1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 青玉案原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-05-10 19:15:56 古籍 我要投稿

        青玉案原文翻譯及賞析14篇

          青玉案原文翻譯及賞析 篇1

          青玉案·元夕 宋代:辛棄疾

          東風(fēng)夜放花千樹(shù)。更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞。

          蛾兒雪柳黃金縷。笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

          譯文

          像東風(fēng)吹散千樹(shù)繁花一樣,又吹得煙火紛紛,亂落如雨。豪華的馬車(chē)滿路芳香。悠揚(yáng)的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸西斜,一夜魚(yú)龍燈飛舞笑語(yǔ)喧嘩。

          美人頭上都戴著亮麗的飾物,笑語(yǔ)盈盈地隨人群走過(guò),身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現(xiàn)了她。

          賞析

          這首詞的上半闋寫(xiě)正月十五的晚上,滿城燈火,盡情狂歡的景象。

          “東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落,星如雨”:一簇簇的禮花飛向天空,然后像星雨一樣散落下來(lái)。一開(kāi)始就把人帶進(jìn)“火樹(shù)銀花”的節(jié)日狂歡之中!皷|風(fēng)夜”化用岑參的忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。

          “寶馬雕車(chē)香滿路”:達(dá)官顯貴也攜帶家眷出門(mén)觀燈。跟下句的“魚(yú)龍舞”構(gòu)成萬(wàn)民同歡的景象。

          “鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞”:“鳳簫”是排簫一類(lèi)的吹奏樂(lè)器,這里泛指音樂(lè);“玉壺”指明月;“魚(yú)龍”是燈籠的形狀。這句是說(shuō),在月華下,燈火輝煌,沉浸在節(jié)日里的人通宵達(dá)旦載歌載舞。

          下闋仍然在寫(xiě)“元夕”的歡樂(lè),且一對(duì)意中人在大街巧遇的場(chǎng)景。只不過(guò)上闋寫(xiě)的是整個(gè)場(chǎng)面,下闋寫(xiě)一個(gè)具體的人,通過(guò)他一波三折的感情起伏,把個(gè)人的歡樂(lè)自然地融進(jìn)了節(jié)日的歡樂(lè)之中。

          “蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去”:這一句寫(xiě)的是元宵觀燈的女人,她們穿著美麗的衣服,戴著漂亮的手飾,歡天喜地朝前奔去,所過(guò)之處,陣陣暗香隨風(fēng)飄來(lái)!把┝笔怯耵⒅(lèi)的頭飾。

          “眾里尋他千百度”:(這人)對(duì)著眾多走過(guò)的女人一一辨認(rèn)(但沒(méi)有一個(gè)是他所等待的意中人)。

          “驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”:偶一回頭,卻發(fā)現(xiàn)自己的心上人站立在昏黑的幽暗之處。

          “燈火闌珊”勿作“良夜將逝”解,“燈火闌珊”雖然是燈火漸漸散盡的意思,但這兒說(shuō)的是天空飄灑下來(lái)的禮花,快接近地面時(shí)早已熄滅散盡,所以即使頭上有流光溢彩,站立的地方卻是昏暗的。

          同時(shí),還有一種說(shuō)法認(rèn)為:站在燈火闌珊處的那個(gè)人,是對(duì)他自己的一種寫(xiě)照。根據(jù)歷史背景可知,當(dāng)時(shí)的他不受重用,文韜武略施展不出,心中懷著一種無(wú)比惆悵之感,所以只能在一旁孤芳自賞。也就像站在熱鬧氛圍之外的那個(gè)人一樣,給人一種清高不落俗套的感覺(jué),體現(xiàn)了受冷落后不肯同流合污的高士之風(fēng)。

          作為一首婉約詞,這首《青玉案》與北宋婉約派大家晏殊和柳永相比,在藝術(shù)成就上毫不遜色。詞從開(kāi)頭起“東風(fēng)夜放花千樹(shù)”,就極力渲染元宵佳節(jié)的熱鬧景象:滿城燈火,滿街游人,火樹(shù)銀花,通宵歌舞。然而作者的意圖不在寫(xiě)景,而是為了反襯“燈火闌珊處”的那個(gè)人的與眾不同。此詞描繪出元宵佳節(jié)通宵燈火的熱鬧場(chǎng)景,梁?jiǎn)⒊^“自憐幽獨(dú),傷心人別有懷抱!闭J(rèn)為此詞有寄托,可謂知音。上片寫(xiě)元夕之夜燈火輝煌,游人如云的熱鬧場(chǎng)面,下片寫(xiě)不慕榮華,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象便是寄托著作者理想人格的化身!氨娎飳にО俣,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處!蓖鯂(guó)維把這種境界稱(chēng)之為成大事業(yè)者,大學(xué)問(wèn)者的第三種境界,確是大學(xué)問(wèn)者的真知灼見(jiàn)。

          全文主要運(yùn)用了反襯的表現(xiàn)手法,表達(dá)出作者不與世俗同流合污的追求(詞人對(duì)理想的追求的執(zhí)著和艱辛)。

          古代詞人寫(xiě)上元燈節(jié)的詞,不計(jì)其數(shù),辛棄疾的這一首,卻沒(méi)有人認(rèn)為可有可無(wú),因此也可以稱(chēng)作是豪杰了。然而究其實(shí)際,上闋除了渲染一片熱鬧的盛況外,并無(wú)什么獨(dú)特之處。作者把火樹(shù)寫(xiě)成與固定的燈彩,把“星雨”寫(xiě)成流動(dòng)的煙火。若說(shuō)好,就好在想象:東風(fēng)還未催開(kāi)百花,卻先吹放了元宵節(jié)的火樹(shù)銀花。它不但吹開(kāi)地上的燈花,而且還從天上吹落了如雨的彩星——燃放的煙火,先沖上云霄,而后自空中而落,好似隕星雨!盎ㄇ(shù)”描繪五光十色的彩燈綴滿街巷,好像一夜之間被春風(fēng)吹開(kāi)的千樹(shù)繁花一樣。這是化用唐朝詩(shī)人岑參的“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”。然后寫(xiě)車(chē)馬、鼓樂(lè)、燈月交輝的人間仙境——“玉壺”,寫(xiě)那民間藝人們載歌載舞、魚(yú)龍漫衍的`“社火”百戲,極為繁華熱鬧,令人目不暇接。其間的“寶”也,“雕”也“鳳”也,“玉”也,種種麗字,只是為了給那燈宵的氣氛來(lái)傳神來(lái)寫(xiě)境,大概那境界本非筆墨所能傳寫(xiě),幸虧還有這些美好的字眼,聊為助意而已。這也是對(duì)詞中的女主人公言外的贊美。

          下闋,專(zhuān)門(mén)寫(xiě)人。作者先從頭上寫(xiě)起:這些游女們,一個(gè)個(gè)霧鬢云鬟,戴滿了元宵特有的鬧蛾兒、雪柳,這些盛裝的游女們,行走過(guò)程中不停地說(shuō)笑,在她們走后,只有衣香還在暗中飄散。這些麗者,都非作者意中關(guān)切之人,在百千群中只尋找一個(gè)——卻總是蹤影難覓,已經(jīng)是沒(méi)有什么希望了!鋈,眼睛一亮,在那一角殘燈旁邊,分明看見(jiàn)了,是她!是她!沒(méi)有錯(cuò),她原來(lái)在這冷落的地方,還未歸去,似有所待!發(fā)現(xiàn)那人的一瞬間,是人生精神的凝結(jié)和升華,是悲喜莫名的感激銘篆,詞人竟有如此本領(lǐng),竟把它變成了筆痕墨影,永志弗滅!—讀到末幅煞拍,才恍然大悟:那上闋的燈、月、煙火、笙笛、社舞、交織成的元夕歡騰,那下闋的惹人眼花繚亂的一隊(duì)隊(duì)的麗人群女,原來(lái)都只是為了那一個(gè)意中之人而設(shè),而且,倘若無(wú)此人,那一切又有什么意義與趣味呢!

          此詞原不可講,一講便成畫(huà)蛇,破壞了那萬(wàn)金無(wú)價(jià)的人生幸福而又辛酸一瞬的美好境界。然而畫(huà)蛇既成,還須添足:學(xué)文者莫忘留意,上闋臨末,已出“一夜”二字,這是何故?蓋早已為尋她千百度說(shuō)明了多少時(shí)光的苦心癡意,所以到了下闋而出“燈火闌珊”,方才前后呼應(yīng),筆墨之細(xì),文心之苦,至矣盡矣?蓢@世之評(píng)者動(dòng)輒謂稼軒“豪放”,“豪放”,好像將他看作一個(gè)粗人壯士之流,豈不是貽誤學(xué)人嗎?

          王國(guó)維《人間詞話》曾舉此詞,以為人之成大事業(yè)者,必皆經(jīng)歷三個(gè)境界,而稼軒此詞的境界為第三即終最高境界。此特借詞喻事,與文學(xué)賞析并無(wú)交涉,王先生早已先自表明,吾人在此無(wú)勞糾葛。

          從詞調(diào)來(lái)講,《青玉案》十分別致,它原是雙調(diào),上下闋相同,只是上闋第二句變成三字一斷的疊句,跌宕生姿。下闋則無(wú)此斷疊,一片三個(gè)七字排句,可排比,可變幻,隨詞人的心意,但排句之勢(shì)是一氣呵成的,單單等到排比完了,才逼出煞拍的警策句。

          青玉案原文翻譯及賞析 篇2

          青玉案·姑蘇臺(tái)上烏啼曙

          姑蘇臺(tái)上烏啼曙,剩霸業(yè),今如許。醉后不堪仍吊古。月中楊柳,水邊樓閣,猶自教歌舞。

          野花開(kāi)遍真娘墓,絕代紅顏委朝露。算是人生贏得處。千秋詩(shī)料,一抔黃土,十里寒螿語(yǔ)。

          翻譯

          落日中,姑蘇臺(tái)上烏鴉悲鳴。那些野心勃勃的江山事業(yè),如今又在哪里?一場(chǎng)醉后來(lái)憑吊古今。月色下的楊柳,水邊的樓臺(tái)閣榭,還有那些學(xué)習(xí)歌舞的女孩子們。

          真娘的墓前開(kāi)滿了野花,絕代美女從此消失了,就如同朝露一樣。怎么才能不白白的'虛度光陰,多少年后成為寫(xiě)詩(shī)的題材,那怕是一座孤墳,只有墳里的寒螀相伴。

          注釋

          姑蘇臺(tái):在江蘇吳縣西南姑蘇山上,相傳為吳王闔閭或夫差所筑。

          霸業(yè):指稱(chēng)霸諸侯或維持霸權(quán)的事業(yè)。

          今如許:現(xiàn)在成了這個(gè)樣子。

          不堪:不能承受。

          吊古:憑吊往古之事教歌舞:教女孩子們演習(xí)歌舞。

          真娘墓:在今江蘇蘇州虎丘。

          真娘:唐代名妓。

          絕代紅顏:舉世無(wú)雙的美女。

          詩(shī)料:寫(xiě)詩(shī)的素材。

          一抔黃土:指墳?zāi)埂?/p>

          寒螀:寒蟬。

          創(chuàng)作背景

          1904年,王國(guó)維在受聘于通州師范學(xué)校和江蘇師范學(xué)堂期間,常常游覽姑蘇舊址,在郊游之時(shí),他寫(xiě)下了此詞。

          賞析

          此詞上片寫(xiě)吳王闔閭姑蘇臺(tái),下片寫(xiě)唐代名妓真娘墓。前者象征王者霸業(yè),后者象征紅顏朝露。何謂“猶自教歌舞”,這是出自《吳越春秋》。闔閭“欲興兵戈以誅暴楚”,“霸天下而威諸侯”,乃將“善為兵法,辟隱深居”的孫武請(qǐng)入宮中,操練兵法,并聽(tīng)從伍子胥“兵者兇事,不可空試”的諍言,忍痛讓孫武將操練中充“軍隊(duì)長(zhǎng)”卻“掩口而笑”,不聽(tīng)將令的二名寵姬處斬。夫差則相反,“晝假官于姑胥之臺(tái)”,醒來(lái)請(qǐng)?zhí)紫步鈮?mèng),竟聽(tīng)信其“樂(lè)府鼓聲”、“宮女悅樂(lè)琴瑟和”之類(lèi)讒言,愈益縱欲。如用今天的話來(lái)說(shuō),闔閭不愛(ài)紅妝愛(ài)武將,以姑蘇臺(tái)為練兵場(chǎng)的不肖子夫差卻只愛(ài)紅妝棄開(kāi)裝,姑蘇臺(tái)成了縱情聲色的歌舞場(chǎng)。

          然而,王國(guó)維主張“詞人觀物須用詩(shī)人之眼,不可用政治家之眼”!熬跬靼哑疥悩I(yè),換得雷塘數(shù)畝田”。如同隋煬帝最后只換得數(shù)畝葬身之地,吳王闔閭的霸業(yè)也僅留下一座荒廢的姑蘇臺(tái)。故詞云“醉后不堪仍吊古”。反之,真娘雖淪落風(fēng)塵,其墓上卻開(kāi)遍野花,贏得了多少騷人墨客為之吟詩(shī),灑下同情之淚。“千秋詩(shī)料,一抷黃土”,這就是“通古今而觀之”的詩(shī)人之眼里的又一個(gè)“人間”。

          青玉案原文翻譯及賞析 篇3

          傷心誤到蕪城路,攜血淚,無(wú)揮處。半月模糊霜幾樹(shù)。紫簫低遠(yuǎn),翠翹明滅,隱隱羊車(chē)度。

          鯨波碧浸橫江鎖,故壘蕭蕭蘆荻浦。煙水不知人事錯(cuò)。戈船千里,降帆一片,莫怨蓮花步。

          鑒賞

          “吊古”是古典文學(xué)中的常見(jiàn)題材,但值得注意的是,其中幾乎又沒(méi)有純粹的“吊古”。絕大多數(shù)吊古的文字都是“借力打力”,真實(shí)目的在于“傷今”。徐燦身際亂世,這首《青玉案》中“傷今”之意尤其明顯,其中的“蕪城”、“傷心”、“血淚”、“人事錯(cuò)”等字樣飽蘊(yùn)滄桑。這首詞應(yīng)注意兩點(diǎn):第一,詞中的“蕪城”指揚(yáng)州,有鮑照傳世名篇《蕪城賦》可以為證。從“羊車(chē)”典故(《晉書(shū)·后妃上》:“(晉武帝)常乘羊車(chē),恣其所之,至便宴寢。宮人乃取竹葉插戶,以鹽汁灑地,而引帝車(chē)!保ⅰ皺M江鎖”典故(晉武帝時(shí),王濬水軍東下平吳,吳人在西塞山橫江裝設(shè)鐵鎖阻擋船艦)及化用劉禹錫《西塞山懷古》詩(shī)意來(lái)看,主要又憑吊金陵。揚(yáng)州為長(zhǎng)江天塹之門(mén)戶,史可法守城失敗后,發(fā)生了慘絕人寰的“揚(yáng)州十日”屠城事件,而南京又為明初都城和為南明弘光政權(quán)首都,在明清之際是牽動(dòng)人心的'兩處“要穴”。所以,徐燦的“吊古”就格外具有著“當(dāng)下性”,從而引起知識(shí)群體血淚交迸的同感,自然也就“為世傳誦”(張德瀛《詞徵》)。

          第二,單只題材選擇的得當(dāng)尚不足以令這首詞成為一首名作,其成功的奧秘還在于作者交織多種意象、筆法,構(gòu)建出綺麗而沉郁、細(xì)膩而大氣的多元審美境界。簡(jiǎn)單說(shuō)來(lái),詞上片以婉約傷感為主,而“蕪城”、“半月模糊”等意象又頗沉摯開(kāi)闊;下片鑄語(yǔ)沉雄,情致悲郁,“煙月”、“蓮花步”之點(diǎn)染又見(jiàn)出細(xì)膩深邃的歷史情懷,因而別具一種撼人的力度。倪一擎《續(xù)名媛詞話》評(píng)價(jià)此詞“跌宕沉雄”、“不似繡箔中人語(yǔ)”也應(yīng)該是著眼于此的。

          青玉案原文翻譯及賞析 篇4

          青玉案·江南秋色垂垂暮

          江南秋色垂垂暮,算幽事,渾無(wú)數(shù)。日日滄浪亭畔路。西風(fēng)林下,夕陽(yáng)水際,獨(dú)自尋詩(shī)去。

          可憐愁與閑俱赴。待把塵勞截愁住。燈影幢幢天欲曙。閑中心事,忙中情味,并入西樓雨。

          翻譯

          江南的秋日的景色就像夕陽(yáng)一樣快要完了,數(shù)數(shù)那些景色,卻仍舊很多。我每天都在滄浪亭外夕陽(yáng)下的樹(shù)林中尋找寫(xiě)詩(shī)的靈感。

          可嘆的是憂愁總是和閑情一同到來(lái),正想不再憂愁,就看到天已經(jīng)快亮了。不管是閑暇中的心事,還是忙碌中的滋味,全部都化入西樓外的雨中了。

          注釋

          青玉案:以賀鑄《青玉案·凌波不過(guò)橫塘路》為正體,雙調(diào)六十七字,前后段各六句、五仄韻。

          垂垂:漸漸地。

          幽事:幽景,勝景。

          渾:仍舊,仍然。

          滄浪亭:在蘇州城南。詞人曾在蘇州長(zhǎng)期居住。

          俱赴:指憂愁和悠閑往往一同涌上心頭。

          截愁。航刈〕畹牡寡b句。

          幢幢:形容燈光搖擺不定。

          創(chuàng)作背景

          光緒三十年(1904年),王國(guó)維在江蘇師范學(xué)堂任教,講授倫理學(xué)課程,并研究叔本華、康德哲學(xué)。這首《青玉案》就是他試圖在文學(xué)中“求直接之慰藉”的自我感覺(jué)之作。

          賞析

          這首詞貴在委婉曲折!敖锨锷勾鼓海阌氖,渾無(wú)數(shù)”在意思上就很曲折:“江南秋色”是美麗的,而“垂垂暮”是令人遺憾的;不過(guò)盡管如此,在這暮秋的時(shí)候還有那么多可以游賞的景物,終歸還是令人高興的!叭杖粘纬和づ下贰钡摹叭杖铡,是強(qiáng)調(diào)每天都去,這是因?yàn)閷?duì)那個(gè)地方景色的喜愛(ài)。但如果結(jié)合前邊的'“垂垂暮”,則這個(gè)“日日”又令人聯(lián)想到馮延巳《蝶戀花》的“日日花前常病酒”,這里邊又令有一種對(duì)無(wú)常之美景難以割舍的執(zhí)著之情。“西風(fēng)林下,夕陽(yáng)水際,獨(dú)自尋詩(shī)去“點(diǎn)染出一幅清秀疏朗的“水畔獨(dú)吟圖”,獨(dú)吟之人顯得很超脫很自得。但是,由“西風(fēng)”和“夕陽(yáng)”點(diǎn)染而成的美景,卻透著幾分清清,幾分傷感;而那“獨(dú)自”二字,又暗含著幾分寂寞、幾分孤獨(dú)。

          “可憐愁與閑俱赴”——“愁”和“閑”實(shí)在是一對(duì)形影不離的老朋友,寄情山水獨(dú)自尋詩(shī)是“閑”,但只要是“閑”的時(shí)候就必然跟來(lái)“愁”。既然這個(gè)辦法不行,那就是用“塵勞”來(lái)“截”:把自己完全投入塵世事務(wù)的繁忙勞碌之中,以此來(lái)求得對(duì)內(nèi)心之愁苦的暫時(shí)解脫。這時(shí)候已經(jīng)“燈影幢幢天欲曙”——夜過(guò)去了,白天又來(lái)了。接續(xù)這個(gè)不眠之夜的,仍將是整天的繁忙勞碌,或者是整天的閑愁纏繞。

          青玉案原文翻譯及賞析 篇5

          千峰百嶂宜州路。天黯淡、知人去。曉別吾家黃叔度。弟兄華發(fā),遠(yuǎn)山修水,異日同歸處。

          樽罍飲散長(zhǎng)亭暮。別語(yǔ)纏綿不成句。已斷離腸能幾許。水村山館,夜闌無(wú)寐,聽(tīng)盡空階雨。

          賞析

          上片寫(xiě)離別在即。“千峰百嶂宜州路”,點(diǎn)明山谷被貶宜州事,“路”字表明已經(jīng)登程。生離死別乃既成現(xiàn)實(shí),已無(wú)可挽回!扒Х灏籴帧睂(shí)寫(xiě)道路崎嶇坎坷,通往宜州道路之多山。語(yǔ)似平易,實(shí)即沉痛。山谷貶黔州時(shí),黃大臨親送貶所。山谷《新喻道中寄元明用觴字韻》詩(shī)云:“一百八盤(pán)攜手上,至今猶夢(mèng)繞羊腸!蓖纯嘟(jīng)歷喚起的回憶,不寒而栗!疤祺龅,知人去。”蕭瑟凄清、使人愁緒頓生的環(huán)境,襯托了詞人愁腸百結(jié)、悲憤欲絕的心情,創(chuàng)造了濃郁的別離氣氛。“曉別吾家黃叔度”是發(fā)自心靈深處的呼喊。骨肉之情,手足之誼,屢遭挫折和磨難,親弟弟又一次被“投荒萬(wàn)死”(《山谷詩(shī)集·雨中登岳陽(yáng)樓望君山》語(yǔ)),怎能不發(fā)出揪心之疼,從“天黯淡”至“曉別”,反映詞人忍受痛苦的煎熬已經(jīng)徹夜不眠?v鐵石心腸,讀至此不能不為之涕下。“弟兄華發(fā)”是實(shí)指,時(shí)山谷58歲,黃大臨當(dāng)長(zhǎng)數(shù)歲,均已垂垂老矣。兩位老人怎能承受得了如此重大的打擊,“遠(yuǎn)山修水”與“千峰百嶂”相呼應(yīng),給人道路險(xiǎn)阻、途程遙遠(yuǎn)之感。疲憊憔悴的詞人,背著沉重的負(fù)擔(dān),拖著滯緩的腳步,在盤(pán)曲的荒山僻嶺中艱難困苦地行走著……其凄苦情狀,歷歷在目!爱惾胀瑲w去”長(zhǎng)歌當(dāng)哭,字字血淚,兄弟之間無(wú)緣今世相會(huì),重逢只能九泉之下,語(yǔ)極悲愴。山谷經(jīng)過(guò)長(zhǎng)途跋涉,到宜州后僅一年,便懷著冤憤與世長(zhǎng)辭了!爱惾胀瑲w去”竟成為兄弟間的訣別之辭。

          下片寫(xiě)別筵及別后難挨時(shí)日!伴L(zhǎng)亭”指送別之處!伴桌湣敝妇,借酒澆愁而已。其實(shí),山谷是不飲酒的`,“老夫既戒酒不飲,遇宴集,獨(dú)醒其旁”(《西江月》詞題序)!吧ⅰ弊窒碌们擅,交代了別筵難離難分的場(chǎng)面。通宵達(dá)旦,不云迎來(lái)曉色,而云“飲散”去“暮”色,正是景為情設(shè),情由景生。山谷為宋詩(shī)大家,大臨亦善詩(shī)詞,如今卻“別語(yǔ)纏綿不成句”,足見(jiàn)悲憤之極,這是無(wú)聲的抗議。一貶再貶,身處荒陲,何況又是以衰老之身,備經(jīng)拂逆,手足睽離,故云“已斷離腸”!澳軒自S”是大聲的呵責(zé),是涕淚縱橫的長(zhǎng)嚎!八迳金^,夜闌無(wú)寐,聽(tīng)盡空階雨!笔窍胂笮值茈x別后,思緒難排,只得聽(tīng)雨聲來(lái)挨時(shí)日。暗用溫庭筠《更漏子》下片“梧桐樹(shù),三更雨,不道離情正苦;一葉葉,一聲聲,空階滴到明”詞意,但大氣包舉,別無(wú)枝蔓。“盡”字語(yǔ)極沉痛。

          青玉案原文翻譯及賞析 篇6

          原文:

          青玉案·元夕

          宋代:辛棄疾

          東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞。

          蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

          譯文:

          東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞。

          東風(fēng)吹開(kāi)了元宵夜的火樹(shù)銀花,花燈燦爛,就像千樹(shù)花開(kāi)。從天而降的禮花,猶如星雨。豪華的馬車(chē)在飄香的街道行過(guò)。悠揚(yáng)的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸轉(zhuǎn)向西邊,一夜舞動(dòng)魚(yú)燈、龍燈不停歇,笑語(yǔ)喧嘩。

          蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

          美人頭上都戴著華麗的飾物,笑語(yǔ)盈盈地隨人群走過(guò),只有衣香猶在暗中飄散。我在人群中尋找她千百回,猛然回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現(xiàn)了她。

          注釋?zhuān)?/strong>

          東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落、星如雨。寶馬雕(diāo)車(chē)香滿路。鳳簫聲動(dòng),玉壺(hú)光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞。

          青玉案:詞牌名。元夕:夏歷正月十五日為上元節(jié),元宵節(jié),此夜稱(chēng)元夕或元夜;ㄇ(shù):花燈之多如千樹(shù)開(kāi)花。星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。形容滿天的煙花。寶馬雕車(chē):豪華的馬車(chē)。鳳簫:簫的美稱(chēng)。玉壺:比喻明月。亦可解釋為指燈。魚(yú)龍舞:指舞動(dòng)魚(yú)形、龍形的彩燈,如魚(yú)龍鬧海一樣。

          蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀(mò)然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

          蛾兒:古代婦女于元宵節(jié)前后插戴在頭上的剪彩而成的應(yīng)時(shí)飾物。雪柳:原意為一種植物,此處指古代婦女于元宵節(jié)插戴的飾物。黃金縷:頭飾上的金絲絳。盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。暗香:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來(lái)的香氣。他:泛指第三人稱(chēng),古時(shí)就包括“她”。千百度:千百遍。驀然:突然,猛然。闌珊:暗淡;零落。

          賞析:

          此詞的上半闋主要寫(xiě)元宵節(jié)的夜晚,滿城燈火,眾人狂歡的景象。

          “東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落,星如雨”:東風(fēng)還未催開(kāi)百花,卻先吹放了元宵節(jié)的火樹(shù)銀花。它不但吹開(kāi)地上的燈花,而且還從天上吹落了如雨的彩星——燃放的煙火,先沖上云霄,而后自空中而落,好似隕星雨。這是化用唐朝人岑參的“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”。然后寫(xiě)車(chē)馬、鼓樂(lè)、燈月交輝的人間仙境,寫(xiě)民間藝人們載歌載舞、魚(yú)龍漫衍的“社火”百戲,極為繁華熱鬧,令人目不暇接。其間的“寶”、“雕”、“鳳”、“玉”,種種麗字,只是為了給那燈宵的氣氛來(lái)傳神來(lái)寫(xiě)境,大概那境界本非筆墨所能傳寫(xiě),幸虧還有這些美好的字眼,聊為助意而已。這也是對(duì)詞中的女主人公言外的贊美。

          下闋,專(zhuān)門(mén)寫(xiě)人。作者先從頭上寫(xiě)起:這些游女們頭上都戴著亮麗的飾物,行走過(guò)程中不停地說(shuō)笑,在她們走后,衣香還在暗中飄散。這些麗者,都非作者意中關(guān)切之人,在百千群中只尋找一個(gè)——卻總是蹤影難覓,已經(jīng)是沒(méi)有什么希望了。忽然,眼睛一亮,在那一角殘燈旁邊,分明看見(jiàn)了,是她!沒(méi)有錯(cuò),她原來(lái)在這冷落的地方,未曾離去!發(fā)現(xiàn)那人的'一瞬間,是人生精神的凝結(jié)和升華,是悲喜莫名的感激銘篆。到末幅煞拍,才顯出詞人構(gòu)思之巧妙:那上闋的燈、月、煙火、笙笛、社舞、交織成的元夕歡騰,那下闋的惹人眼花繚亂的一隊(duì)隊(duì)的麗人群女,原來(lái)都只是為了那一個(gè)意中之人而設(shè),而且,倘若無(wú)此人,那一切就沒(méi)有任何意義與趣味。

          同時(shí),還有一種說(shuō)法認(rèn)為:站在燈火闌珊處的那個(gè)人,是對(duì)他自己的一種寫(xiě)照。根據(jù)歷史背景可知,當(dāng)時(shí)的他不受重用,文韜武略施展不出,心中懷著一種無(wú)比惆悵之感,所以只能在一旁孤芳自賞。也就像站在熱鬧氛圍之外的那個(gè)人一樣,給人一種清高不落俗套的感覺(jué),體現(xiàn)了受冷落后不肯同流合污的高士之風(fēng)。

          作為一首婉約詞,這首《青玉案》與北宋婉約派大家晏殊和柳永相比,在藝術(shù)成就上毫不遜色。上片寫(xiě)元夕之夜燈火輝煌,游人如云的熱鬧場(chǎng)面,下片寫(xiě)不慕榮華,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象便是寄托著作者理想人格的化身!氨娎飳にО俣,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。”王國(guó)維把這種境界稱(chēng)之為成大事業(yè)者,大學(xué)問(wèn)者的第三種境界,確是大學(xué)問(wèn)者的真知灼見(jiàn)。

          青玉案原文翻譯及賞析 篇7

          凌波不過(guò)橫塘路,但目送、芳?jí)m去。

          錦瑟華年誰(shuí)與度?月橋花院,瑣窗朱戶,只有春知處。

          飛云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。

          試問(wèn)閑情都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨。

          凌波不過(guò)橫塘路,但目送、芳?jí)m去。

          錦瑟華年誰(shuí)與度?月臺(tái)花榭,瑣窗朱戶,只有春知處。

          碧云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。

          試問(wèn)閑愁都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨。

          ——宋代·賀鑄《青玉案·凌波不過(guò)橫塘路》

          譯文及注釋

          譯文

          輕移蓮步從橫塘前匆匆走過(guò),只能目送她像芳?jí)m一樣飄去。正是青春年華時(shí)候,可什么人能與她一起歡度?在那修著偃月橋的院子里,朱紅色的小門(mén)映著美麗的瑣窗。只有春天才會(huì)知道她的居處。

          天上飛云在空中拂過(guò),長(zhǎng)滿杜蘅的小洲在暮色中若隱若現(xiàn)。佳人一去而不復(fù)返,我用彩筆寫(xiě)下傷感的詩(shī)句。要問(wèn)我的憂傷有多深多長(zhǎng)?就像煙雨一川青草,就像隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的柳絮,梅子黃時(shí)的雨水,無(wú)邊無(wú)際。

          注釋

          青玉案:詞牌名。漢張衡《四愁詩(shī)》:“美人贈(zèng)我錦繡段,何以報(bào)之青玉案”。因取以為調(diào)名。又名“橫塘路”。雙調(diào)六十七字,前后片各五仄韻,亦有第五句不用韻者。

          凌波:形容女子步態(tài)輕盈。

          橫塘:在蘇州城外,是作者隱居之所。

          芳?jí)m去:指美人已去。

          錦瑟華年:指美好的青春時(shí)期。錦瑟,飾有彩紋的瑟。

          月橋花院:一作“月臺(tái)花榭”。月橋,像月亮似的小拱橋;ㄔ,花木環(huán)繞的庭院。

          瑣窗:雕繪連瑣花紋的窗子。朱戶:朱紅的大門(mén)。

          飛:一作“碧”。

          冉冉:指云彩緩緩流動(dòng)。

          蘅(héng)皋(gāo):長(zhǎng)著香草的.沼澤中的高地。

          彩筆:比喻有寫(xiě)作的才華。

          斷腸句:傷感的詩(shī)句。

          試問(wèn):一說(shuō)“若問(wèn)”。閑愁:一說(shuō)“閑情”。

          都幾許:總計(jì)為多少。

          一川:遍地,一片。

          梅子黃時(shí)雨:江南一帶初夏梅熟時(shí)多連綿之雨,俗稱(chēng)“梅雨”。

          賞析

          本篇為相思懷人之詞,是詞人晚年退隱蘇州期間到作。此詞通過(guò)對(duì)暮春景色”描點(diǎn),抒發(fā)作者到感到”“閑愁”。上片點(diǎn)路遇佳人而不知到往”悵惘情景,也含蓄地流露其沉淪下僚、懷才不遇”感慨;下片點(diǎn)因思慕而引起”無(wú)限愁思,表現(xiàn)了幽居寂寞積郁難抒之情緒。全詞虛點(diǎn)相思之情,實(shí)抒悒悒不得志”“閑愁”,立意新奇,想象豐富,歷來(lái)廣為傳誦。

          上片點(diǎn)偶遇佳麗生起眷慕相思和無(wú)緣相見(jiàn)”惆悵之情!傲璨ú贿^(guò)橫塘路,但目送、芳?jí)m去”點(diǎn)美人走路”姿態(tài),出自曹植《洛神賦》中”詩(shī)句“凌波微步,羅襪生塵”。只見(jiàn)她邁著輕盈”步伐,姍姍地走過(guò)橫塘”道路,我一路目送她飄然遠(yuǎn)去,從一片芳?jí)m之中追尋她”蹤跡。“錦瑟大年誰(shuí)與度”謂曰這錦繡年大可和誰(shuí)共度?詞人以反問(wèn)”語(yǔ)氣抒發(fā)了內(nèi)心”悵惘之情!霸聵蚧ㄔ海嵈爸鞈簟彼木,點(diǎn)”是詞人想象美人”去處”情景,是在月下橋邊花院里?還是在有花窗”朱門(mén)大戶?但卻無(wú)從知道,于是感嘆一聲:“只有春知處!贝蟾胖挥写猴L(fēng)才知道她”住處。含蓄地抒發(fā)了對(duì)美人”思戀之情。

          下片則承上片詞意,點(diǎn)春日遲暮美人不來(lái)”閑愁。“飛云”一句,是說(shuō)詞人佇立良久,直到暮色”四合,籠罩了周?chē)本拔铮膨嚾恍延X(jué)!安使P”一句,轉(zhuǎn)點(diǎn)自為相思悲苦,提筆點(diǎn)下柔腸寸斷”詩(shī)句。也有人認(rèn)為題點(diǎn)“斷腸句””是美人,可備一說(shuō)。接著,由“斷腸句”引出下一句“試問(wèn)閑愁都幾許?”“試問(wèn)”一句”好處在一個(gè)“閑”字!伴e愁”,即不是離愁,不是窮愁。也正因?yàn)椤伴e”,到以才漫無(wú)目”,漫無(wú)邊際,飄飄渺渺,捉摸不定,卻又無(wú)處不在,無(wú)時(shí)不有。這種若有若無(wú),似真還幻”形象,只有那“一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨”差堪比擬。后三句運(yùn)用一系列”比喻將抽象”、難以捉摸”感情點(diǎn)得十分具體生動(dòng)。這里”好處不僅是“梅子黃時(shí)雨”一句,因?yàn)樵~中”一問(wèn)三疊答已組合成一個(gè)完整”、不可分割”意象,而且富于獨(dú)創(chuàng)性。古人描點(diǎn)閑愁”名句很多,但這樣巧妙地原因博喻”,還沒(méi)有先例。詞人妙筆一點(diǎn),用博喻”修辭手法將無(wú)形變有形,將抽象變形象,變無(wú)可捉摸為有形有質(zhì),顯示了超人”藝術(shù)才大和高超”藝術(shù)表現(xiàn)力。

          賀鑄一生沉抑下僚,懷才不遇,只做過(guò)些右班殿臣、監(jiān)軍器庫(kù)門(mén)、臨城酒稅之類(lèi)”小官,最后以承儀郎致仕。將政治上”不得志隱曲地表達(dá)在詩(shī)文里,是封建文人”慣用手法。因此,結(jié)合賀鑄”生平來(lái)看,這首詩(shī)也可能有到寄托。

          賀鑄為人耿直,不媚權(quán)貴,“美人”、“香草”歷來(lái)又是高潔之士”象征,因此,作者很可能以此自比。居住在香草澤畔”美人清冷孤寂,不正是作者懷才不遇”形象點(diǎn)照嗎?從這個(gè)意義上講,這首詞之到以受到歷代文人”盛贊,“同病相憐”恐怕也是一個(gè)重要原因吧!當(dāng)然,徑直把它看作一首情詞,抒點(diǎn)”是對(duì)美好情感”追求和可望而不可即”悵惘,亦無(wú)不可。無(wú)論從哪個(gè)角度來(lái)理解,這首詞到表現(xiàn)”思想感情對(duì)于封建時(shí)代”人們來(lái)說(shuō),都是“與我心有戚戚焉”。這一點(diǎn)正是這首詞具有強(qiáng)大生命力”關(guān)鍵到在。?

          青玉案原文翻譯及賞析 篇8

          原文:

          三年枕上吳中路。

          遣黃耳、隨君去。

          欲過(guò)松江呼小渡。

          莫驚鷗鷺,四橋都是,老子經(jīng)行處。

          輞川圖上看春暮。

          長(zhǎng)憶高人右丞句。

          作個(gè)歸期天未許。

          春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。

          譯文

          三年間我的夢(mèng)魂時(shí)時(shí)飛向吳中故園路。我送只傳信的黃犬,中你返回故土。若到松江呼喚小舟擺渡,切莫驚嚇了鷗鳥(niǎo)白鷺。吳中四橋的河灣渡口,當(dāng)年都是我涼游的去處。

          我曾像王維描繪《輞川圖》那樣,細(xì)細(xì)品味吳中暮春景物,也涼涼吟誦王右丞的詩(shī)句。定個(gè)還鄉(xiāng)的歸期天公已應(yīng)許,身上春衫還是小蠻的細(xì)針密線,曾浸濕了西湖依依的淚雨。

          注釋

          伯固:蘇軾詩(shī)友蘇堅(jiān),字伯固,中蘇軾在杭州三年。

          ②黃犬:狗名。這里用此典表示希望涼通音信。

          《輞川圖》:唐王維于藍(lán)田清涼寺壁上曾畫(huà)《輞川圖》。

          小蠻:歌妓名。這里指蘇軾侍妾朝云。

          賞析:

          這是首送人之作,作于公元1092年(元祐七年)。此詞上闋抒寫(xiě)作者對(duì)蘇堅(jiān)歸吳的羨慕和自己對(duì)吳中舊游的思念。用“黃犬”這一典故,表達(dá)出盼伯固回吳后及時(shí)來(lái)信!昂粜《伞睌(shù)句細(xì)節(jié)傳神,虛中寓實(shí),給對(duì)方一種“伴你同行”的親切感。下闋抒發(fā)了自己欲歸不能的惋惜,間接表達(dá)對(duì)官海浮沉的厭倦。就伯固之“歸”,抒說(shuō)自己之“歸計(jì)”。

          在眾多的`送別詞中,蘇軾的這首《青玉案》可謂別具一格。一方面作者為送客而作,一方面自己還客居他鄉(xiāng),是為“客”中送客之作。整首詞中心在于一個(gè)“歸”字,既是羨慕蘇堅(jiān)歸吳中,亦是悲嘆自己歸夢(mèng)難成。“作個(gè)歸期天定許”一句,奇境別開(kāi),明知不可歸而猶言“天定許”,思?xì)w之情,倍見(jiàn)殷切!靶⌒U針線”則顯出宦游天涯之可衰,情真意切,其意境絕非柳永“針線閑拈伴伊坐”(《定風(fēng)波》)之類(lèi)小兒女語(yǔ)所可比擬。“作個(gè)歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨!薄皻w期天定許”寫(xiě)蘇軾迫切思?xì)w與親人愛(ài)侶團(tuán)聚,特借白居易所寵愛(ài)的善舞妓人小蠻,喻指其愛(ài)妾朝云,朝云親手縫制的春衫“曾濕西湖雨”,為“天注定”做一注腳:天公有情,為朝云之相思而灑淚雨,淋濕詞人春衫,豈非“天定許”嗎?全詞寫(xiě)詞人思念朝云,寫(xiě)法婉曲,含蓄深沉。

          青玉案原文翻譯及賞析 篇9

          青玉案·送伯固歸吳中

          三年枕上吳中路。遣黃耳、隨君去。若到松江呼小渡。莫驚鷗鷺,四橋盡是,老子經(jīng)行處。

          輞川圖上看春暮。常記高人右丞句。作個(gè)歸期天已許。春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。

          翻譯

          三年間我的夢(mèng)魂時(shí)時(shí)飛向吳中故園路。我送只傳信的黃犬,隨你返回故土。若到松江呼喚小舟擺渡,切莫驚嚇了鷗鳥(niǎo)白鷺。吳中四橋的河灣渡口,當(dāng)年都是我常游的去處。

          我曾像王維描繪《輞川圖》那樣,細(xì)細(xì)品味吳中暮春景物,也常常吟誦王右丞的詩(shī)句。定個(gè)還鄉(xiāng)的歸期天公已應(yīng)許,身上春衫還是小蠻的細(xì)針密線,曾浸濕了西湖依依的淚雨。

          注釋

          黃耳:狗名。這里用此典表示希望常通音信。

          《輞川圖》:唐王維于藍(lán)田清涼寺壁上曾畫(huà)《輞川圖》。

          小蠻:歌妓名。這里指蘇軾侍妾朝云。

          賞析

          這是首送人之作,作于公元1092年(元祐七年)。此詞上闋抒寫(xiě)作者對(duì)蘇堅(jiān)歸吳的羨慕和自己對(duì)吳中舊游的思念。用“黃犬”這一典故,表達(dá)出盼伯固回吳后及時(shí)來(lái)信!昂粜《伞睌(shù)句細(xì)節(jié)傳神,虛中寓實(shí),給對(duì)方一種“伴你同行”的'親切感。下闋抒發(fā)了自己欲歸不能的惋惜,間接表達(dá)對(duì)官海浮沉的厭倦。就伯固之“歸”,抒說(shuō)自己之“歸計(jì)”。

          在眾多的送別詞中,蘇軾的這首《青玉案》可謂別具一格。一方面作者為送客而作,一方面自己還客居他鄉(xiāng),是為“客”中送客之作。整首詞中心在于一個(gè)“歸”字,既是羨慕蘇堅(jiān)歸吳中,亦是悲嘆自己歸夢(mèng)難成!白鱾(gè)歸期天定許”一句,奇境別開(kāi),明知不可歸而猶言“天定許”,思?xì)w之情,倍見(jiàn)殷切!靶⌒U針線”則顯出宦游天涯之可衰,情真意切,其意境絕非柳永“針線閑拈伴伊坐”(《定風(fēng)波》)之類(lèi)小兒女語(yǔ)所可比擬!白鱾(gè)歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨!薄皻w期天定許”寫(xiě)蘇軾迫切思?xì)w與親人愛(ài)侶團(tuán)聚,特借白居易所寵愛(ài)的善舞妓人小蠻,喻指其愛(ài)妾朝云,朝云親手縫制的春衫“曾濕西湖雨”,為“天注定”做一注腳:天公有情,為朝云之相思而灑淚雨,淋濕詞人春衫,豈非“天定許”嗎?全詞寫(xiě)詞人思念朝云,寫(xiě)法婉曲,含蓄深沉。

          青玉案原文翻譯及賞析 篇10

          原文

          庭下石榴花亂吐,滿地綠陰亭午。午睡覺(jué)來(lái)時(shí)自語(yǔ),悠揚(yáng)魂夢(mèng),黯然情緒,蝴蝶過(guò)墻去。

          骎骎嬌眼開(kāi)仍,悄無(wú)人至還凝佇。團(tuán)扇不搖風(fēng)自舉,盈盈翠竹,纖纖白苧,不受些兒暑。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《青玉案·庭下石榴花亂吐》是明代文徵明創(chuàng)作的一首詞。此詞著意描繪夏景,抒寫(xiě)閨中人的生活情態(tài)。夏日亭午,如火的榴花和滿地綠蔭給庭院帶來(lái)特異的氣氛,使人如癡如醉。閨中人午睡剛醒,嬌眼蒙眬,喃喃自語(yǔ),情困意慵。一陣清風(fēng)吹來(lái),扇不搖而自涼。翠竹白苧亭亭玉立,搖曳多姿,絲毫沒(méi)有感到暑意。作者工畫(huà),故以畫(huà)家之筆,勾勒人物景象,確是詞中有畫(huà)。全詞纖麗娟秀,嫵媚多姿。

          翻譯/譯文

         、偻の纾赫。

         、隗V骎:形容眼光急迫不安。:滯澀。

         、燮r:苧麻,多年生草本。

         、苄﹥海阂稽c(diǎn)兒。

          賞析/鑒賞

          此詞著意描繪夏景,抒寫(xiě)閨中人的生活情態(tài)。夏日亭午,如火的.榴花和滿地綠蔭給庭院帶來(lái)特異的氣氛,使人如癡如醉。閨中人午睡剛醒,嬌眼蒙眬,喃喃自語(yǔ),情困意慵。一陣清風(fēng)吹來(lái),扇不搖而自涼。翠竹白苧亭亭玉立,搖曳多姿,絲毫沒(méi)有感到暑意。作者工畫(huà),故以畫(huà)家之筆,勾勒人物景象,確是詞中有畫(huà)。全詞纖麗娟秀,嫵媚多姿。

          青玉案原文翻譯及賞析 篇11

          原文:

          青玉案·春寒惻惻春陰薄

          元代:顧德輝

          春寒惻惻春陰薄。整半月,春蕭索。晴日朝來(lái)升屋角。樹(shù)頭幽鳥(niǎo),對(duì)調(diào)新語(yǔ),語(yǔ)罷雙飛卻。

          紅入花腮青入萼。盡不爽,花期約。可恨狂風(fēng)空自惡。曉來(lái)一陣,晚來(lái)一陣,難道都吹落?

          譯文:

          春寒惻惻春陰薄。整半月,春蕭索。晴日朝來(lái)升屋角。樹(shù)頭幽鳥(niǎo),對(duì)調(diào)新語(yǔ),語(yǔ)罷雙飛卻。

          紅入花腮青入萼。盡不爽,花期約。可恨狂風(fēng)空自惡。曉來(lái)一陣,晚來(lái)一陣,難道都吹落?

          注釋?zhuān)?/strong>

          春寒惻(cè)惻春陰薄。整半月,春蕭(xiāo)索。晴日朝來(lái)升屋角。樹(shù)頭幽鳥(niǎo),對(duì)調(diào)新語(yǔ),語(yǔ)罷雙飛卻。

          惻惻:凄清。薄:侵迫。蕭索:蕭條,冷落。

          紅入花腮(sāi)青入萼。盡不爽,花期約?珊蘅耧L(fēng)空自惡。曉來(lái)一陣,晚來(lái)一陣,難道都吹落?

          花腮:即花靨。不爽:不失約,不違時(shí)。

          賞析:

          半月春陰,一朝放晴,幽鳥(niǎo)對(duì)語(yǔ),雙雙飛去。全是眼前景,拈來(lái)卻涉筆成趣。花雖開(kāi)罷、結(jié)實(shí),綠肥紅瘦,不爽季節(jié)之序,但狂風(fēng)可惡,豈欲盡數(shù)吹落?南唐后主《烏夜啼》:“林花謝了“春紅。太匆匆。常恨朝來(lái)寒雨晚來(lái)風(fēng)”,為此詞末四句所本。

          青玉案原文翻譯及賞析 篇12

          版本一

          青玉案⑴

          凌波不過(guò)橫塘路⑵,但目送、芳?jí)m去⑶。錦瑟華年誰(shuí)與度⑷?月橋花院⑸,瑣窗朱戶⑹,只有春知處。

          飛云冉冉蘅皋暮⑺,彩筆新題斷腸句⑻。試問(wèn)閑情都幾許⑼?一川煙草⑽,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨⑾。[2]

          版本二

          青玉案

          凌波不過(guò)橫塘路,但目送、芳?jí)m去。錦瑟華年誰(shuí)與度?月臺(tái)花榭,瑣窗朱戶,只有春知處。

          碧云冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。試問(wèn)閑愁都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨。[3]

          詞語(yǔ)注釋

          ⑴青玉案:詞牌名。漢張衡《四愁詩(shī)》:“美人贈(zèng)我錦繡段,何以報(bào)之青玉案”。因取以為調(diào)名。六十七字,前后片各五仄韻。亦有第五句不用韻者。

         、屏璨ǎ盒稳菖硬綉B(tài)輕盈。三國(guó)魏曹植《洛神賦》:“凌波微步,羅襪生塵!

         、欠?jí)m去:指美人已去。

         、儒\瑟華年:指美好的青春時(shí)期。錦瑟:飾有彩紋的瑟。唐李商隱《錦瑟》:“錦瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年。”

         、稍聵蚧ㄔ海阂蛔鳌霸屡_(tái)花榭”。月橋:像月亮似的小拱橋。花院:花木環(huán)繞的庭院。

          ⑹瑣窗:雕繪連瑣花紋的窗子。朱戶:朱紅的大門(mén)。

         、孙w:一作“碧”。冉冉:指云彩緩緩流動(dòng)。蘅皋(hénggāo):長(zhǎng)著香草的沼澤中的高地。

         、滩使P:比喻有寫(xiě)作的才華!赌鲜方蛡鳌罚骸啊ㄑ停﹪L宿于冶亭,夢(mèng)一丈夫自稱(chēng)郭璞,謂淹曰:‘吾有筆在卿處多年,可以見(jiàn)還!湍颂綉阎械梦迳P一以授之!睌嗄c句:傷感的詩(shī)句。

         、驮噯(wèn):一說(shuō)“若問(wèn)”。閑愁:一說(shuō)“閑情”。都幾許:總計(jì)為多少。

          ⑽一川:遍地,一片。

         、厦纷狱S時(shí)雨:江南一帶初夏梅熟時(shí)多連綿之雨,俗稱(chēng)“梅雨”!稓q時(shí)廣記》卷一引《東皋雜錄》:“后唐人詩(shī)云:‘楝花開(kāi)后風(fēng)光好,梅子黃時(shí)雨意濃!盵3][4]

          白話譯文

          你步履輕盈卻不肯來(lái)到橫塘,依舊凝望目送你帶走了芬芳。你與誰(shuí)相伴共度這美好時(shí)光?月橋花屋朱門(mén)映著美麗花窗,只有春風(fēng)才知你生活的地方。

          碧云飄飄的杜恒洲暮色茫茫,我用彩筆寫(xiě)下這傷心的詩(shī)行。如果要問(wèn)我的傷心多深多長(zhǎng)?就像那一川煙雨籠罩的青草,滿城飛絮如同梅子黃時(shí)的雨。[5]

          作品鑒賞

          這首詞通過(guò)對(duì)暮春景色的描寫(xiě),抒發(fā)作者所感到的“閑愁”。上片寫(xiě)情深不斷,相思難寄;下片寫(xiě)由情生愁,愁思紛紛。全詞虛寫(xiě)相思之情,實(shí)抒悒悒不得志的“閑愁”。立意新奇,能興起人們無(wú)限想象,為當(dāng)時(shí)傳誦的名篇。

          賀鑄的美稱(chēng)“賀梅子”就是由這首詞的末句引來(lái)的?梢(jiàn)這首詞影響之大。

          “凌波不過(guò)橫塘路,但目送,芳?jí)m去!睓M塘,在蘇州城外。龔明之《中吳紀(jì)聞》載:“鑄有小筑在姑蘇盤(pán)門(mén)外十余里,地名橫塘。方回往來(lái)于其間!笔亲髡唠[居之所。凌波,出自曹植《洛神賦》:“凌波微步,羅襪生塵!边@里是說(shuō)美人的腳步在橫塘前匆匆走過(guò),作者只有遙遙地目送她的倩影漸行漸遠(yuǎn);谶@種可望而不可即的遺憾,作者展開(kāi)豐富的想象,推測(cè)那位美妙的佳人是怎樣生活的!板\瑟年華誰(shuí)與度?”用李商隱“錦瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年”詩(shī)意。下句自問(wèn)自答,用無(wú)限婉惜的筆調(diào)寫(xiě)出陪伴美人度過(guò)如錦韶華的,除了沒(méi)有知覺(jué)的華麗住所,就是一年一度的春天了。這種跨越時(shí)空的想像,既屬虛構(gòu),又合實(shí)情。

          上片以偶遇美人而不得見(jiàn)發(fā)端,下片則承上片詞意,遙想美人獨(dú)處幽閨的悵惘情懷!帮w云”一句,是說(shuō)美人佇立良久,直到暮色的四合,籠罩了周?chē)木拔铮膨嚾恍延X(jué)。不由悲從中來(lái),提筆寫(xiě)下柔腸寸斷的詩(shī)句。蘅皋,生長(zhǎng)著香草的水邊高地,這里代指美人的`住處!安使P”,這里用以代指美人才情高妙。那么,美人何以題寫(xiě)“斷腸句”?于是有下一句“試問(wèn)閑愁都幾許?”“試問(wèn)”一句的好處還在一個(gè)“閑”字!伴e愁”,即不是離愁,不是窮愁。也正因?yàn)椤伴e”,所以才漫無(wú)目的,漫無(wú)邊際,飄飄渺渺,捉摸不定,卻又無(wú)處不在,無(wú)時(shí)不有。這種若有若無(wú),似真還幻的形象,只有那“一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨”差堪比擬。作者妙筆一點(diǎn),用博喻的修辭手法將無(wú)形變有形,將抽象變形象,變無(wú)可捉摸為有形有質(zhì),顯示了超人的藝術(shù)才華和高超的藝術(shù)表現(xiàn)力。清王闿運(yùn)說(shuō):“一句一月,非一時(shí)也。”就是贊嘆末句之妙。

          賀鑄一生沉抑下僚,懷才不遇,只做過(guò)些右班殿臣、監(jiān)軍器庫(kù)門(mén)、臨城酒稅之類(lèi)的小官,最后以承儀郎致仕。將政治上的不得志隱曲地表達(dá)在詩(shī)文里,是封建文人的慣用手法。因此,結(jié)合賀鑄的生平來(lái)看,這首詩(shī)也可能有所寄托。賀鑄為人耿直,不媚權(quán)貴,“美人”“香草”歷來(lái)又是高潔之士的象征,因此,作者很可能以此自比。居住在香草澤畔的美人清冷孤寂,正是作者懷才不遇的形象寫(xiě)照。從這個(gè)意義上講,這首詞之所以受到歷代文人的盛贊,“同病相憐”恐怕也是一個(gè)重要原因。當(dāng)然,徑直把它看作一首情詞,抒寫(xiě)的是對(duì)美好情感的追求和可望而不可即的悵惘,亦無(wú)不可。無(wú)論從哪個(gè)角度來(lái)理解,這首詞所表現(xiàn)的思想感情對(duì)于封建時(shí)代的人們來(lái)說(shuō),都是“與我心有戚戚焉”。這一點(diǎn)正是這首詞具有強(qiáng)大生命力的關(guān)鍵所在。[2][3][5]

          青玉案原文翻譯及賞析 篇13

          青玉案·送伯固歸吳中 蘇軾 北宋

          三年枕上吳中路,遣黃犬、隨君去。若到松江呼小渡,莫驚鴛鷺,四橋盡是、老子經(jīng)行處。

          《輞川圖》上看春暮,常記高人右丞句。作個(gè)歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。

          【注釋】:

          ①伯固:蘇堅(jiān),字伯固。

         、趨侵校航K吳縣。

         、埸S犬:用陸機(jī)黃犬傳書(shū)典故。

         、芩山簠卿两Я,自湖東北經(jīng)嘉定、上海、合黃浦江入海。

          ⑤莫驚鷗鷺:用“鷗鷺忘機(jī)”的典故。

          ⑥四橋:姑蘇有四橋。

          【譯文】:

          我們相識(shí)有三年,日子如同做夢(mèng)一般。如今你要去吳中故園,我有心打發(fā)黃狗隨你身邊。以便來(lái)來(lái)往往把相互的音信遞傳。如果到松江渡口時(shí)招呼渡船,不要驚動(dòng)那里的白鷺雙鴛,因?yàn)樗齻兌际俏遗f時(shí)相識(shí)。有名的四橋我都看遍,足跡遍布那里的水水山山。如今我只能在五維的畫(huà)中欣賞春天,常記王右丞的詩(shī)句,那些美麗的山山水水。我又穿上那件春天的衫, 衫上還有小蠻作的'針線,西湖的雨點(diǎn),曾沾濕過(guò)這件衫。

          【賞析】:

          在眾多的送別詞中,蘇軾的這首《青玉案》可謂別具一格。一方面作者為送客而作,一方面自己還客居他鄉(xiāng),是為“客”中送客之作。整首詞中心在于一個(gè)“歸字”,既是羨慕蘇堅(jiān)歸吳中,亦是悲嘆自己歸夢(mèng)難成!白鱾(gè)歸期天定許”一句,奇境別開(kāi),明知不可歸而猶言“天定許”,思?xì)w之情,倍見(jiàn)殷切!靶⌒U針線”則顯出宦游天涯之可衰,情真意切,其意境絕非柳永“針線閑拈伴伊坐”(《定風(fēng)波》)之類(lèi)小兒女語(yǔ)所可比擬!白鱾(gè)歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨!薄皻w期天定許”寫(xiě)蘇軾迫切思?xì)w與親人愛(ài)侶團(tuán)聚,特借白居易所寵愛(ài)的善舞妓人小蠻,喻指其愛(ài)妾朝云,朝云親手縫制的春衫“曾濕西湖雨”,為“天注定”做一注腳:天公有情,為朝云之相思而灑淚雨,淋濕我春衫,豈非“天定許”嗎?全詞寫(xiě)詞人思念朝云,寫(xiě)提婉曲,含蓄深沉。

          青玉案原文翻譯及賞析 篇14

          原文:

          青玉案·天然一幀荊關(guān)畫(huà)

          [清代]顧貞觀

          天然一幀荊關(guān)畫(huà),誰(shuí)打稿,斜陽(yáng)下?歷歷水殘山剩也。亂鴉千點(diǎn),落鴻孤煙,中有漁樵話。

          登臨我亦悲秋者,向蔓草平原淚盈把。自古有情終不化。青娥冢上,東風(fēng)野火,燒出鴛鴦瓦。

          譯文

          是誰(shuí)在構(gòu)思打稿,畫(huà)出一幀像荊浩、關(guān)同所作的圖畫(huà)?那夕陽(yáng)下,分明是殘山剩水,上面亂鴉千點(diǎn)落鴻哀怨,漁樵們談?wù)撝⑺ヅd亡的閑話。

          我登高臨遠(yuǎn),也不禁為秋景悲傷,對(duì)著平原野草熱淚盈盈而下。自古以來(lái)有情者至死不化,你看那青娥墓下春風(fēng)野火,也只是燒出鴛鴦雙瓦。

          注釋

          青玉案:詞牌名。雙調(diào)六十七字,前后片各五仄韻。亦有第五句不用韻者。

          幀(zhēn):圖畫(huà)的一幅。荊關(guān):荊,指五代時(shí)畫(huà)家荊浩;關(guān),指荊浩弟子關(guān)同。荊、關(guān)均以山水畫(huà)名世。

          打稿:起稿。

          歷歷:分明可數(shù)。水殘山剩:同“殘山剩水”,指亡國(guó)或變亂后山河殘破景象。

          落鴻:即孤鴻。鴻,鴻雁。

          漁樵話:漁父與樵夫的閑話。

          悲秋者:傷心人。

          盈把:滿把。把,一手握取的數(shù)量。

          青娥冢(zhǒng):王昭君墓。

          鴛(yuān)鴦(yāng)瓦:由兩瓦片一俯一仰合成者。

          賞析:

          此詞的上片,重在寫(xiě)景,通過(guò)描述觸目所見(jiàn)之景,傳達(dá)出心中的感傷之情。

          首句作者以贊美口吻將河山勝景比作五代時(shí)大畫(huà)家荊浩、關(guān)同的山水畫(huà)卷,充滿了對(duì)大自然鬼斧神工的贊嘆和對(duì)祖國(guó)大好河山的熱愛(ài)。第二句筆鋒陡轉(zhuǎn),指出這美好景色已因歷經(jīng)戰(zhàn)火而殘破不堪。一揚(yáng)一抑,傷時(shí)憂國(guó)之心畢見(jiàn)!皻v歷”句徒然一抑,戰(zhàn)爭(zhēng)給這大好山水留下分明可數(shù)的傷痕:處處可見(jiàn)殘破之狀!皝y鴉”三句,是對(duì)殘山剩水的渲染和補(bǔ)足,渲染出離亂、饑饉、荒寒的冷色調(diào),加深了山河衰敗,民眾流離的感嘆。末句雖沒(méi)有道出漁樵對(duì)話的具體內(nèi)容,但易代之悲,破國(guó)亡家之痛已是不言而喻。

          詞的.下片,則重在抒情,抒寫(xiě)出“登臨”之下所觸發(fā)的悲傷怨苦,同時(shí)也是上片“漁樵話”的繼續(xù),順勢(shì)將自己因家國(guó)淪落而淚灑荒原野蔓之間的悲痛盡落紙間,同時(shí)把自己對(duì)家國(guó)的熱愛(ài)用“自古有情終不化”表白得淋漓盡致。換頭二句,緊承上片“漁樵話”的興亡之感!白怨庞星榻K不化”,是極為重要之句,它既說(shuō)明了淚灑荒原的感情內(nèi)因,又進(jìn)而強(qiáng)調(diào)了這種感情的貞堅(jiān)不化。末三句,則將這種緬懷故國(guó)之情形象化,具體化。詩(shī)人以此墳頭之草不死、墳頭野土不散的意象,來(lái)表述湊結(jié)心頭“終不化”的怨苦之情,凄艷絕倫,不同凡響。

          詞的上片前三韻,一揚(yáng)一抑,深沉悲慨已溢見(jiàn)筆端,傷亂憂國(guó)心躍現(xiàn)。下片變?yōu)橹饔^抒述,聚焦點(diǎn)在“自古有情終不化”之“化”字上。結(jié)之以鷺鴦瓦、青娥冢,凝結(jié)心頭之怨苦,被意象烘托得極凄苦、極悸動(dòng),也極見(jiàn)凄艷美。上片下片的收縮都以三個(gè)相應(yīng)觀照句,效果均佳。

          此詞平直中見(jiàn)委婉,議論中寄深情,是寫(xiě)景,也是詠史,它把古代軍閥混亂造成的罪惡,活生生展現(xiàn)在讀者面前,比一般詠史之作更為感人。詞雖從寫(xiě)景入手,卻蘊(yùn)含著特定時(shí)代的沉思哀苦,因此產(chǎn)生一種凄厲、驚心的效果。

        【青玉案原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        青玉案原文翻譯及賞析05-11

        青玉案·元夕原文,翻譯,賞析07-16

        青玉案·元夕原文、翻譯及賞析09-25

        青玉案·元夕原文翻譯及賞析11-29

        《青玉案·元夕》原文翻譯及賞析01-21

        橫塘路/青玉案原文翻譯及賞析04-21

        青玉案·元夕原文翻譯及賞析資料11-29

        《青玉案·元夕》辛棄疾原文翻譯及賞析04-11

        青玉案·元夕-辛棄疾原文翻譯及賞析04-22

        辛棄疾青玉案·元夕原文翻譯及賞析05-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>