1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 嘲魯儒原文及賞析

        時間:2023-04-26 10:27:35 古籍 我要投稿

        嘲魯儒原文及賞析

          原文:

          魯叟談五經(jīng),白發(fā)死章句。

          問以經(jīng)濟(jì)策,茫如墜煙霧。

          足著遠(yuǎn)游履,首戴方山巾。

          緩步從直道,未行先起塵。

          秦家丞相府,不重褒衣人。

          君非叔孫通,與我本殊倫。

          時事且未達(dá),歸耕汶水濱。

          譯文

          魯?shù)乩羡耪務(wù)摗段褰?jīng)》,白發(fā)皓首只能死守章句。問他經(jīng)國濟(jì)世的策略,茫茫然如同墜入煙霧。腳穿遠(yuǎn)游的文履,頭戴方山的頭巾。沿著直道緩援邁步,還沒抬腳,已掀起了塵土。秦相李斯不重用儒生,你也不是達(dá)于時變的通儒叔孫通,和我原本就不是同流。什么適合時代的形勢都未曉得,還是回到汶水邊去躬耕吧。

          注釋

          魯,春秋時魯國,在今山東省南部。魯儒,魯?shù)氐娜迳?/p>

          魯叟,魯?shù)氐睦项^子,指魯儒。五經(jīng),指五部儒家經(jīng)典,即《詩》、《書》、《禮》、《易》、《春秋》。

          章句,分析古書章節(jié)、句讀。死章句,老死于章句之學(xué)中。

          經(jīng)濟(jì)策,治理國家的方略。茫,茫然,模糊不清的樣子。

          著(zhuó),穿。遠(yuǎn)游履(lǚ),鞋名。

          方山巾,古代一種方形頭巾。

          從,沿著。

          “緩步”“未行”兩句意為:慢吞吞地沿著直路踱著,未邁開腳步,寬大袖已拂起了地上的灰塵。

          秦家丞相,指李斯。

          褒衣,儒生穿的一種寬大的衣服。褒衣人,指儒生。

          叔孫通,漢初薛縣(今山東棗莊薛城)人。

          殊倫,不是同一類人物。汶水,今山東大汶河。汶水濱,指魯儒的故鄉(xiāng)。

          賞析:

          這是一首諷刺詩,諷刺的對象是東魯(今山東)的儒生。魯?shù)赜腥逭唠m皓首窮經(jīng),卻死守章句,不懂經(jīng)邦治國之策。李白自視有“經(jīng)濟(jì)之才”、“王霸大略”,或曾受到某“魯儒”的輕視和嘲笑,故以此詩反譏之。

          開頭四句說,那些白發(fā)蒼蒼的“魯叟”們,言必稱“五經(jīng)”,他們以畢生的精力,將《詩》、《書》、《禮》、《易》、《春秋》這幾部儒家圣賢之書的章句背得滾瓜爛熟,學(xué)問可算是很大了。但是,假如向他們請教一下經(jīng)國濟(jì)世的方略,就如墜煙霧,茫然不知所對。這里將魯儒的精通經(jīng)書和不諳時務(wù)相對比,揭示了他們的無能本質(zhì)。

          然而,標(biāo)志著儒生身分的儀容卻是絲毫馬虎不得的。詩人接著以漫畫筆法,活靈活現(xiàn)地描摹了魯儒們迂腐可笑的舉止:他們腳下穿著文飾考究的遠(yuǎn)游履,頭上戴著平整端重的方山巾,不慌不忙,很有風(fēng)度地上了大路,寬大的襟袖拖在地上,步子還未邁動,先揚(yáng)起了一片塵土。魯儒們故做莊嚴(yán)的神態(tài)與其實(shí)際上給人的滑稽感構(gòu)成的對比,產(chǎn)生出一種喜劇效果;同時,魯儒們外表的矜持與其內(nèi)里的無能構(gòu)成的對比,又更加突現(xiàn)了他們的迂闊。

          詩末六句,是詩人對魯儒的評論,并且將自己擺進(jìn)去與魯儒加以對比,在這種對比中表達(dá)自己的積極用世思想。詩中采用了以古喻今的寫法:當(dāng)年秦始皇曾采納丞相李斯的建議,下令沒收天下的《詩》《書》等儒家之書,誰敢違抗,就施以黥刑,并被罰去筑城。當(dāng)時,那些褒衣博帶的儒生確是吃了苦頭。李白對魯儒們說:正像秦代那些儒生們的可悲遭遇一樣,你們這些人斷然得不到朝廷的器重;我雖然也崇奉儒學(xué),但卻要效法叔孫通,干一番輔弼朝廷的事業(yè),絕不與你們?yōu)槲椤D銈兗热粚r務(wù)一竅不通,那么,就請回到老家的汶水邊上種田去吧!結(jié)尾二句的嘲諷是極其辛辣的,令人如見魯儒們的窘態(tài),和李白飛揚(yáng)跋扈的神情,也感受到了他的宏偉理想所迸發(fā)出的精神力量。

        【嘲魯儒原文及賞析】相關(guān)文章:

        嘲魯儒原文及賞析07-16

        嘲魯儒_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        嘲魯儒詩詞鑒賞02-24

        《撥不斷·嘆寒儒》原文及賞析10-29

        魯頌·駉原文翻譯及賞析08-12

        嘲春風(fēng)原文與解析06-11

        贈妓云英 / 嘲鐘陵妓云英原文及賞析08-17

        贈妓云英嘲鐘陵妓云英原文及賞析10-14

        寄東魯二稚子原文及賞析08-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>