1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 塞下曲·秋風(fēng)夜渡河原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-05-09 12:05:37 古籍 我要投稿

        塞下曲·秋風(fēng)夜渡河原文翻譯及賞析

        塞下曲·秋風(fēng)夜渡河原文翻譯及賞析1

          原文:

          秋風(fēng)夜渡河,吹卻雁門桑。

          遙見胡地獵,鞲馬宿嚴(yán)霜。

          五道分兵去,孤軍百戰(zhàn)場。

          功多翻下獄,士卒但心傷。

          譯文

          秋風(fēng)在夜晚暗暗吹過邊塞的河流,吹過雁門的.桑田,邊地一片蕭瑟。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地能夠看見胡地有人在打獵,雖說還不是秋天,邊塞卻已經(jīng)十分寒冷,戰(zhàn)士們只能在嚴(yán)霜中風(fēng)餐露宿。在戰(zhàn)場上,兵士們被分成五道作戰(zhàn),孤軍奮戰(zhàn),身經(jīng)百戰(zhàn)。戰(zhàn)士們雖然英勇,結(jié)果功勞多的反而會被下獄,想起這,真是讓戰(zhàn)士們傷心啊。

          注釋

          雁門:雁門關(guān)在今山西代縣,為古塞,地勢雄險(xiǎn)。

          鞴(bèi)馬:謂裝備坐騎,不卸鞍韉鞴。鞴,用革制成,射箭的時(shí)候用來束衣袖。

          賞析:

          詩歌主旨含有非戰(zhàn)之意,作者主觀上并沒有言反戰(zhàn),而這種情緒通過對戰(zhàn)場荒涼凄慘景象的描述流露出來。

        塞下曲·秋風(fēng)夜渡河原文翻譯及賞析2

          原文:

          塞下曲·秋風(fēng)夜渡河

          秋風(fēng)夜渡河,吹卻雁門桑。

          遙見胡地獵,鞴馬宿嚴(yán)霜。

          五道分兵去,孤軍百戰(zhàn)場。

          功多翻下獄,士卒但心傷。

          譯文:

          秋風(fēng)在夜晚暗暗吹過邊塞的河流,吹過雁門的'桑田,邊地一片蕭瑟。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地能夠看見胡地有人在打獵,雖說還不是秋天,邊塞卻已經(jīng)十分寒冷,戰(zhàn)士們只能在嚴(yán)霜中風(fēng)餐露宿。在戰(zhàn)場上,兵士們被分成五道作戰(zhàn),孤軍奮戰(zhàn),身經(jīng)百戰(zhàn)。戰(zhàn)士們雖然英勇,結(jié)果功勞多的反而會被下獄,想起這,真是讓戰(zhàn)士們傷心啊。

          注釋:

         、傺汩T:雁門關(guān)在今山西代縣,為古塞,地勢雄險(xiǎn)。

         、邝福è括璾)馬:謂裝備坐騎,不卸鞍韉鞲。鞲,用革制成,射箭的時(shí)候用來束衣袖。

          賞析:

          作品賞析

          入塞寒:一作復(fù)入塞。共塵沙:一作向沙場。

        【塞下曲·秋風(fēng)夜渡河原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《塞下曲·秋風(fēng)夜渡河》原文、翻譯及賞析01-30

        塞下曲·秋風(fēng)夜渡河原文翻譯及賞析01-12

        《塞下曲》原文及翻譯賞析10-20

        塞下曲原文翻譯及賞析03-20

        王昌齡塞下曲原文翻譯及賞析06-15

        塞下曲原文翻譯及賞析【薦】10-07

        塞下曲原文翻譯及賞析【精】10-07

        塞下曲原文翻譯及賞析【熱】10-07

        【精】塞下曲原文翻譯及賞析10-07

        塞下曲原文翻譯及賞析【推薦】10-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>