卻誰(shuí)也不能視為可有可無(wú),即此亦可謂豪杰了。然究其實(shí)際,上片也不過(guò)渲染那一片熱鬧景況,并無(wú)特異獨(dú)出之處?此麑(xiě)火樹(shù),固定的燈彩也。寫(xiě)星,流動(dòng)的煙火也。若說(shuō)好,就好在想象:是還未催開(kāi)百花,卻先吹放了元宵的火樹(shù)銀花。它不但吹開(kāi)地上的燈花,而且還又從天上吹落了如雨的.彩星——燃放煙火,先沖上霄,復(fù)自空而落,真似隕星雨。然后寫(xiě)車(chē),寫(xiě)鼓樂(lè),寫(xiě)燈月交輝的人間仙境——“玉壺”,寫(xiě)那民間藝人們的載歌載舞、魚(yú)龍曼衍的“社火”百戲,好不熱鬧,令人目不暇給。其間“寶”也,“雕”也,“鳳”也,“玉”也,種種麗字,總是為了給那燈宵的氣氛來(lái)傳神,來(lái)寫(xiě)境,蓋那境界本非筆墨所能傳寫(xiě),幸虧還有這些美好的字眼,聊為助意而已?傊谲幋嗽~,前半實(shí)無(wú)獨(dú)到之勝可以大書(shū)特書(shū)。其精彩之筆,全在后半始見(jiàn)。

          后片之筆,專(zhuān)門(mén)寫(xiě)人。他先從頭上寫(xiě)起:這些游女們,一個(gè)個(gè)鬢云鬟,戴滿了元宵特有的鬧蛾兒、柳、金縷纏就的春幡春勝。這些盛妝的游女們,之間,說(shuō)笑個(gè)不停,紛紛走過(guò)去了,只有衣香猶在暗中飄散。這么些麗者,都非主人公意中關(guān)切之人,在百千群中只尋找一個(gè)——卻總是蹤影皆無(wú)。忽然,眼光一亮,在那一角殘燈旁側(cè),分明看見(jiàn)了她,她原來(lái)在這冷落的地方,還未歸去,似有所待。

          這發(fā)現(xiàn)那人的一瞬間,是的精神的凝結(jié)和升華,是悲喜莫名的感激銘篆,詞人卻如此本領(lǐng),竟把它變成了筆痕墨影,永志弗滅!x到末幅煞拍,才恍然徹悟:那上片的燈、月、煙火、笙笛、社舞、交織成的元夕歡騰,那下片的惹人眼花繚亂的一隊(duì)隊(duì)的麗人群女,原來(lái)都只是為了那一個(gè)意中之人而設(shè),而寫(xiě),倘無(wú)此人在,那一切都沒(méi)有意義與趣味。

          上片臨末,已出“一夜”二字,這是為“尋他千百度”說(shuō)明了多少時(shí)光的苦心癡意,所以到得下片而出“燈火闌珊”,方才前早呼而后遙應(yīng),可見(jiàn)詞人筆墨之細(xì),文心之苦。

          王靜安《人間詞話》曾舉此詞,以為人之成大者,必皆經(jīng)歷三個(gè)境界,而稼軒此詞之境界為第三即最終最高境。此特借詞喻事,與文學(xué)賞析已無(wú)交涉,王先生早已先自表明,吾人可以無(wú)勞糾葛。

          從詞調(diào)來(lái)講,《青玉案》十分別致,它原是,上下片相同,只上片第二句變成三字一斷的疊句,跌宕生姿。下片則無(wú)此斷疊,一連三個(gè)七字排句,可排比,可變幻,總隨詞人之意,但排句之勢(shì)是一氣呵成的,單單等到排比完了,才逼出煞拍的警策句。

          青玉案原文翻譯及賞析 21

          原文:

          青玉案·征鴻過(guò)盡秋容謝

          宋代:石孝友

          征鴻過(guò)盡秋容謝。卷離恨、還東下。剪剪霜風(fēng)落平野。溪山掩映,水煙搖曳,幾簇漁樵舍。

          芙蓉城里人如畫(huà)。春伴春游夜轉(zhuǎn)夜。別后知他如何也。心隨云亂,眼隨天斷,淚逐長(zhǎng)江瀉。

          譯文:

          征鴻過(guò)盡秋容謝。卷離恨、還東下。剪剪霜風(fēng)落平野。溪山掩映,水煙搖曳,幾簇漁樵舍。

          芙蓉城里人如畫(huà)。春伴春游夜轉(zhuǎn)夜。別后知他如何也。心隨云亂,眼隨天斷,淚逐長(zhǎng)江瀉。

          注釋?zhuān)?/strong>

          征鴻過(guò)盡秋容謝。卷離恨、還東下。剪(jiǎn)剪霜風(fēng)落平野。溪山掩映,水煙搖曳(yè),幾簇(cù)漁樵舍。

          剪剪:形容風(fēng)勢(shì)輕寒。

          芙蓉城里人如畫(huà)。春伴春游夜轉(zhuǎn)夜。別后知他如何也。心隨云亂,眼隨天斷,淚逐長(zhǎng)江瀉。

          芙蓉城:四川成都的別稱,以五代時(shí)后蜀孟昶在城上種芙蓉花而得名。

          賞析:

          此為離芙蓉城東下舟中戀念所歡之詞。上片寫(xiě)眼前沿江兩岸風(fēng)景,下片懷舊游而興無(wú)限悵思。“心隨云亂”句,摹“心事如波濤”(李商隱詩(shī)句)之狀,甚有情味。

        【青玉案原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        青玉案原文翻譯及賞析04-23

        青玉案原文翻譯及賞析09-05

        青玉案原文翻譯及賞析14篇05-11

        《青玉案 元夕》原文及翻譯賞析06-21

        青玉案·元夕原文翻譯及賞析11-29

        青玉案·元夕原文翻譯及賞析04-10

        橫塘路/青玉案原文翻譯及賞析04-21

        青玉案元夕原文翻譯及古詩(shī)賞析08-03

        青玉案·元夕原文翻譯及賞析資料11-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>