1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 酹江月·和友驛中言別原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-05-06 13:02:32 古籍 我要投稿

        酹江月·和友驛中言別原文翻譯及賞析2篇

        酹江月·和友驛中言別原文翻譯及賞析1

          原文:

          乾坤能大,算蛟龍?jiān)皇浅刂形。風(fēng)雨牢愁無著處,那更寒蛩四壁。橫槊題詩,登樓作賦,萬事空中雪。江流如此,方來還有英杰。

          堪笑一葉漂零,重來淮水,正涼風(fēng)新發(fā)。鏡里朱顏都變盡,只有丹心難滅。去去龍沙,江山回首,一線青如發(fā)。故人應(yīng)念,杜鵑枝上殘?jiān)隆?/p>

          譯文

          大地如此廣闊,你我都是胸懷大志的英雄豪杰,現(xiàn)在雖然如同蛟龍被困禁在池中,但是蛟龍終當(dāng)脫離小池,飛騰于廣闊天地。秋風(fēng)秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫個(gè)不停,我心煩意亂愁腸百結(jié),你我像曹操、槊題詩那樣的英雄氣概,王粲登樓作岍那樣的名士風(fēng)流,都成了空中花一般的往事,眼前長江滾滾,后浪推前浪,將來肯定還有英雄豪杰起來完成未競的事業(yè)。

          現(xiàn)在,你我在落葉隨風(fēng)飄雪,又來到秦淮河畔,正是涼風(fēng)吹來的那一刻,鏡中的你我已兩鬢白發(fā),只是我們的英雄之心不會改變。我就要離開故都,放逐到沙漠之地,回望故國的江山一片青色,謙遜我越來越遠(yuǎn),去只有一死,希望老朋友以后懷念我的時(shí)候,就聽聽樹枝上杜鵑的悲啼吧!那是我的靈魂歸來看望我的祖國。

          注釋

          酹江月:詞牌名,即“念奴嬌”。友:指鄧剡,文天祥的同鄉(xiāng)好友。

          寒蛩(qióng):深秋的蟋蟀。

          橫槊題詩:用曹操典故。

          登樓作賦:用王粲典故。

          龍沙:指北方沙漠。《后漢書·班超傳贊》:“定遠(yuǎn)慷慨,專功西遐。坦步蔥雪,咫尺龍沙!崩钯t注:“蔥嶺、雪山,白龍堆沙漠也。”

          一線青如發(fā):語出蘇軾《澄邁驛通潮閣》詩:“青山一發(fā)是中原!

          賞析:

          【評析】

          南宋帝祥興元年(1278)十二月,文天祥率兵繼續(xù)與元軍作戰(zhàn),后兵敗被俘,在押送燕京時(shí),途經(jīng)金陵,作者在驛中寫此詞酬答鄧剡。詞中描寫了作者的囚徒生活以及由此而產(chǎn)生的感慨。他不但自己寧死不屈,而且深信未來將有更多的豪杰之士起來繼續(xù)進(jìn)行斗爭。這首詞充分表現(xiàn)出作者對南宋王朝的耿耿忠心。高尚的民族氣節(jié),凜然可見。

          起首四句寫囚徒生活。"算蛟龍?jiān)皇浅刂形?,其中包括作者自己,他幻想有朝一日仍能乘云布雨。"風(fēng)雨"、"寒蛩",進(jìn)一步烘托囚徒生活的凄苦。"橫槊賦詩"三句,從文治武功方面寫自己抱負(fù)的不凡,把整頓乾坤,定亂扶衰,恢復(fù)家室的重?fù)?dān)加在自己身上。然而,如今被俘,崇高的理想竟變成"空中"飛"雪"。歇拍"江流如此,方來還有豪杰"二句,把希望寄托于未來,堅(jiān)信愛國事業(yè),后繼有人。悲苦之中透出一線光明。

          下片,換頭之句承上,作者意識到自己的前途是深秋的一片落葉,對祖國的前途已無能為力了。"重來淮水",又怎能不感慨萬端?所以"鏡里"二句說明,盡管自己在囚徒生活中使"朱顏""變盡",但那顆報(bào)國的赤心,是永遠(yuǎn)不會被埋沒的。"丹心難滅"與作者《過零丁洋》詩中"留取丹心照汗青"是同樣光照千古的名句。"去去龍沙"三句,不僅表示對故國的懷念,而且還在向友人表示,當(dāng)他再度聽到杜鵑帶血的啼聲之時(shí),那就是作者的魂魄變成杜鵑回到南方。這種思想感情在同一時(shí)期寫的《金陵驛》一詩中,表現(xiàn)得更為明顯:"從今卻別江南路,化作杜鵑帶血?dú)w。"

          這首詞在生與死的矛盾沖突中,逐次深入地展示出一個(gè)愛國者的崇高心靈,使千百年之后的讀者在詞中獲得思想上的教益和精神上的熏陶。

          ——引自"梅影笛聲"

          文天祥是我國歷史上的杰出民族英雄。文天祥領(lǐng)兵拒元,因叛徒出賣,于宋祥興元年(1728年)十二月,在五嶺坡(今廣東海豐北)被捕。第二年四月,他被押送到燕京。同被押送的還有他的同鄉(xiāng)好友鄧光薦。鄧因病留在天慶觀就醫(yī)。臨別時(shí)鄧光薦作詞《念奴嬌·驛中言別》送文天祥。文天祥借蘇東坡赤壁懷古詞韻,酬答鄧光薦。

          文天祥此詞起勢頗為雄壯!扒つ艽蟆,“能”,同恁,如許、這樣之意。雖身陷囚籠,但壯士未更,深信人民反抗意志并沒消沉,光復(fù)大業(yè)終會來臨!八泸札、元不是池中物”,出自《三國志·吳書·周瑜傳》:“恐蛟龍得云雨,終非池中物也。”寫出自己信心,還與友人共勉。期冀他早脫牢籠,再干一番宏圖偉業(yè)!帮L(fēng)雨”二句借寫眼前景象,烘托囚徒的凄苦生活,抒發(fā)沉痛情懷,民族浩劫,所到之處皆已江山易手,長夜難寐,令人愁腸百結(jié)!皺M槊題詩”三句,以歷史典故寫自己的不凡抱負(fù)。蘇軾《前赤壁賦》詠嘆曹操破荊州、下江陵時(shí)“釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也”。漢末王粲被逼避處荊州,以《登樓賦》寄托鄉(xiāng)關(guān)之思和亂離之感。文天祥連以這兩個(gè)典故自況,寓意很深。借曹操英勇豪邁的氣概,王粲雄圖難展的苦悶,作者聯(lián)而用之,自嘆“萬事空中雪”,表示事業(yè)、壯心都已失敗,抒發(fā)了自己為挽救國族而歷盡艱辛無限感慨。“江流如此”,喻指抗敵復(fù)國事業(yè)像奔騰不息的`江河流水,事業(yè)必有后人完成!胺絹磉有英杰”,也是對鄧光薦原作中“銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰雪?堂堂劍氣,斗?照J(rèn)奇杰”諸句的極為有力的回答。

          “堪笑一葉飄零”,寫文天祥獨(dú)力支撐,扶大廈于將傾之際。宋德祐二年(1276),文天祥出使元營,因痛斥敵帥伯顏,被拘押至鎮(zhèn)江,伺機(jī)脫逃,在淮水之間和敵騎數(shù)次相遇,歷盡艱難才得南歸。這次,又抵金陵一帶,故稱“重來淮水”。全詞的中心在于“鏡里朱顏都變盡,只有丹心難滅!笔枪庹涨Ч诺拿。文天祥到燕京后,元朝廷百般勸降,文天祥堅(jiān)執(zhí)不從,敵方“相顧動色,稱為丈夫”。

          最后幾句再次表白,即使以身殉國,他的魂魄也會變成杜鵑飛回南方,為故國的滅亡而哀啼泣血。作者寫的《金陵驛》詩中,“從今別卻江南日,化作啼鵑帶血?dú)w!彼硎疽陨硌硣,為國而亡身,雖死而無憾!

          文天祥的詞是宋詞的最后的光輝。在詞壇充滿哀嘆和悲觀氣氛的時(shí)候,他的詞宛如沉沉夜幕中的一道閃電和一聲驚雷,讓人們在絕望中看到一絲希望之光。全詞歡暢淋漓,不假修飾,無齊蓬之痕,絕無病呻吟之態(tài),直抒胸臆,蒼涼悲壯,可謂當(dāng)時(shí)詞壇中一顆耀眼的星辰。

          成復(fù)國大業(yè),詞人情緒由悲轉(zhuǎn)壯,對國家民族的前途充滿信心。

          下片言別!翱靶Α比涑靶ψ约汉袜囏呱聿挥杉,隨秋風(fēng)流落在秦淮河畔,既點(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn),又寫出自己身陷囹圄的悲哀。公元1276年(宋德祐二年),文天祥出使元營,因痛斥敵帥伯顏,被拘押至鎮(zhèn)江,伺機(jī)脫逃,在淮水之間和敵騎數(shù)次相遇,歷盡艱難才得南歸。這次,又抵金陵一帶,故稱“重來淮水”!扮R里”二句以自己矢志不渝、堅(jiān)貞不屈的決心回答鄧剡贈詞中堅(jiān)持操守的勉勵。“去去”三句,寫他設(shè)想此去北國,在沙漠中依依回首中原的情景。收尾兩句,更表達(dá)了詞人的一腔忠憤:即使為國捐軀,也要化作杜鵑歸來,生為民族奮斗,死后魂依故國,他把自己的赤子之心和滿腔血淚都凝聚在這結(jié)句之中。

          此詞作于被俘北解途中,不僅沒有絕望、悲哀的嘆息,反而表現(xiàn)了激昂慷慨的氣概,忠義之氣,凜然紙上,熾熱的愛國情懷,令人肅然起敬。文天祥的詞是宋詞最后的光輝。在詞壇充滿哀嘆和悲觀氣氛的時(shí)候,他的詞宛如沉沉夜幕中的一道閃電和一聲驚雷,讓人們在絕望中看到一絲希望之光。此詞歡暢淋漓,不假修飾,無齊蓬之痕,絕無病呻吟之態(tài),直抒胸臆,蒼涼悲壯。王國維《人間詞話》曰:“文山詞,風(fēng)骨甚高,亦有境界!蔽奶煜橛蒙王r血為“燃料”照亮了宋末詞壇,可謂當(dāng)時(shí)詞壇中一顆耀眼的星辰,給人們留下了無比壯烈和崇高的最后印象。

        酹江月·和友驛中言別原文翻譯及賞析2

          宋代:文天祥

          乾坤能大,算蛟龍?jiān)皇浅刂形。風(fēng)雨牢愁無著處,那更寒蛩四壁。橫槊題詩,登樓作賦,萬事空中雪。江流如此,方來還有英杰。(寒蛩 一作:寒蟲)

          堪笑一葉漂零,重來淮水,正涼風(fēng)新發(fā)。鏡里朱顏都變盡,只有丹心難滅。去去龍沙,江山回首,一線青如發(fā)。故人應(yīng)念,杜鵑枝上殘?jiān)隆?/p>

          譯文

          大地如此廣闊,你我都是胸懷大志的英雄豪杰,現(xiàn)在雖然如同蛟龍被困禁在池中,但是蛟龍終當(dāng)脫離小池,飛騰于廣闊天地。秋風(fēng)秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫個(gè)不停,我心煩意亂愁腸百結(jié),你我像曹操、槊題詩那樣的英雄氣概,王粲登樓作岍那樣的名士風(fēng)流,都成了空中花一般的往事,眼前長江滾滾,后浪推前浪,將來肯定還有英雄豪杰起來完成未競的事業(yè)。

          現(xiàn)在,你我在落葉隨風(fēng)飄雪,又來到秦淮河畔,正是涼風(fēng)吹來的那一刻,鏡中的你我已兩鬢白發(fā),只是我們的英雄之心不會改變。我就要離開故都,放逐到沙漠之地,回望故國的江山一片青色,謙遜我越來越遠(yuǎn),去只有一死,希望老朋友以后懷念我的時(shí)候,就聽聽樹枝上杜鵑的悲啼吧!那是我的靈魂歸來看望我的祖國。

          注釋

          ⑴酹江月:詞牌名,即“念奴嬌”。友:指鄧剡,文天祥的同鄉(xiāng)好友。

         、坪耍╭ióng):深秋的蟋蟀。

          ⑶橫槊題詩:用曹操典故。

         、鹊菢亲髻x:用王粲典故。

         、升埳常褐副狈缴衬!逗鬂h書·班超傳贊》:“定遠(yuǎn)慷慨,專功西遐。坦步蔥雪,咫尺龍沙!崩钯t注:“蔥嶺、雪山,白龍堆沙漠也!

         、室痪青如發(fā):語出蘇軾《澄邁驛通潮閣》詩:“青山一發(fā)是中原!

          參考資料:

          1、 陸堅(jiān) 等 .唐宋詞鑒賞辭典(南宋·遼·金卷) .上海 :上海辭書出版社 ,1988 :2179-2180 .

          創(chuàng)作背景

          此詞作于公元1279年(南宋祥興二年)八月。公元1278年(祥興元年)十二月,文天祥率兵繼續(xù)與元軍作戰(zhàn),兵敗,文天祥與鄧剡先后被俘,一起押往大都(今北京)。在途經(jīng)金陵(今南京)時(shí),鄧剡因病暫留天慶觀,文天祥繼續(xù)被解北上。此時(shí)鄧剡寫了一首《酹江月·驛中言別》贈行訣別,文天祥寫此詞酬答鄧剡。二詞均用蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》原韻。...

          鑒賞

          文天祥此詞起勢頗為雄壯。起首四句以不凡的氣勢寫出天地乾坤的遼闊,英雄豪杰決不會低頭屈服,一旦時(shí)機(jī)成熟,就會像蛟龍出池,騰飛云間。“乾坤能大”,“能”,同恁,如許、這樣之意。雖身陷囚籠,但壯士未更,深信人民反抗意志并沒消沉,光復(fù)大業(yè)終會來臨。“算蛟龍、元不是池中物”,出自《三國志·吳書·周瑜傳》:“恐蛟龍得云雨,終非池中物也!睂懗鲎约盒判,還與友人共勉。期冀他早脫牢籠,再干一番宏圖偉業(yè)!帮L(fēng)雨”二句借寫眼前景象,烘托囚徒的凄苦生活,抒發(fā)沉痛情懷,民族浩劫,所到之處皆已江山易手,長夜難寐,令人愁腸百結(jié)。他感嘆自己身陷牢籠,無法收拾河山,重振乾坤。“橫槊”五句,筆鋒一轉(zhuǎn),雖然像曹操橫槊題詩氣吞萬里,王粲登樓作賦風(fēng)流千古的人物都已逝去,但眼前滾滾長江,后浪推前浪的壯闊氣勢,卻使他重振精神,他相信,肯定有英雄繼起,完成復(fù)國大業(yè),詞人情緒由悲轉(zhuǎn)壯,對國家民族的前途充滿信心。

          下片言別!翱靶Α比涑靶ψ约汉袜囏呱聿挥杉,隨秋風(fēng)流落在秦淮河畔,既點(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn),又寫出自己身陷囹圄的悲哀。宋德祐二年(1276),文天祥出使元營,因痛斥敵帥伯顏,被拘押至鎮(zhèn)江,伺機(jī)脫逃,在淮水之間和敵騎數(shù)次相遇,歷盡艱難才得南歸。這次,又抵金陵一帶,故稱“重來淮水”!扮R里”二句以自己矢志不渝、堅(jiān)貞不屈的決心回答鄧剡贈詞中堅(jiān)持操守的勉勵!叭トァ比,寫他設(shè)想此去北國,在沙漠中依依回首中原的情景。收尾兩句,更表達(dá)了詞人的一腔忠憤:即使為國捐軀,也要化作杜鵑歸來,生為民族奮斗,死后魂依故國,他把自己的赤子之心和滿腔血淚都凝聚在這結(jié)句之中。

          此詞作于被俘北解途中,不僅沒有絕望、悲哀的嘆息,反而表現(xiàn)了激昂慷慨的氣概,忠義之氣,凜然紙上,熾熱的`愛國情懷,令人肅然起敬。文天祥的詞是宋詞最后的光輝。在詞壇充滿哀嘆和悲觀氣氛的時(shí)候,他的詞宛如沉沉夜幕中的一道閃電和一聲驚雷,讓人們在絕望中看到一絲希望之光。此詞歡暢淋漓,不假修飾,無齊蓬之痕,絕無無病呻吟之態(tài),直抒胸臆,蒼涼悲壯。王國維《人間詞話》曰:“文山詞,風(fēng)骨甚高,亦有境界。”文天祥用生命和鮮血為“燃料”照亮了宋末詞壇,可謂當(dāng)時(shí)詞壇中一顆耀眼的星辰,給人們留下了無比壯烈和崇高的最后印象。

        【酹江月·和友驛中言別原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《酹江月·和友驛中言別》原文翻譯及賞析06-17

        酹江月·和友驛中言別原文翻譯及賞析09-17

        酹江月·和友驛中言別原文及賞析09-17

        《酹江月驛中言別》的原文翻譯及賞析01-12

        酹江月·驛中言別原文翻譯及賞析05-08

        酹江月《驛中言別》原文及賞析06-12

        酹江月·驛中言別原文及賞析05-08

        古詩酹江月·驛中言別原文翻譯及賞析06-16

        酹江月·驛中言別友人原文、翻譯及賞析03-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>