1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 山居即事原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-04-22 16:28:45 古籍 我要投稿

        山居即事原文翻譯及賞析(2篇)

        山居即事原文翻譯及賞析1

          原文:

          寂寞掩柴扉,蒼茫對落暉。

          鶴巢松樹遍,人訪蓽門稀。

          綠竹含新粉,紅蓮落故衣。

          渡頭煙火起,處處采菱歸。

          譯文

          沉寂地把籬門緊緊掩上,在蒼茫暮色中望著斜暉。

          鶴棲宿遍布周圍的松樹,柴門來訪的人冷落疏稀。

          嫩竹節(jié)已添上一層新粉,老荷花早落下片片紅衣。

          渡口處的漁火星星點(diǎn)點(diǎn),是處處采菱人蕩舟來歸。

          注釋

          山居:山林之中隱居!稇(zhàn)國策·韓策一》:“韓地險(xiǎn)惡,山居,五谷所生,非麥而豆;民之所食,大抵豆飯藿羹!奔词拢阂援(dāng)前事物為題材的詩。宋魏慶之《詩人玉屑·命意·陵陽謂須先命意》:“凡作詩須命終篇之意,切勿以先得一句一聯(lián),因而成章,如此則意不多屬。然古人亦不免如此,如述懷、即事之類,皆先成詩,而后命題者也!

          寂寞:寂靜無聲,沉寂。《楚辭·劉向〈九嘆·憂苦〉》:“巡陸夷之曲衍兮,幽空虛以寂寞!辈耢椋翰耖T。亦指貧寒的家園。南朝梁范云《贈(zèng)張徐州稷》詩:“還聞稚子說,有客款柴扉!

          落暉:夕陽,夕照。晉陸機(jī)《擬東城一何高》詩:“三閭結(jié)飛轡,大耋嗟落暉。”

          鶴巢:巢為動(dòng)詞,作棲宿解,不是名詞“窩”的意思。

          蓽(bì)門:荊竹編成的門,又稱柴門。常指房屋簡陋破舊。

          新粉:指竹子剛生長出來,竹節(jié)周圍帶有的白色的茸粉。

          故衣:指蓮花敗葉。

          渡頭:猶渡口。過河的地方。南朝梁簡文帝蕭綱《烏棲曲》之一:“采蓮渡頭擬黃河,郎今欲渡畏風(fēng)波。”煙火:指炊煙!妒酚洝ぢ蓵罚骸疤煜乱蟾,粟至十余錢,鳴雞吠狗,煙火萬里,可謂和樂者乎?”一作“燈火”。

          賞析:

          首聯(lián)二句是作者獨(dú)自隱居山中時(shí)的心態(tài)寫照,他引用了庾信《擬詠懷二十七首》其十七“日晚荒城上。蒼茫余落暉”詩句。顧安《唐律消夏錄》謂此詩首句‘掩柴扉’三字是虛句,不是實(shí)句。其實(shí)不必強(qiáng)作“虛”解,作“實(shí)”解亦通。人在門外亦可掩扉也,當(dāng)是室內(nèi)寂寞,故出門掩扉,環(huán)視山居外景以解悶,正切詩題“即事”者,詠眼前景物也。倘閉關(guān)室中,有何事可即!山居所見,皆幽寂澄淡之景,即之使人悠悠然,陶陶然,無復(fù)寂寞之感。

          頷聯(lián)二句運(yùn)用了對比手法。夕照滿山,鳥鵲還巢,行人歸宅,柴扉緊掩,詩人以最傳神的字眼來表現(xiàn)景物給他的最突出的印象和感受,以突出景象的自然生態(tài)和任其消歇的流變特征,構(gòu)成禪趣頗深的整體暗示,光色彩象的轉(zhuǎn)瞬即逝的恍惚,歸人卻在若即若離恍有恍無之間。從文藝美學(xué)角度看,生態(tài)活潑,情趣盎溢,彌滿詩畫氣息的寧靜生活極富運(yùn)動(dòng)感極富生命力的美。此聯(lián)“遍”“稀”二字用得很妙!氨椤弊直憩F(xiàn)松茂鶴多,“稀”字表現(xiàn)來訪者少,兩者對照寫出山居環(huán)境的幽靜。

          頸聯(lián)對句引用庾信《入彭城館詩》:“槐庭垂綠穗,蓮浦落紅衣。”這一聯(lián)用“綠竹”對“紅蓮”、“新粉”對“故衣”,光影流轉(zhuǎn)里體現(xiàn)出摩詰對隱逸生活的喜愛。王維天性擅畫,精通畫理,且移植畫藝以豐富和提高詩歌的表現(xiàn)力。此句即為力證。

          尾聯(lián)末字落在一個(gè)“歸”上,暗合其歸隱之意,隱隱有陶潛之情。最后四句寫出了夕陽西下,炊煙升起,嫩竹荷花清新可愛,人們采菱而歸的景象,表現(xiàn)出作者悠然閑適的心情。

          在王維的'田園詩中,盡管周圍是熱鬧活潑,生生不息,充滿了活力的大自然,但詩人的心卻是孤寂的。此詩雖然寫出了作者愜意的生活,卻又在字里行間透露出詩人的落寞之情。大自然的萬物都是熱鬧鮮活的,嫩竹、紅蓮,唯有詩人的心是寂寞孤獨(dú)的。這樣的心態(tài),促使王維潛心地去發(fā)現(xiàn)去欣賞田園。

        山居即事原文翻譯及賞析2

          山居即事

          朝代:唐代

          作者:顧況

          原文:

          下泊降茅仙,蕭閑隱洞天。楊君閑上法,司命駐流年。

          崦合桃花水,窗分柳谷煙。抱孫堪種樹,倚杖問耘田。

          世事休相擾,浮名任一邊。由來謝安石,不解飲靈泉。

          譯文

          寂寞獨(dú)居,門扉緊掩,孤獨(dú)的看著夕陽逐漸落下。

          夕照滿山,鳥鵲還巢,行人歸宅,柴扉緊掩。

          綠竹生長,紅蓮花瓣掉落在老葉上。

          渡口處升起裊裊炊煙,到處可以見到歸家的采菱人。

          賞析

          首(引庾信《擬詠懷詩》)

          首聯(lián)是他獨(dú)自隱居山中時(shí)的心態(tài)寫照。顧安《唐律銷夏錄》謂“此詩首句既有‘掩柴扉’三字,而下面七句皆是門外情景,如何說得去?不知古人用法最嚴(yán),用意最活,如‘掩柴扉’下緊接以‘蒼茫對落暉’句,便知‘掩柴扉’三字是虛句,不是實(shí)句也。”何必強(qiáng)作“虛”解,作“實(shí)”解亦通。人在門外亦可掩扉也,當(dāng)是室內(nèi)寂寞,故出門掩扉,環(huán)視山居外景以解悶,正切詩題“即事”者,詠眼前景物也。倘閉關(guān)室中,有何事可即!山居所見,皆幽寂澄淡之景,即之使人悠悠然,陶陶然,無復(fù)寂寞之感。

          頷(對比)

          夕照滿山,鳥鵲還巢,行人歸宅,柴扉緊掩,詩人以最傳神的字眼來表現(xiàn)景物給他的最突出的印象和感受,以突出景象的自然生態(tài)和任其消歇的流變特征,構(gòu)成禪趣頗深的整體暗示,光色彩象的轉(zhuǎn)瞬即逝的恍惚,歸人卻在若即若離恍有恍無之間。從文藝美學(xué)角度看,生態(tài)活潑,情趣盎溢,彌滿詩畫氣息的寧靜生活極富運(yùn)動(dòng)感極富生命力的美。

          頸(引庾信《入彭城館》)

          “故衣”指蓮花敗葉!靶路邸敝钢褡觿偵L出來,竹節(jié)周圍帶有的白色的茸粉。頸聯(lián)用“綠竹”對“紅蓮”、“新粉”對“故衣”,光影流轉(zhuǎn)里體現(xiàn)出摩詰對隱逸生活的喜愛。王維天性擅畫,精通畫理,且移植畫藝以豐富和提高詩歌的表現(xiàn)力。此句即為力證。

          尾(“煙火”一作“燈火”)

          尾聯(lián)末字落在一個(gè)“歸”上,暗合其歸隱之意,隱隱有陶潛之情。

          在王維的田園詩中,盡管周圍是熱鬧活潑,生生不息,充滿了活力的大自然,但詩人的心卻是孤寂的`。大自然的萬物都是熱鬧鮮活的,嫩竹、紅蓮,唯有詩人的心是寂寞孤獨(dú)的。這樣的心態(tài),促使王維潛心地去發(fā)現(xiàn)去欣賞田園。

        【山居即事原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        山居即事原文翻譯及賞析10-05

        山居即事原文翻譯及賞析08-16

        山居即事原文翻譯及賞析2篇03-14

        山居即事_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

        山居即事原文及賞析08-17

        山居即事原文及賞析04-22

        山居即事翻譯賞析12-06

        山居即事翻譯及賞析02-12

        山居即事賞析及翻譯03-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>