1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 生查子·題京口郡治塵表亭原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-05-07 19:29:07 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        生查子·題京口郡治塵表亭原文翻譯及賞析

        生查子·題京口郡治塵表亭原文翻譯及賞析1

          原文:

          悠悠萬(wàn)世功,矻矻當(dāng)年苦。

          魚(yú)自入深淵,人自居平土。

          紅日又西沉,白浪長(zhǎng)東去。

          不是望金山,我自思量禹。

          譯文

          大禹治水的功績(jī)留傳萬(wàn)古,當(dāng)年他奔波勞安多么辛苦!他使魚(yú)兒乖乖地游進(jìn)深淵,人們安安穩(wěn)穩(wěn)地定居在平土。

          一輪紅日又向西天沉沉下墜,江中的白浪卻永遠(yuǎn)向東流去。我并非眺望金山,而是在緬懷大禹。

          注釋

          京口”治塵表亭:宋代鎮(zhèn)江府的官署設(shè)在京口,故稱(chēng)京口”治。塵表亭:鎮(zhèn)江亭名,今不存。

          矻矻(kū):勤勞不懈的樣子。《史記·夏禹本紀(jì)》:“禹傷先人父鯀功之不成受誅,乃勞神焦思,居外十三年,過(guò)家門(mén)不敢入!

          “魚(yú)自”句:《老子》:“魚(yú)不可脫于淵!

          “人自”句:《孟子·滕文公》:“《書(shū)》曰:‘洚水警余。’洚水者,洪水也。使禹治之,禹掘地而注之海,驅(qū)龍蛇而放之菹,水由地中行,江、淮、河、漢是也。險(xiǎn)阻既遠(yuǎn),鳥(niǎo)獸之害人者消,然后人得平土而居之!

          金山:《輿地紀(jì)勝》鎮(zhèn)江府景物:“金山,在江中,去城七里。舊名浮玉,唐李綺鎮(zhèn)潤(rùn)州,表名金山。因裴頭陀開(kāi)山得金,故名!

          賞析:

          按理說(shuō),登臨如此高聳的山亭,自應(yīng)細(xì)寫(xiě)其杳渺之景象,雄闊之意境。然而辛棄疾竟以豪情壯志、險(xiǎn)思奇想出之,大發(fā)思禹之情,卻又能不肯離題意。如上片“悠悠萬(wàn)世功”二句,通過(guò)“悠悠”“矻矻”兩個(gè)疊詞,既生動(dòng)地寫(xiě)出其歷史久遠(yuǎn),又形象地道出大禹的勞苦功高。這縱橫高遠(yuǎn)的境界,正是最恰當(dāng)?shù)乜圩×恕皦m表”二字。作者面對(duì)一派江山如畫(huà)、煙火萬(wàn)家的絢麗景象,他考慮的卻是“魚(yú)自入深淵,人自居平土”。塵世萬(wàn)物均能各得其所,推本溯源,這都是禹的偉大業(yè)績(jī)。這三、四兩句,又將“高”和“遠(yuǎn)”更推進(jìn)了一步,可以說(shuō)是超然玉立于塵表之外了。

          如果說(shuō)上片是吊古,那么下片則是傷今。過(guò)片“紅日又西沉”二句,仿佛寫(xiě)的`是眼前景,倘若簡(jiǎn)單地這樣去理解,顯然與上片高、遠(yuǎn)的意境不相符合。因而,“紅日”句是比喻南宋朝廷岌岌可危的局勢(shì);“白浪”句是指流光飛逝,歷史是無(wú)情的。這正是一代愛(ài)國(guó)者的時(shí)代憂慮,是作者憤懣難平的情感流露。煞尾二句,既照應(yīng)了前闋,又闡明了詞意:危亭登眺,無(wú)意于賞心悅目,主旨在憂時(shí)傷世。我自思量禹”句,寓含著作者無(wú)限心事:在這茍且偷安、不思自振的人欲橫流中,必須要再有個(gè)為民造福的神禹出來(lái)治水平土,力挽狂瀾,重整山河。全詞緊緊系住“塵表”鋪寫(xiě),居高臨遠(yuǎn),吊古傷今,上下片渾然一體,意境奇特,造語(yǔ)清俊,在小令中洵為不可多得的妙品。

        生查子·題京口郡治塵表亭原文翻譯及賞析2

          原文:

          生查子·題京口郡治塵表亭

          悠悠萬(wàn)世功,矻矻當(dāng)年苦。

          魚(yú)自入深淵,人自居平土。

          紅日又西沈,白浪長(zhǎng)東去。

          不是望金山,我自思量禹。

          譯文:

          大禹治水的功績(jī)留傳萬(wàn)古,當(dāng)年他奔波勞碌多么辛苦!他使魚(yú)兒乖乖地游進(jìn)深淵,人們安安穩(wěn)穩(wěn)地定居在平土。

          一輪紅日又向西天沉沉下墜,江中的.白浪卻永遠(yuǎn)向東流去。我并非眺望金山,而是在緬懷大禹。

          注釋?zhuān)?/strong>

          1、京口郡治塵表亭:宋代鎮(zhèn)江府的官署設(shè)在京口,故稱(chēng)京口郡治。塵表亭:鎮(zhèn)江亭名,今不存。

          2、矻矻(kū):勤勞不懈的樣子。《史記·夏禹本紀(jì)》:“禹傷先人父鯀功之不成受誅,乃勞神焦思,居外十三年,過(guò)家門(mén)不敢入!

          3、“魚(yú)自”句:《老子》:“魚(yú)不可脫于淵。”

          4、“人自”句:《孟子·滕文公》:“《書(shū)》曰:‘洚水警余!撸樗。使禹治之,禹掘地而注之海,驅(qū)龍蛇而放之菹,水由地中行,江、淮、河、漢是也。險(xiǎn)阻既遠(yuǎn),鳥(niǎo)獸之害人者消,然后人得平土而居之!

          5、金山:《輿地紀(jì)勝》鎮(zhèn)江府景物:“金山,在江中,去城七里。舊名浮玉,唐李綺鎮(zhèn)潤(rùn)州,表名金山。因裴頭陀開(kāi)山得金,故名!

          賞析:

          作品賞析

          【注釋】

          ①此作于嘉泰四年春至開(kāi)禧元年夏(1204—1205)鎮(zhèn)江知府任上?ぶ危嚎じ墓偈鹚诘亍>┛跒殒(zhèn)江府郡的行政中心。塵表亭:亭名,馀不詳。 頌夏禹以自勵(lì)。上闋追憶夏禹治水不朽之萬(wàn)世功業(yè)。下闋賦眼前之景,闊大壯麗,亦隱含日月升沉、歲月如流、古人不見(jiàn)、功績(jī)千古之意。結(jié)韻因景思人,應(yīng)上闋起處作收。此詞前六句全用偶句,似五律作法。但上闋?wèi)压,下闋?xiě)今,則分明詞體結(jié)構(gòu)特色。

          ②“悠悠”兩句:言夏禹當(dāng)年辛勤治水,建立了萬(wàn)世不朽的功業(yè)。悠悠:久遠(yuǎn),悠久。當(dāng)年苦:據(jù)《史記·夏本紀(jì)》,禹父鯀因治水無(wú)功被誅,禹承父業(yè),“勞身焦思,居外十三年,過(guò)家門(mén)不敢入”,終于馴服洪水。矻矻(kū枯):辛勤勞苦貌。

         、邸棒~(yú)自”兩句:言魚(yú)和人各得其所,盛贊夏禹治水功業(yè)卓著!独献印罚骸棒~(yú)不可脫于淵!薄睹献印る墓隆份d:“禹掘地而注之海,驅(qū)蛇龍而放之菹(沼澤)!庇衷疲骸半U(xiǎn)阻既遠(yuǎn),鳥(niǎo)獸之害人者消,然后人得平土而居之。”深淵:深水。平土:平地。

         、芙鹕剑涸阪(zhèn)江西北的長(zhǎng)江中。據(jù)《輿地紀(jì)勝·鎮(zhèn)江府景物》:“舊名浮玉,唐李琦鎮(zhèn)潤(rùn)州,表名金山。因裴頭陀開(kāi)山得金,故名!鄙嫌薪鹕焦艅x,至今猶為鎮(zhèn)江游覽勝景。

        【生查子·題京口郡治塵表亭原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        生查子·題京口郡治塵表亭原文及賞析05-08

        生查子·題京口郡治塵表亭_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

        生查子·題京口郡治塵原文及賞析08-18

        生查子題京口郡治塵表亭鑒賞06-12

        生查子原文翻譯及賞析02-05

        生查子原文翻譯及賞析04-01

        生查子原文翻譯及賞析【薦】10-17

        【薦】生查子原文翻譯及賞析10-17

        【熱門(mén)】生查子原文翻譯及賞析10-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>