1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 滿庭芳原文翻譯及賞析

        時間:2023-04-21 15:21:28 古籍 我要投稿

        滿庭芳原文翻譯及賞析(15篇)

        滿庭芳原文翻譯及賞析1

          滿庭芳·山抹微云

          朝代:宋代

          作者:秦觀

          原文:

          山抹微云,天連衰草,畫角聲斷譙門。暫停征棹,聊共引離尊。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村。

          銷魂。當此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得、青樓薄幸名存。此去何時見也,襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。

          譯文及注釋:

          作者:佚名

          譯文

          會稽山上,云朵淡淡的像是水墨畫中輕抹上去的一半;越州城外,衰草連天,無窮無際。城門樓上的號角聲,時斷時續(xù)。在北歸的客船上,與歌妓舉杯共飲,聊以話別。回首多少男女間情事,此刻已化作縷縷煙云散失而去。眼前夕陽西下,萬點寒鴉點綴著天空,一彎流水圍繞著孤村。

          悲傷之際又有柔情蜜意,心神恍惚下,解開腰間的系帶,取下香囊……徒然贏得青樓中薄情的名聲罷了。此一去,不知何時重逢?離別的淚水沾濕了衣襟與袖口。正是傷心悲情的時候,城已不見,萬家燈火已起,天色已入黃昏。

          注釋

          譙門:城門。

          引:舉。尊:酒杯。

          蓬萊舊事:男女愛情的往事。

          煙靄:指云霧。

          消魂:形容因悲傷或快樂到極點而心神恍惚不知所以的樣子。

          謾:徒然。薄幸:薄情。

          賞析:

          作者:周汝昌

          有不少詞調(diào),開頭兩句八個字,便是一副工致美妙的對聯(lián)。宋代名家,大抵皆向此等處見工夫,逞文采。諸如“作冷欺花,將煙困柳”!隘B鼓夜寒,垂燈春淺”……一時也舉他不盡。這好比名角出臺,繡簾揭處,一個亮相,豐采精神,能把全場“籠罩”住。試看那“欺”字“困”字,“疊”字“垂”字……詞人的慧性靈心、情腸意匠,早已穎秀葩呈,動人心目。

          然而,要論個中高手,我意終推秦郎。比如他的筆下“碧水驚秋,黃云凝暮”,何等神筆!至于這首這兩句端的好在何處?

          大家先就看上了那“抹”字。好一個“山抹微云”!“抹”得奇,新鮮,別有意趣!

          “抹”又為何便如此新奇別致,博得喝采呢?

          須看他字用得妙,有人說是文也而通畫理。

          抹者何也?就是用別一個顏色,掩去了原來的底色之謂。所以,唐德宗在貞元時閱考卷,遇有詞理不通的,他便“濃筆抹之至尾”(煞是痛快)!至于古代女流,則時時要“涂脂抹粉”,羅虬寫的“一抹濃紅傍臉斜”,老杜說的“曉妝隨手抹”,都是佳例,其實亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。

          如此說來,秦郎所指,原即山掩微云,應無誤會。

          但是如果他寫下酌真是“山掩微云”四個大字,那就風流頓減,而意致無多了。學詞者宜向此處細心體味,同是這位詞人,他在一首詩中卻說:“林梢一抹青如畫,知是淮流轉(zhuǎn)處山。”同樣成為名句?磥,他確實是有意地運用繪畫的筆法而將它寫入了詩詞,人說他“通畫理”,可增一層印證。他善用“抹”字。一寫林外之山痕,一寫山間之云跡,手法俱是詩中之畫,畫中之詩,其致一也。只單看此詞開頭四個字,宛然一幅“橫云斷嶺”圖。

          出句如彼,且看他對句用何字相敵?他道是:“天連衰草。”

          于此,便有人嫌這“連”字太平易了,覺得還要“特殊”一點才好。想來想去,想出一個“黏”字來。想起“黏”字來的人,起碼是南宋人了,他自以為這樣才“煉字”警策。大家見他如此寫天際四垂,遠與地平相“接”,好像“黏合”了一樣,用心選辭,都不同俗常,果然也是值得擊節(jié)贊賞!

          我卻不敢茍同這個對字法。

          何以不取“黏”字呢?蓋少游時當北宋,那期間,詞的`風格還是大方家數(shù)一派路子,尚五十分刁鉆古怪的煉字法。再者,上文已然著重說明:秦郎所以選用“抹”并且用得好,全在用畫人詞,看似精巧,實亦信手拈來,自然成趣。他斷不肯為了“敵”那個“抹”字,苦思焦慮,最后認上一個“黏”,以為“獨得之秘”——那就是自從南宋才有的詞風,時代特征是不能錯亂的!梆ぁ弊种≡谟冢禾褡,——也就顯得太穿鑿;太用力,——也就顯得太吃力。藝術是不以此等為最高境界的。況且,“黏”也與我們的民族畫理不相貼切,我們的詩人賦手,可以寫出“野曠天低”,“水天相接”。這自然也符合西洋透視學;但他們還不致也不肯用一個天和地像是黏合在一起這樣的“修辭格”,因為畫里沒有這樣的概念。這其間的分際,是需要仔細審辨體會的:大抵在選字工夫上,北宋詞人寧肯失之“出”,而南宋詞人則有意失之“人”。后者的末流,就陷入尖新、小巧一路,專門在一二字眼上做扭捏的工夫;如果以這種眼光去認看秦郎,那就南其轅而北其轍了。

        滿庭芳原文翻譯及賞析2

          滿庭芳·夏日溧水無想山作

          宋朝 周邦彥

          風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。

          年年。如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前。憔悴江南倦客,不堪聽、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時眠。

          《滿庭芳·夏日溧水無想山作》譯文

          風使春季烏鶯雛長大,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密烏樹下圓形烏陰涼籠罩烏地面。地勢低洼靠近山,衣服潮濕總費爐火烘干。人家寂靜烏鴉無憂自樂翩翩,小橋外邊,新漲烏綠水湍流激濺。久久憑靠欄桿,遍地黃蘆苦竹,竟仿佛我自己像遭讓烏白居易泛舟九江邊。

          年復一年。猶如春來秋去烏社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來寄居在長長烏屋檐。且不去想那身外烏功名業(yè)績,還是怡心暢神,常坐酒樽前。我這疲倦、憔悴烏江南游子,再不忍聽激越、繁復烏管弦。就在歌宴邊,為我安上一個枕席,讓我醉后可以隨意安眠。

          《滿庭芳·夏日溧水無想山作》注釋

          溧水:縣名,今屬江蘇省南京市。

          風老鶯雛:幼鶯在暖風里長大了。

          午陰嘉樹清圓:正午烏時候,太陽光下烏樹影,又清晰,又圓正。

          卑:低。

          潤:濕

          烏鳶(yuān):即烏鴉。

          濺濺:流水聲。

          黃蘆苦竹,擬泛九江船:出自白居易《琵琶波》“黃蘆苦竹繞宅生!

          社燕:燕子當春社時飛來,秋社時飛走,故稱社燕。

          瀚海:沙漠,指荒遠之地。

          修椽:長椽子。句謂燕子營巢寄寓在房梁上。

          身外:身外事,指功名利祿。

          尊:同樽,古代盛酒烏器具。

          急管繁弦:宋·晏殊《蝶戀花》詞:“繡幕卷波香引穗,急管繁弦,共愛人間瑞!毙稳莞鞣N樂器同時演奏烏熱鬧情景。

          筵yán):竹席。

          簟枕(diàn):枕席。

          《滿庭芳·夏日溧水無想山作》賞析

          周邦彥為北宋末期詞學大家。由于他深通音律,創(chuàng)制慢詞很多,無論寫景推情,都能刻畫入微,形容盡致。章法變化多端,疏密相間,筆力奇橫。王國維推尊為詞中老杜,確非溢美在詞。茲分析一下他的《滿庭芳》一首詞,即可見一斑:

          周邦彥于公元10林3年(哲宗元祐八年)任溧水(今江蘇溧水縣)令,時年三十七歲。無想山在溧水縣南十八里,山上無想寺(一名禪寂院)中有韓熙載讀書堂。韓曾有贈寺僧詩云:“無想景幽遠,山屏四面開。憑師領鶴去,待我桂冠來。藥為依時采,松宜繞舍栽。林泉令多興,不是效劉雷。”由此可見無想山在幽僻。鄭文焯以為無想山乃邦彥所名,非是。

          上片寫足江南初夏景色,極其細密;下片即景推情,曲折回環(huán),章法完全從柳詞化出。“風老”三句,是說鶯雛已經(jīng)長成,梅子亦均結實。杜牧有“風蒲燕雛老”在句,杜甫有“紅綻雨肥梅”在句,皆含風雨滋長萬物在意。兩句對仗工整,老字、肥字皆以形容詞作動詞用,極其生動。時值中午,陽光直射,樹蔭亭亭如幄,正如劉禹錫所云:“日午樹蔭正,獨吟池上亭!薄皥A”字繪出綠樹蔥蘢的形象。此詞正是作者在無想山寫所聞所見的景物在美。

          “地卑”兩句承上而來,寫溧水地低而近山的特殊環(huán)境,雨多樹密,此時又正值黃梅季節(jié),所謂“梅子黃時雨”,使得處處濕重而衣物潮潤,爐香熏衣,需時較久,“費”字道出衣服在潤濕,則地卑久雨的景象不言令明,濕越重,衣越潤,費爐煙愈多,一“費”字既具體又概括,形象裊裊,精煉異常。

          “人靜”句據(jù)陳元龍注云:“杜甫詩‘人靜烏鳶樂’!苯癖径偶療o此語。正因為空山人寂,所以才能領略烏鳶逍遙情態(tài)。“令”字極靈動傳神,畫出鳥兒在無拘無束,令人生羨,但也反映出令己的心情苦悶。周詞《瑣窗寒》云:“想東園桃李令春”,用“令”字同樣有無窮韻味。“小橋”句仍寫靜境,水色澄清,水聲濺濺,說明雨多,這又與上文“地卑”、“衣潤”等相互關聯(lián)。邦彥治溧水時有新綠池、姑射亭、待月“、蕭閑堂諸名勝。

          “憑欄久”承上,意謂上述景物,均是憑欄眺望時所見。詞意至此,進一步聯(lián)系到令身!包S蘆苦竹”,用白居易《琵琶行》中“住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生”在句,點出令己的處境與被貶謫的'白居易相類。“疑”字別本作“擬”,當以“疑”字為勝。

          換頭“年年”,為句中韻!稑犯该浴吩疲骸霸~中多有句中韻,人多不曉,不惟讀在可聽,而歌時最要葉韻應拍,不可以為閑字而不押,……又如《滿庭芳》過處‘年年,如社燕’,‘年’字是韻,不可不察也!比淞顕@身世,曲折道來。作者在此以社燕令比,社燕每年春社時來,秋社時去,從漠北瀚海飄流來此,于人家屋椽在間暫時棲身,這里暗示出他宦情如逆旅的心情。

          “且莫思”兩句,勸人一齊放下,開懷行樂,詞意從杜甫詩“莫思身外無窮事,且盡尊前有限杯”中化出!般俱病眱删洌肿饕晦D(zhuǎn),飄泊不定的江南倦客,雖然強抑悲懷,不思種種煩惱的身外事,但盛宴當前,絲竹紛陳,又令人難以為情而徒增傷感,這種深刻而沉痛的拙筆、重筆、大筆,正是周詞的特色。

          “歌筵畔”句再轉(zhuǎn)作收。“容我醉時眠”,用陶潛語:“潛若先醉,便語客:‘我醉欲眠卿可去!保ā赌鲜贰ぬ諠搨鳌罚├畎滓嘤小拔易碛咔淝胰ァ痹诰洌@里用其意而又有所不同,歌筵弦管,客在所樂,而醉眠忘憂,為己在所欲,兩者盡可各擇所好!叭菸摇眱勺,極其婉轉(zhuǎn),暗示作者愁思無已,惟有借醉眠以了在。

          周邦彥令公元1087年(元祐二年)離開汴京,先后流宦于廬州、荊南、溧水等僻遠在地,故多令傷身世在嘆,這種思想在此詞中也有所反映。但此詞的特色是蘊藉含蓄,詞人的內(nèi)心活動亦多隱約不露。例如上片細寫靜景,說明作者對四周景物的感受細微,又似極其客觀,純屬欣賞;但“憑欄久”三句,以貶居江州的白居易令比,則其內(nèi)心在矛盾苦痛,亦可概見。不過其表現(xiàn)方式卻是與《琵琶行》不同。陳廷焯說:“但說得雖哀怨,卻不激烈,沉郁頓挫中別饒?zhí)N藉。”(《白雨齋詞話》)說明兩者風格在不同。下片筆鋒一轉(zhuǎn)再轉(zhuǎn),曲折傳出作者流宦他鄉(xiāng)的苦況,他令比暫寄修椽的社燕,又想借酒忘愁而苦于不能,但終于只能以醉眠求得內(nèi)心短暫的寧靜。《蓼園詞選》指出:“‘且莫思’至句末,寫其心在難遣也,末句妙于語言!边@“妙于語言”亦指含蓄而言。

          宋陳振孫《直齋書錄解題》云:“清真詞多用唐人詩語,隱括入律,渾然天成,長調(diào)尤善鋪敘,富艷精工!边@話是對的。即如這首詞就用了杜甫、白居易、劉禹錫、杜牧諸人的詩,而結合真景真情,煉字琢句,運化無痕,氣脈不斷,實為難能可貴的佳作。

        滿庭芳原文翻譯及賞析3

          滿庭芳·茶

          北苑春風,方圭圓璧,萬里名動京關。碎身粉骨,功合上凌煙。尊俎風流戰(zhàn)勝,降春睡、開拓愁邊。纖纖捧,研膏淺乳,金縷鷓鴣斑。

          相如,雖病渴,一觴一詠,賓有群賢。為扶起燈前,醉玉頹山。搜攪胸中萬卷,還傾動、三峽詞源。歸來晚,文君未寐,相對小窗前。

          翻譯

          北苑茶山春風浮動,茶餅形狀萬千,方的如圭器,圓的如璧玉,都十分珍貴。茶餅被研磨地粉碎,進奉御用,可謂有功社稷,可與凌煙閣中為國粉身碎骨的忠臣功德并列。這茶又能戰(zhàn)勝酒醉風流,解除春天的睡衣,清神醒腦,排憂解愁。纖纖玉指,研茶沏水,捧精美茶盞,茶盞繡著金邊,紋色如鷓鴣鳥的羽毛。

          司馬相如雖有渴疾,一觴一詠,引來群賢賓客。相如起做燈前,酒興文采,風姿挺秀。竭盡胸中萬卷詩篇,文辭充沛,猶如三峽落水。相如酒醉,很晚才歸家,文君并沒入寢,兩人相對,坐在小窗前面。

          注釋

          北苑春風:北苑,即今福建建甌,是貢茶的主要產(chǎn)地。

          春風:指社前之茶。

          圭:中國古代在祭祀、宴饗、喪葬以及征伐等活動中使用的器具。圭方璧圓,喻茶餅形狀,也指茶餅珍貴。

          尊俎風流戰(zhàn):“戰(zhàn)勝風流尊俎”的倒裝。尊,通“樽”,酒杯。

          俎:古代祭祀時放祭品的器物。

          鷓鴣斑:以其紋色代指茶盞,極珍貴。

          醉玉頹山:形容男子風姿挺秀,酒后醉倒的風采。

          文君:卓文君(前175—前121)漢代才女,中國古代四大才女之一、蜀中四大才女之一。卓文君與漢代文人司馬相如的一段愛情佳話被后人津津樂道。

          賞析

          該詞先從茶的名貴說起,由于是貢品,故采擇十分講究。如此講究產(chǎn)地節(jié)令,且“日費數(shù)千工”,制成的方圓茶餅,故無怪要聲傳萬里名動汴京了!八樯矸酃恰倍鋵懙每讨,以研磨制茶之法攀合將相報國之事,以貢茶之貴比之開業(yè)之功,著意聯(lián)想生發(fā),避實就虛。接著寫茶之用,茶能解酒驅(qū)睡、清神醒腦,排憂解愁。“戰(zhàn)勝”、“開邊”,字面切合凌煙功臣。以下說:更有紅巾翠袖,纖纖玉指,研茶沏水,捧精美茶盞,侍奉身前,堪稱一時雅事。好茶葉之外,還要有好水,好茶具,好的'捧盞人,這才是品茶之道。

          詞的下片寫邀朋呼侶集茶盛會。這里寫自己雅集品茶,卻翻出司馬相如的風流情事。茶可解渴,故以“相如病渴”引起。緊接著帶出他的宴賓豪興,又暗暗折入茶會行令的本題!盀榉銎馃羟啊毕滤木,是承接字面,明寫司馬相如的酒興文才,實暗指茶客們酣飲集詩、比才斗學的雅興。“一觴一詠”兩句,用王羲之《蘭亭集序》之文典“醉玉頹山”,用《世說新語。容止》中嵇康之事典!八褦囆刂腥f卷”,用盧仝《走筆謝孟諫議寄新茶》詩“三碗搜枯腸,唯有文字五千卷”,“還傾動三峽詞源”,用杜甫《醉歌行》“詞源倒流三峽水”。以上連用四個典故,真是“無一字無來處”。最后帶出卓文君,呼應相如,為他們的風流茶會作結,全詞亦至此歸結為一。

          創(chuàng)作背景

          該詩創(chuàng)作于宋哲宗元佑年間(公元1086年—公元1094年)。此間黃庭堅結識政治家、書法家文彥博。文彥博與黃庭堅皆是好茶之人,而文彥博曾于壑源采茶,送給黃庭堅,黃庭堅受其知遇,常與其交游品茶。黃庭堅于此品茶有感,作下該詞。

        滿庭芳原文翻譯及賞析4

          原文:

          紅蓼花繁,黃蘆葉亂,夜深玉露初零。

          霽天空闊,云淡楚江清。

          獨棹孤篷小艇,悠悠過、煙渚沙汀。

          金鉤細,絲綸慢卷,牽動一潭星。

          時時,橫短笛,清風浩月,相與忘形。

          任人笑生涯,泛梗飄萍。

          飲罷不妨醉臥,塵勞事、有耳誰聽。

          江風靜,日高未起,枕上酒微醒。

          譯文

          蓼花紅艷繁簇,蘆葉衰黃零亂,夜深了,白露剛剛降下來。秋高云淡,境界空闊,楚江一片清澈。一個人乘著孤單的小船,優(yōu)哉游哉地駛過煙霧迷離的沙岸小洲。垂釣江中,懸著細鉤的絲線,慢慢地從水中拉起,倒映水中的星星,似乎也被牽動起來了。

          當小船行在水上的時候,不時地吹著橫笛,有清風明月相伴,已忘卻了人與自然的區(qū)別。任憑人家笑我如泛梗飄萍的生涯。酒剛喝過不妨醉臥,世間的煩勞之事,雖有耳朵又何必去聽?秋江風靜,水波不興,盡管太陽高高升起,我還躺在枕上,酒意剛醒。

          注釋

          滿庭芳:詞牌名。雙調(diào)九十五字,前片四平韻,后片五平韻。又有“滿庭霜”“鎖陽臺”等別名。

          紅蓼(liǎo):草名。蓼的一種。多生水邊,花呈淡紅色。唐杜牧《歙州盧中丞見惠名醞》詩:“猶念悲秋更分賜,夾溪紅蓼映風蒲!

          玉露初零:白露開始下降。玉露,指秋露。二十四節(jié)氣中的“白露”在農(nóng)歷初秋上旬,此指“白露”前后。

          霽天:晴朗的天空。唐宋之問《玩郡齋海榴》詩:“澤國韶氣早,開簾延霽天。”

          楚江:楚境內(nèi)的長江。唐李白《望天門山》詩:“天門中斷楚江開,碧水東流至北回!

          煙渚:霧氣籠罩的洲渚。唐孟浩然《宿建德江》詩:“移舟泊煙渚,日暮客愁新!鄙惩。核吇蛩械钠缴车亍D铣航汀鹅`丘竹賦》:“郁春華于石岸,赩夏彩于沙汀!

          皓月:猶明月。南朝宋謝莊《月賦》:“情紆軫其何托,愬皓月而長歌!

          忘形:不拘形跡。指超然物外,忘了自己的形體!肚f子·讓王》:“故養(yǎng)志者忘形,養(yǎng)形者忘利,致道者忘心矣!

          生涯:生活。北周庾信《謝趙王賚絲布等啟》:“望外之恩,實符大賚;非常之錫,乃溢生涯!

          泛梗飄萍:喻生活漂泊不定!稇(zhàn)國策·齊策三》:“有土偶人與桃梗相與語。桃梗謂土偶人曰:‘子,西岸之土也,挺子以為人,至歲八月,降雨下,淄水至,則汝殘矣!僚荚唬骸蝗,吾西岸之土也,土則復西岸耳。今子,東國之桃梗也,刻削子以為人,降雨下,淄水至,流子而去,則子漂漂者將何如耳!焙笠蛞浴胺汗!庇髌。

          塵勞事:佛家語。謂擾亂身心的俗事。《圓覺經(jīng)疏鈔》:“塵是六塵,勞謂勞倦,由塵成勞,故名‘塵勞’!

          賞析:

          此詞當作于紹圣四年(1097)作者謫處郴州時。

          詞之上片描繪楚江月夜獨鉤的情景,下片側(cè)重與楚江月夜獨醉。全詞如詩如畫,淡素雅潔,清麗恬靜,含蓄蘊藉,耐人尋味。

          詞的上片如一幅清江月夜獨鉤圖:蓼花紅艷繁簇,蘆葉衰黃零亂,夜深了,白露剛剛降下來。作者選取了三種最能表現(xiàn)秋江夜色的典型景物,透過設色的明與暗,造境的野而幽,烘托出江邊的凄清氣氛。

          接著再對秋夜江天作大筆的渲染。“霽天空闊,云淡楚江清”。秋高云淡,水天一色,境界闊大,雖其間有敗蘆殘葦雜處。開頭五句全是寫景,但“一切景語皆情語”,秦觀所作的這種景語,與他所要抒發(fā)的感情水乳相融,從而收到借景抒情的藝術效果。

          “獨棹孤篷小艇,悠悠過、煙渚沙汀”轉(zhuǎn)入情事的抒寫。小艇、孤篷,又是獨棹——船上只有自己一個人。這樣景況應該說夠寂寞了吧?墒沁@位獨棹孤舟的人,卻是悠哉悠哉地駛過煙霧迷離的沙岸小洲。

          這里詞人透過表達特定情境的“獨”、“孤”、“小”和“悠悠”等字,把一件本是江中蕩舟的極平常事,不僅寫得搖曳生姿,而且充分表達出此刻他的生活情趣。

          不知什么時候,他的“孤篷小艇”停了下來,接著道“金鉤細,細綸慢卷,牽動一潭星” 。他垂鉤江中,懸著細鉤的絲線,慢慢的從水中拉起,倒映水中的星星,似乎也被牽動起來了。“慢卷”,表明垂鉤時的閑裕,與“悠悠過”綰合。而收卷鉤絲后泛起水面漣漪,向外擴展,使一派水面上倒映的星光動蕩不已,十分美妙。秦觀在《臨江仙》詞里也有“微波澄不動,冷浸一天星”之句,寫的是夜泊瀟湘浦口,月高風定,秋水澄藍,水不動,星亦不動,如浸水中,一片靜景,與此詞的絲綸垂鉤,“牽動一潭星”的以動寫靜,各擅其妙,可謂善寫水中星影者。上片有景物有情事,景物和情事的搭配,表現(xiàn)出泛江垂鉤者的悠然自得情趣。過片三句是上片結尾三句情事的繼續(xù),只不過不再是垂鉤,而是吹笛了!皶r時橫短笛”,看來今天夜晚,當小船悠悠地在水面漂動時,當“絲綸慢卷”后,他曾不止一次地吹過短笛。在寂寞秋江之上,當他吹笛發(fā)出悠揚之聲的.時候,他覺得陪伴著自己的有“清風皓月”,彼此都脫略形跡,忘卻你我的區(qū)別,物我一體。這幾句,寫出了詞人此刻的怡然自得,更寫出了他的恬淡情懷,或者還微微夾雜一些兒感慨吧,所以逼出來下面似達觀似郁結的一句:“任人笑生涯,泛梗飄萍!鼻赜^早年一度漫游,過的是“泛梗飄萍”的生涯。不過詞人說“任人笑”,表明自己并不在乎;不僅不在乎,還要“飲罷”而“醉臥”,因為對于世間煩惱擾心的種種不如意事,有耳朵也不會去聽了,正所謂“塵勞事有耳誰聽”。

          最后三句,在“飲罷”“醉臥”之后,一枕沉酣,直到天明。秋江風靜,水波不興,人已忘掉塵世間一切煩惱,盡管太陽高高升起,他還躺在枕上,酒意剛醒。

          全詞先寫景,后寫人,寫景則著意描寫特殊環(huán)境,寫人則著重描寫個性形象。如此層層寫來,精心點染,細致描繪,一個特殊環(huán)境中富有個性的人物形象,一幅生動的楚江月夜獨鉤釣而又獨飲醉臥的畫面,清楚地呈現(xiàn)在讀者面前,從而使人們感受到詞人怡然自得的恬淡情懷,以及深藏不露的憤悶不平的心情。

        滿庭芳原文翻譯及賞析5

          原文:

          滿庭芳·碧水驚秋

          [宋代]秦觀

          碧水驚秋,黃云凝暮,敗葉零亂空階。洞房人靜,斜月照徘徊。又是重陽近也,幾處處,砧杵聲催。西窗下,風搖翠竹,疑是故人來。

          傷懷。增悵望,新歡易失,往事難猜。問籬邊黃菊,知為誰開。謾道愁須殢酒,酒未醒、愁已先回。憑闌久,金波漸轉(zhuǎn),白露點蒼苔。

          譯文及注釋:

          譯文

          碧清的水面放出冷冷的秋光使人心驚,黃云在暮色中凝聚,臺階上到處是零亂破敗的落葉。室內(nèi)悄無人聲,月光斜斜地照進來,照著他獨自徘徊。又一個重陽節(jié)臨近了,到處是催人的砧杵聲。西窗下,開門風動竹,疑是故人來。

          宦海的風波,使人與人之間的情感變得非常脆弱;而仕途上的是非往往是無事生非,誰又能說得清楚。問問籬邊的黃菊,不知是為誰而開?不要隨便說什么愁總是跟酒在一起,酒能留住愁;其實,酒還沒有醒,愁就已經(jīng)先回來了。憑欄沉思了很久,月亮漸漸西沉,蒼苔上已生出點點白露。

          注釋

         洞房:深邃的內(nèi)室。

          砧杵(zhēn chǔ):古代搗衣工具。砧為搗衣石,桿為搗衣棒。南朝宋謝惠連《搗衣》詩:“擱高砧響發(fā),楹長杵聲哀!薄蹲右顾臅r歌·秋歌》:“佳人理寒服,萬結砧杵勞!

          西窗三句:西窗,唐代詩人李商隱《夜雨寄北》詩:“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時!币墒枪嗜藖,唐代詩人李益《竹窗聞風寄苗發(fā)司空曙》詩:“開門復動竹,疑是故人來!

          問籬邊二句:思念故鄉(xiāng)。語本晉陶淵明《飲酒》詩之五:“采菊東籬下,悠然見南山!碧贫鸥Α肚锱d八首》:“叢菊兩開他日淚,扁舟一系故園心!

          殢酒(tì):病酒,為酒所困。此為以酒澆愁之意。作者《夢揚州》詞云:“滯酒困花,十載因誰淹留。”

          金波二句:金波,月光。《漢書·禮樂志》:“月穆穆以金波。”

          賞析:

          此詞融情入景,以景語始,以景語終,在層層鋪敘、描寫中表達了傷離懷舊的心緒。明董其冒《評注便讀草堂詩馀》謂此詞:“因觀景物而思故人,傷往事且詞調(diào)灑落,托意高遠,佳制也。”開頭三句:“碧水驚秋,黃云凝暮,敗葉零亂空階。”一片碧水放出了冷光,寒氣襲人,不覺驚嘆時序變遷之速;又有幾片黃云在逐漸凝聚,掩沒了微弱的陽光,大地呈現(xiàn)出蒼茫的暮色,臺階上堆積著零亂的黃葉。濃重的衰颯氣氛,烘托出詞人此時此地的心境。“驚”、“凝”二字集中地表現(xiàn)出詞人對一片蕭瑟景象的主觀感受,加重了所寫景物的感情色彩,反映出他的凄苦心情!包S云”一句,語本于李義山詩“秋風動地黃云暮”,而著一“凝”字,就比原句顯得沉著有力!岸捶咳遂o,斜月照徘徊!薄叭遂o”,而詞人不靜,他心思潮涌,在斜月照耀之下,徘徊不定,陷入了沉思之中!坝质侵仃柦,幾處處、砧杵聲催”。這幾句不是泛泛地點明時序,而蘊蓄著很深的感慨。九月,正是“授衣”的秋日。飄泊異鄉(xiāng),秋天日暮聽到砧杵聲時,很自然地會起故園之思,而對于接連遭受政治排斥的詞人來說,當這種聲音清晰地傳入他的耳鼓時,他心中涌起無限的悲涼:時光在一年一年地消失,而苦恨何時能休!“又是”二字尤極委婉之致;“催”字,寫盡哀痛之切!拔鞔跋,風搖翠竹,疑是故人來!痹趯懢爸型嘎冻鰬讶说那樗,是全詞的主旨所在。這幾句是從唐人李益詩句“開門風動竹,疑是故人來”化出,易“動”為“搖”,寫出了竹影扶疏的風神,同時也反映出對故人的情意。

          “傷懷!增悵望,新歡易失,往事難猜”幾句緊承上片結句,婉轉(zhuǎn)地表達出在遭貶謫以后的生活歷程和傷離懷舊的情緒。宋哲宗紹圣初年,章惇等人執(zhí)政,以蘇軾等為核心的所謂“元祐黨人”,橫遭貶斥。險惡的政治風浪,沖散了的友好親朋,這中間是沒有什么是非曲直可言的。人情反復,世態(tài)炎涼,在貶謫中不會有什么新歡,即使有,也會很快失去;生平故舊,或存或亡,即使存者,也天各一方,對于往事還能想些什么呢?只有悵惘而已!靶職g易失,往事難猜”兩語濃縮了詞人的千愁萬恨,低回欲絕,不失婉約詞風。

          菊花,是秋天的花,它的盛開,表明了時序已到了深秋!皢柣h邊黃菊,知為誰開?”忽然向花發(fā)問,此問雖奇,但亦有本依,唐人《惜花》詩說:“春光冉冉歸何處?更向尊前把一杯。盡日問花花不語,為誰零落為誰開?”大概是最早的開了問花之風。秦少游的`老師蘇東坡,在《吉祥寺花將落而述古不至》一詩里說:“今歲東風巧剪裁,含情只待使君來。對花無信花應恨,直恐明年便不開!弊阋娫谠娙搜壑谢ㄊ怯懈星榈模梢詫槟橙硕_。東坡又在《述古聞之明日即至坐上復用前韻同賦》詩里說:“太守問花花有語,為君零落為君開。”不僅問了花,而且花還作了回答。秦少游把問春花改為問秋菊,不止是為了表明時令,和下邊幾句聯(lián)系來看,它還有更深刻的意義!爸櫟莱铐殮従,酒未醒、愁已先回”是一句久經(jīng)苦難的詞人的肺腑之言,中間蘊蓄著詞人的無限辛酸。這幾句和上邊兩句初看似乎沒有什么聯(lián)系,實際上是緊密相連。從詞人的發(fā)問語氣里可以判斷出他已無心賞花,無心把盞,因為即使吃醉了酒,也解不了愁,“酒未醒,愁已先回”。就這樣,把黃花與酒以及解愁與否聯(lián)系起來,感情跌宕,噴涌而出,步步進逼,最后說出一句最深摯、最動情的話:酒敵不過愁。這樣的回腸蕩氣的詞境,在婉約詞人中很少能夠達到。

          歇拍三句“憑欄久,金波漸轉(zhuǎn),白露點蒼苔”,以景語作結,回旋不盡,產(chǎn)生出很強的藝術感染力。

          全詞上片懷舊,以景語開篇,下片傷離,以景語結情,景語情語,麗雅工致,情韻兼勝;層層鋪敘,步步迫近,委曲婉轉(zhuǎn),凄切動人。從此詞可以看出:少游詞以“情韻兼勝”而為世人傳誦。他的“情韻兼勝”的藝術風格是在景物描寫中展現(xiàn)的。少游的詞作,寫景而情在其中,一切景語皆情語,善于融情入景,既顯豁,又含蓄,顯示出不凡的藝術功力。這首《滿庭芳》,即鮮明地體現(xiàn)了秦詞的藝術特色。

        滿庭芳原文翻譯及賞析6

          滿庭芳·堠雪翻鴉

          朝代:清代

          作者:納蘭性德

          原文:

          堠雪翻鴉,河冰躍馬,驚風吹度龍堆。陰磷夜泣,此景總堪悲。待向中宵起舞,無人處、那有村雞。只應是,金笳暗拍,一樣淚沾衣。

          須知今古事,棋枰勝負,翻覆如斯。嘆紛紛蠻觸,回首成非。剩得幾行青史,斜陽下、斷碣殘碑。年華共,混同江水,流去幾時回。

          譯文及注釋:

          作者:佚名

          堠 :古代了望敵情之土堡,或謂記里程的土堆。

          龍堆:沙漠名,即白龍堆!稘h書·匈奴傳》揚雄諫書云:“豈為康居、烏孫能逾白龍堆而寇西邊哉!”注:“孟康曰:‘龍堆形如土龍身,無頭有尾,高大者二三丈,埤者丈,皆東北向,相似也,在西域中!

          陰磷:即陰火,磷火之類,俗謂鬼火。

          中宵起舞:《晉書·祖逖傳》:“(祖逖)與司空劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢。中夜聞荒雞鳴 , 蹴琨覺曰:‘此非惡聲也!蚱鹞。”辛棄疾《賀新郎·同父見和,再用前韻》:“我最憐君中宵舞,道男兒到死心如鐵!

          金笳:指銅笛之類。笳,古代北方民族的一種樂器,類似笛子。劉禹錫《連州臘日觀莫徭獵西山》:“日暮還城邑,金笳發(fā)麗譙!

          蠻觸:《莊子·則陽》:“有國于蝸之左角者,曰觸氏;有國于蝸之右角者,曰蠻氏。時相與爭地而戰(zhàn),伏尸數(shù)萬!焙笥小坝|蠻 之爭”之語,意謂由于極小之事而引起了爭端。白居易《禽蟲十二章》之七:“蟭螟殺敵蚊巢上,蠻觸之爭蝸角中!

          混同江:指松花江。見《清一統(tǒng)志·吉林一》:“混同江,在吉林城東,今名松花江!

          賞析:

          作者:佚名

          唐柳宗元有“滿庭芳草積 ”句,唐吳融有“滿庭芳草易黃昏”句,故此調(diào)名之緣有或柳詩或吳詩之不同說法。此調(diào)又名《鎖陽臺》、《江南好》、《話桐鄉(xiāng)》、《滿庭霜》、《轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳》、《瀟湘夜雨》、《滿庭花》等。有不同體格,俱為雙調(diào)。本首為其一體,上、下片各十句,共九十五字。各片之第三、五、七、十句押韻,均平聲韻。 此篇前景后情,以賦法鋪寫。其下片全為議論,雖不免質(zhì)實,但氣勢壯觀,真情四射,仍是生動感人的。上片前五句景語,寫古戰(zhàn)場的荒寒陰森,以“總堪悲”綰住。下句轉(zhuǎn)進,先說有“中宵起舞”的愛國之心,但“那有村雞”一句折轉(zhuǎn),表明無由以報,徒增傷感。再接以金笳聲聲烘托,則更令人添悲增慨。下片承前之情之景轉(zhuǎn)為議論,表達了滿懷哀怨和痛苦。詩人以為“古今事”都是虛無的、短暫的',古來的一切紛爭,一切功業(yè),到頭來除了“剩得幾行青史”,“斷碣殘碑”之外,余皆成空。這雖是消極的意緒,但從中亦可窺見詩人長期積于心中的苦情。這種“苦情”,有人認為納蘭對家族被滅往事的隱恨(見黃天驥《納蘭性德和他的詞》)?蓚湟徽f。

        滿庭芳原文翻譯及賞析7

          滿庭芳·落日旌旗

          落日旌旗,清霜劍戟,塞角聲喚嚴更。論兵慷慨,齒頰帶風生。坐擁貔貅十萬,銜枚勇、云槊交橫。笑談頃,匈奴授首,千里靜欃槍。

          荊襄,人按堵,提壺勸酒,布谷催耕。芝夫蕘子,歌舞威名。好是輕裘緩帶,驅(qū)營陣、絕漠橫行。功誰紀,風神宛轉(zhuǎn),麟閣畫丹青。

          翻譯

          落日時分軍旗搖曳,刀劍閃著清霜般的寒氣,塞角聲喚著督夜鼓。岳將軍論兵慷慨激昂,伶俐的口才帶起風來。坐擁十萬將士,士兵敢勇,長矛交錯。談笑之間,金人投降,千里消去戰(zhàn)爭。

          荊襄地區(qū),人民安居,提壺鳥勸人飲酒,布谷鳥勸人耕地。采芝打柴的人,為岳軍歌舞頌威名。正是輕暖的皮裘衣帶頗具風度,驅(qū)馳營陣,在大漠奔行。功名誰來紀,風采神情隨意變,麟閣之中畫上丹青。

          注釋

          滿庭芳:詞牌名。又名“鎖陽臺”,雙調(diào)九十五字,前片四平韻,后片五平韻。

          劍戟:古代刀劍,鉤戟之類的武器。

          塞角:邊塞的號角聲。

          嚴更:督行夜之鼓!褒X頰”

          句:喻談鋒犀利,見解過人。此句化用蘇軾《浣溪沙》“論兵齒頰帶風霜”句。

          貔貅:古籍所載的猛獸名,用以喻勇猛的軍士。

          街枚:此指士兵。

          枚:形如著,兩端有帶,可系頸上。古代行軍時,常令士兵街于口,以防喧嘩。

          云槊:長矛,古代的一種兵器。

          笑談頃:談笑之間。

          匈奴:代指金軍兵將。

          授首:被殺,或指投降。

          欃槍:彗星。古人以為現(xiàn)于天則有兵災。

          荊襄:今湖北一帶,當時岳飛統(tǒng)兵活動于此。

          按堵:同“安諸”,指安居、安定。

          提壺:鳥名,即提壺蘆,身有麻斑,如鶴而小,嘴彎,聲清重,初稍緩,已乃大激烈。

          布谷:鳥名,于播種時鳴叫,故名。

          芝夫蕘子:采芝、打柴的人。蕪(wú)柴草。

          輕裘緩帶:輕暖的皮裘,寬松的衣帶,形容風度之幽閑從容。

          絕漠:越過沙漠。

          橫行:縱橫馳騁。

          麟閣:閣名,漢宣帝曾畫功臣像于此。

          創(chuàng)作背景

          宋高宗紹興五年(1135),岳飛因戰(zhàn)功授鎮(zhèn)寧、崇信軍節(jié)度使,湖北路、荊、襄、潭州制置使,進封武昌郡開國侯,駐扎在現(xiàn)在的武昌。紀律嚴明,路不拾遺,秋毫無犯,軍民胥樂,作者作《滿庭芳》贈之。

          賞析

          這闋詞在歷史上受到的評價很高,可把它拿來作為岳飛駐扎在武昌的這一段生活歷史來看待。

          首先,這闋詞在藝術上很有特色:感情豐富,色彩濃麗,悲憤不平卻又出之以含蓄,較好地表達了作者在那種情況下對于岳飛的敬愛和惋惜之情。

          詞一開頭選用了三個不同的時間,從各種角度來描寫岳家軍的氣勢。這三句,乍讀時似乎是如實的寫景而已,細味來才感到他無不寓有自己的感情。他是借景色的渲染,從而巧妙地傳達出自己復雜的心情的。這里,他選用了落日的時分來寫軍容之一的旗幟,讓半天的晚霞作背景,襯托著軍營里飄動的萬首彩旗,映著落日的余暉,宛如風翻金焰,色彩濃麗,給人一種溫暖的感受。這就不僅寫出了軍營的'壯麗,也傳達出了這支軍隊在人民心中所擁有的那種溫暖安謐的感覺。字里行間甚至表露出來作者那興奮的臉色,也被映得金光熠熠的了。其次,他用霜晨來突出軍容之一的威儀;讓煞白的霜空作背景,襯托著交橫如云的刀槍戟槊;慘淡的朝陽,在它們上面灑下了萬點寒星,色彩森嚴而肅殺,給人一種凜然不可侵犯的肅穆之感,不僅寫出了軍營氣象之森嚴,也表達了連作者也感到了不無畏怯的敬佩之情。最后他選用了無邊的黑夜來作為整座軍營的巨大的背景,黑色是什么也看不見的,作者巧妙地于靜中寫動,于無法顯出色彩的黑里,巧妙地運用畫角之聲和著警夜的更鐸;運用聽覺從而寫出既緊張而又靜謐的氣氛,表達了作者對于“撼山易,撼岳家軍難”的無限信任之情。這一組文字雖少,卻無不色彩濃麗,意與境偕,構成了藝術上的比現(xiàn)實更集中、更突出的和諧之美。他把數(shù)百里連營表現(xiàn)得這樣有聲有色。這些看似純客觀的聲色,卻都反映了作者主觀的感受,達到了情景交融的詩的境界。因此,他無須再加什么感嘆,表現(xiàn)了作者對于岳飛治軍之巨大才能的欽佩了。

          作者在作了如此絢麗的渲染之后,接著就用工筆來細心地勾勒他心中崇拜的英雄本人了。

          在他的詞中岳飛是一位風采翩翩、雍容豁達的儒將。慷慨論兵,齒頰生風,足見文采風流。簡單兩句,一位文韜武略而又風流俊逸的岳武穆便躍然紙上。不僅如此,通過作者慷慨風生的描述,使讀者同作者一樣,也如坐春風之中,仿佛聽到了岳武穆那慷慨陳辭的忠誠精義,看到了他那齒頰生風的笑謔神態(tài):他笑金兵之無能,譏投降派之可哂。于是,岳飛的精神面貌,豐滿地生活在讀者的感情世界之中了。

          僅是慷慨論兵,盡管齒頰生風,那也不一定是岳武穆。作者接著寫道:“坐擁貔貅十萬,銜枚勇、云槊縱橫!边@才是岳家軍的典型。別看岳飛坐在大帳之中,談笑風生,然而他的四周,有十萬精兵,正糾集待命,一個個銜著枚,平端著長矛,精神高度集中,有如引滿的弓,只待一聲令下,便立刻飛向敵人。則岳飛的這種談笑風生的安祥態(tài)度,本身就是一種力量的顯示,一種無畏的懾服力量。

          但是,威嚴則威嚴矣,而詞中所透露的,畢竟不過是以無聊的談笑來打發(fā)著祖國分裂、生靈涂炭的日子。所以作者很自然地產(chǎn)生了以岳飛如此雍容文雅而又武功赫赫的、不可一世的名將,如果此時放在抗金的前線,也許他就在這談笑的頃刻之間,“匈奴授首,千里靜欃槍”的遐想。這里既表達了作者對于岳飛的崇敬和對于岳家軍的信賴,同時也表達出了英雄無用武之地的無限的惋惜:岳飛此時畢竟沒有去平定金人,使百戰(zhàn)百勝、金人聞之喪膽的岳飛閑在這里,空自慷慨悲歌以打發(fā)他寶貴的時光。一任半壁江山,淪于金人的鐵蹄,這是無比可惜而又可痛的事。

          下闋,作者追述了他來武昌時一路上的所見所聞。荊、襄是岳飛的防地。人作者突出地稱道人民都能在家里安居樂業(yè)這一點,是因為這樣的和平景象,在其它地方是已很難見到了。故說“荊襄,人按堵!笨此破戒佒睌,然而言語之間卻流露出了無限的欣羨和感慨。岳飛愛民,已是朝野盡知,有口皆碑的了。所以這在他的防地,當然更為真實可信。

          作者接著用了四句來進一步描寫人民安居樂業(yè)的景象。雖是四句,卻按所見所聞來分寫。他借提壺、布谷兩種鳥的名字,不僅點明節(jié)令,而且也寫出了岳家軍與當?shù)鼐用竦乃殛P系。一路上見到的是人民提著酒壺要岳家軍飲一杯,以表示自己的心意。古時候,人民對于他所敬重的義師,是習慣用酒來相敬的,所謂“簟食壺漿,以迎王師!边@里著一“勸”字,非常傳神,它表現(xiàn)了著一個因為紀律的關系不肯飲老百姓的酒,而一個因為感激情深,非要他喝一杯不可這樣拉拉扯扯的動人情景。通過“布谷”的提示,原來士兵是在幫人民耕作,無怪乎這軍隊會得到人民熱情的款待,人民要這樣感激他們了。這當是作者親眼所見的情景。最妙的是“芝夫”兩句,芝是靈芝,那么芝夫就是指的藥農(nóng)了。蕘子就是以砍柴為生的樵夫。這兩種人,大都是遠離城市,多數(shù)在深山老林里的。因此這當是作者在尚未進入武昌境地的山道上,碰見了從岳飛駐地出來采藥砍柴的人,于是作者就向他們打聽這一路聽到的岳家軍整肅的情況是否屬實。因為這太難得了,是以未免使人難以相信。于是這些采藥的、砍柴的就高興地向作者極力地證實著,說到高興處,不禁手舞足蹈起來,并且唱起當?shù)氐拿裰{以為證。這里作者沒有寫出自己的反映,但這“歌舞”也映出了作者的眼神,是驚喜而亢奮的。當然這樣的情景在看慣了人民解放軍的人們,那是不足為奇的,要知道在封建時代,那就是了不起的政績。作者在最后感慨地說:要是能讓岳飛去驅(qū)營布陣,他是可以就這樣輕裘緩帶從容不迫地一直打到黃龍府都無人能敵的。然而殘酷的現(xiàn)實卻是岳飛被疑,置而不用。于是作者恨恨地說:像岳飛這樣為國建立了不朽功勛的人,是應該把他的風采畫入專門紀念功臣的麒麟閣內(nèi)的。作者的這闋“句句緣實”之詞,最后的結尾,卻是不實的。岳飛當年不僅沒有入麒麟閣,反而以“莫須有”的罪名屈死在了風波亭。這雖是后話,但就岳飛此時的境況看,敏感的作者已察覺到了這種不平,所以才有這虛擬的一筆。這是作者深刻的地方。“功誰紀?”作者在這里直是在質(zhì)問了。雖然這時岳飛尚身居侯位,但作者從祖國正需要岳飛上前線時,而高宗卻讓他在這里坐冷板凳的現(xiàn)實中,已經(jīng)感覺到岳飛的不妙了。而事實上,韓世忠在鎮(zhèn)江,岳飛在武昌,都是為了“罷其兵權”,以便和議得以順利進行。當時高宗為此特地下了一道詔書說:“李、郭在唐俱稱名將,有大功于王室;然光弼負不釋位之釁,陷于嫌隙;而子儀聞命就道,以勛名福祿自終。是則功臣去就趨舍之際,是非利害之端,豈不較然著明!”這真是說得再清楚也沒有了。正是由于高宗的這種卑怯心理,才使得南宋永遠處于偏安之中!帮L神宛轉(zhuǎn),麟閣畫丹青”,表面看來是歌頌朝廷的,實則含有害怕岳飛去立功的悲憤。荊襄有幸,卻是整個祖國的不幸。岳飛是如此的有為,卻不能為統(tǒng)一祖國而留影于麒麟閣。愛與惜交織在一起,歌頌與悲憤混同,這就使得這闋詞有纏綿悱惻,無限低徊的藝術魅力。

        滿庭芳原文翻譯及賞析8

          原文:

          滿庭芳·樵

          元代:趙顯宏

          腰間斧柯,觀棋曾朽,修月曾磨。不將連理枝梢銼,無缺鋼多。不饒過猿枝鶴窠,慣立盡石澗泥坡。還參破,名韁利鎖,云外放懷歌。

          譯文:

          腰間斧柯,觀棋曾朽,修月曾磨。不將連理枝梢銼,無缺鋼多。不饒過猿枝鶴窠,慣立盡石澗泥坡。還參破,名韁利鎖,云外放懷歌。

          這樵夫腰間的斧子不同尋常,斧柄曾因觀看仙人下棋而朽壞,斧面則為修月的需要磨得錚亮。他從不去破壞連理的樹木,利鋼的鋒刃自不會損傷。猿猴攀立的枝條再險,野鶴筑巢的大樹再高,他都施展身手,從不輕放。那崎嶇的石澗,那濘滑的泥坡,他已司空見慣,站立得穩(wěn)穩(wěn)當當。他看破了浮名虛利,不受欲念的影響。白云外暢懷高歌,坦坦蕩蕩。

          注釋:

          腰間斧柯(kē),觀棋曾朽,修月曾磨。不將連理枝梢(shāo)銼(cuò),無缺鋼多。不饒過猿枝鶴窠(kē),慣立盡石澗泥坡。還參破,名韁(jiāng)利鎖,云外放懷歌。

          連理:花木異株而枝干通連。名韁利鎖:喻受名利的牽絆、禁囿。

          賞析:

          起首五句,從樵夫隨身不離的工具——斧子入手,先是運用了兩則古代的典故。一則是觀看仙人下棋,以致爛了斧柄;一則是飛上天空,修磨七寶月輪:都是充滿神奇夸張色彩的傳說。可見作者是借物而寓現(xiàn)意境,暗襯出樵夫的不同凡俗:他飽閱世事,所謂“五百年來棋一局,閑看數(shù)著爛樵柯”(徐渭《題王質(zhì)爛柯圖》);身手不凡,所謂“從來修月手,合在廣寒宮”(蘇軾《正月一日雪中過淮謁客》)。詠“樵”而點涉“棋”、“月”,也說明這位樵夫具有雅士的素質(zhì)。接著的兩句,“不將連理枝梢銼,無缺鋼多”,是巧妙的雙關。表面上它仍是寫斧,不去砍伐連理枝梢,故不至于鋒刃卷缺。但其實質(zhì)的含意,讀者一目了然:連理枝是人間愛情和美好事物的象征,樵夫?qū)λ鼈儛巯в屑,足見他是以仁德和正義為己身追求的.有心人。這兩句更明顯地閃動著人物的身影,為下文對樵夫的直接描寫,作了不露痕跡的過渡。

          六、七兩句對仗,形象而深刻地繪述了樵夫的日常活動。猿猴出沒于深山懸崖,“猿枝”極言樵伐之險;野鶴在大樹的枝梢上筑巢棲居,“鶴窠”極言山木之高。而樵夫涉險攀高,視同等閑,“不饒過”見出了他的勇敢堅決。山中澗谷亂石崎嶇,坡坂濘滑難以駐足,而無論是“石澗”還是“泥坡”,樵夫都如履平地。“慣立盡”三字,體現(xiàn)出他知難而進的無畏氣概。

          如果說以上的七句已將樵夫的樵薪生活與正直剛強的品格作了充分的表述,那么結尾的三句,無疑是作者歌贊和審美的最強音。作者贊美樵夫,不僅是因為他是生活的強者,更是出于他在精神上的超越!斑參破,名韁利鎖,云外放懷歌”,就活脫脫地表現(xiàn)出了一位蔑視名利、傲睨塵俗的高士形象!霸仆狻倍忠饧嫣搶,既表樵夫的實際處所,又表出他的脫俗風神。元曲中常有對“不識字煙波釣叟”(白樸《沉醉東風·漁父詞》)的贊美向慕,本篇這位“放懷歌云外樵夫”,是足以與之比并的。

        滿庭芳原文翻譯及賞析9

          滿庭芳·山抹微云

          宋代 秦觀

          山抹微云,天連衰草,畫角聲斷譙門。暫停征棹,聊共引離尊。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村。

          銷魂。當此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得、青樓薄幸。名存。此去何時見也,襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。

          譯文

          會稽山上,云朵淡淡的像是水墨畫中輕抹上去的一半;越州城外,衰草連天,無窮無際。城門樓上的號角聲,時斷時續(xù)。在北歸的客船上,與歌妓舉杯共飲,聊以話別。回首多少男女間情事,此刻已化作縷縷煙云散失而去。眼前夕陽西下,萬點寒鴉點綴著天空,一彎流水圍繞著孤村。

          悲傷之際又有柔情蜜意,心神恍惚下,解開腰間的系帶,取下香囊。徒然贏得青樓中薄情的名聲罷了。此一去,不知何時重逢?離別的淚水沾濕了衣襟與袖口。正是傷心悲情的時候,城已不見,萬家燈火已起,天色已入黃昏。

          注釋

          滿庭芳:詞牌名。雙調(diào)九十五字,前片四平韻,后片五平韻。

          連:一作“黏”。

          譙門:城門。

          引:舉。尊:酒杯。

          蓬萊舊事:男女愛情的往事。

          煙靄(ǎi):指云霧。

          消魂:形容因悲傷或快樂到極點而心神恍惚不知所以的樣子。

          謾(màn):徒然。薄幸:薄情。

          賞析

          這首《滿庭芳》是秦觀最杰出的詞作之一。起拍開端“山抹微云,天連衰草”,雅俗共賞,只此一個對句,便足以流芳詞史了。一個“抹”字出語新奇,別有意趣!澳ā弊直疽,就是用別一個顏色,掩去了原來的底色之謂。傳說,唐德宗貞元時閱考卷,遇有詞理不通的,他便“濃筆抹之至尾”。至于古代女流,則時時要“涂脂抹粉”亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。

          按此說法,“山抹微云”,原即山掩微云。若直書“山掩微云”四個大字,那就風流頓減,而意致全無了。詞人另有“林梢一抹青如畫,知是淮流轉(zhuǎn)處山。”的名句。這兩個“抹”字,一寫林外之山痕,一寫山間之云跡,手法俱是詩中之畫,畫中之詩,可見作者是有意將繪畫筆法寫入詩詞的。少游這個“抹”字上極享盛名,婿宴席前遭了冷眼時,便“遽起,叉手而對曰:”某乃山抹微云女婿也!“以至于其雖是笑談,卻也說明了當時人們對作者煉字之功的贊許。山抹微云,非寫其高,概寫其遠。它與”天連衰草“,同是極目天涯的意思:一個山被云遮,便勾勒出一片暮靄蒼茫的境界;一個衰草連天,便點明了暮冬景色慘淡的氣象。全篇情懷,皆由此八個字里而透發(fā)。

          “畫角”一句,點明具體時間。古代傍晚,城樓吹角,所以報時,正如姜白石所謂“正黃昏,清角吹寒,都空城”,正寫具體時間。“暫!眱删,點出賦別、餞送之本事。詞筆至此,便有回首前塵、低回往事的三句,稍稍控提,微微唱嘆。妙“煙靄紛紛”四字,虛實雙關,前后相顧!凹娂姟敝疅熿\,直承“微云”,脈絡清晰,是實寫;而昨日前歡,此時卻憶,則也正如煙云暮靄,分明如,而又迷茫悵惘,此乃虛寫。

          接下來只將極目天涯的情懷,放眼前景色之間,又引出了那三句使千古讀者嘆為絕唱的“斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村”。于是這三句可參看元人馬致遠的名曲《天凈沙·秋思》:“枯藤老樹昏鴉;小橋流水人家;古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人天涯”,抓住典型意象,巧用畫筆點染,非大手不能為也。少游寫此,全神理,謂天色既暮,歸禽思宿,卻流水孤村,如此便將一身微官濩落,去國離群的游子之恨以“無言”之筆言說得淋漓盡致。詞人此際心情十分痛苦,他不去刻畫這一痛苦的心情,卻將它寫成了一種極美的境界,難怪令人稱奇叫絕。

          下片中“青樓薄幸”亦值得玩味。此是用“杜郎俊賞”的典故:杜牧之,官滿十年,棄而自便,一身輕凈,亦萬分感慨,不屑正筆稍涉宦郴字,只借“閑情”寫下了那篇有名的“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名”,其詞意怨憤謔靜。而后人不解,竟以小杜為“冶游子”。少游之感慨,又過乎牧之之感慨。

          結尾“高城望斷”。“望斷”這兩個字,總收一筆,輕輕點破題旨,此前筆墨倍添神采。而燈火黃昏,正由山林微云的傍晚到“紛紛煙靄”的漸重漸晚再到滿城燈火,一步一步,層次遞進,井然不紊,而惜別停杯,流連難舍之意也就盡其中了。

          這首詞筆法高超還韻味深長,至情至性而境界超凡,非用心體味,不能得其妙也。后,秦觀因此得名“山抹微云君”。

          評析

          有不少詞調(diào),開頭兩句八個字,便是一副工致美妙的對聯(lián)。宋代名家,大抵皆向此等處見工夫,逞文采。諸如“作冷欺花,將煙困柳”!隘B鼓夜寒,垂燈春淺”……一時也舉他不盡。這好比名角出臺,繡簾揭處,一個亮相,豐采精神,能把全場“籠罩”住。試看那“欺”字“困”字,“疊”字“垂”字……詞人的慧性靈心、情腸意匠,早已穎秀葩呈,動人心目。

          然而,要論個中高手,我意終推秦郎。比如他的筆下“碧水驚秋,黃云凝暮”,何等神筆!至于這首《滿庭芳》的起拍開端:“山抹微云,天連衰草”,更是雅俗共賞,只此一個出場,便博得滿堂碰頭彩,掌聲雷動——真好看煞人!這兩句端的好在何處?大家先就看上了那“抹”字。好一個“山抹微云”!“抹”得奇,新鮮,別有意趣!“抹”又為何便如此新奇別致,博得喝采呢?須看他字用得妙,有人說是文也而通畫理。抹者何也?就是用別一個顏色,掩去了原來的底色之謂。所以,唐德宗在貞元時閱考卷,遇有詞理不通的.,他便“濃筆抹之至尾”煞是痛快!至于古代女流,則時時要“涂脂抹粉”,羅虬寫的“一抹濃紅傍臉斜”,老杜說的“曉妝隨手抹”,都是佳例,其實亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。如此說來,秦郎所指,原即山掩微云,應無誤會。但是如果他寫下酌真是“山掩微云”四個大字,那就風流頓減,而意致無多了。學詞者宜向此處細心體味,同是這位詞人,他在一首詩中卻說:“林梢一抹青如畫,知是淮流轉(zhuǎn)處山!蓖瑯映蔀槊?磥,他確實是有意地運用繪畫的筆法而將它寫入了詩詞,人說他“通畫理”,可增一層印證。他善用“抹”字。一寫林外之山痕,一寫山間之云跡,手法俱是詩中之畫,畫中之詩,其致一也。只單看此詞開頭四個字,宛然一幅“橫云斷嶺”圖。

          出句如彼,且看他對句用何字相敵?他道是:“天連衰草。”于此,便有人嫌這“連”字太平易了,覺得還要“特殊”一點才好。想來想去,想出一個“黏”字來。想起“黏”字來的人,起碼是南宋人了,他自以為這樣才“煉字”警策。大家見他如此寫天際四垂,遠與地平相“接”,好像“黏合”了一樣,用心選辭,都不同俗常,果然也是值得擊節(jié)贊賞!我卻不敢茍同這個對字法。何以不取“黏”字呢?蓋少游時當北宋,那期間,詞的風格還是大方家數(shù)一派路子,尚五十分刁鉆古怪的煉字法。再者,上文已然著重說明:秦郎所以選用“抹”并且用得好,全在用畫人詞,看似精巧,實亦信手拈來,自然成趣。他斷不肯為了“敵”那個“抹”字,苦思焦慮,最后認上一個“黏”,以為“獨得之秘”——那就是自從南宋才有的詞風,時代特征是不能錯亂的!梆ぁ弊种≡谟冢禾褡粒簿惋@得太穿鑿;太用力,——也就顯得太吃力。藝術是不以此等為最高境界的。況且,“黏”也與我們的民族畫理不相貼切,我們的詩人賦手,可以寫出“野曠天低”,“水天相接”。這自然也符合西洋透視學;但他們還不致也不肯用一個天和地像是黏合在一起這樣的“修辭格”,因為畫里沒有這樣的概念。這其間的分際,是需要仔細審辨體會的:大抵在選字工夫上,北宋詞人寧肯失之“出”,而南宋詞人則有意失之“人”。后者的末流,就陷入尖新、小巧一路,專門在一二字眼上做扭捏的工夫;如果以這種眼光去認看秦郎,那就南其轅而北其轍了。

          創(chuàng)作背景

          關于此詞的創(chuàng)作時間,徐培均《秦觀詞新釋輯評》認為此詞作于宋神宗元豐二年(1079年)歲暮,創(chuàng)作地點在會稽(今浙江紹興),所寫的是作者與越地一位歌伎的戀情;而沈祖棻《宋詞賞析》以為此詞作于宋哲宗紹圣元年(1094年)貶離秘書省之際。

        滿庭芳原文翻譯及賞析10

          滿庭芳·和人潼關

          清代 曹貞吉

          太華垂旒,黃河噴雪,咸秦百二重城。危樓千尺,刁斗靜無聲。落日紅旗半卷,秋風急、牧馬悲鳴。閑憑吊,興亡滿眼,衰草漢諸陵。

          泥丸封未得,漁陽鼙鼓,響入華清。早平安烽火,不到西京。自古王公設險,終難恃、帶礪之形。何年月,鏟平斥堠,如掌看春耕。

          譯文

          潼關周圍兩大天險形勝,一靜一動。靜者莊嚴肅穆,有帝王氣象;動者鬐張雷吼,如黃龍震怒。曾經(jīng)也是強秦天險。城堡高筑仿如有千尺,重兵守御寂靜無聲。殘陽下秋風蕭瑟,紅旗半卷,戰(zhàn)馬嘶鳴。閑來登臨憑吊,想到此處歷經(jīng)無數(shù)興亡衰敗,漢帝陵墓上也是衰草離離。

          潼關固然是易守難攻,卻終究擋不住戰(zhàn)火的蔓延,安祿山直進長安,而風流天子唐明皇此時正在驪山華清宮,與楊貴妃一起盡情享樂。不久作為西京的長安也陷落了,烽火臺上再也不可能發(fā)平安信號到西京。自古以來王公貴族在此設險以保國祚綿長,險不可恃,怎樣才能天下太平呢?什么時候才能鏟平斥堠,人民也不必再去戍守爭戰(zhàn),安居樂業(yè)呢?

          注釋

          垂旒:古代帝王貴族冠冕前后的裝飾,以絲繩系玉串而成。這里比喻高聳入云,氣象森嚴的西岳華山。

          刁斗:古代行軍用具。斗形有柄,銅質(zhì);白天用作炊具,晚上擊以巡更。

          漁陽鼙(pí)鼓:指公元755年安祿山于漁陽舉兵叛唐事。鼙鼓,騎兵用的小鼓。后亦用為外族侵略之典。

          華清:華清宮。

          斥堠:偵察候望;用以瞭望敵情的土堡。

          賞析

          這是一首登臨懷古詞,歷代統(tǒng)治者為奪取鞏固政權,據(jù)固設險,炫耀武力是其護身的重要法寶。此詞針鋒相對,大膽提出要“鏟平斥堠”,希望政治清明,讓百姓安居樂業(yè),主題可謂新穎進步。

          發(fā)端三句點明潼關的地理形勝。陜西省東邊的潼關,是我國東西大動脈隴海鐵路上河南省三門峽市和陜西省西安市之間的一個車站,這是新潼關。老潼關在它的背面,更靠近黃河。詞詠的是老潼關。潼關地勢險要,西薄華山,南臨商嶺,北瞰黃河,東接桃林。詞作為文學作品,不能象地志一樣講求實際,它需要運用想象、夸張等手法,注重形象!疤A垂旒,黃河噴雪”,潼關周圍兩大天險形勝,一靜一動。靜者莊嚴肅穆,有帝王氣象;動者鬐張雷吼,如黃龍震怒。兩兩相對相形,把佛山與黃河寫得極其生動傳神。垂旒,原指帝王皇冠前后懸掛的成串珍珠寶玉。這里比喻高聳入云,氣象森嚴的西岳華山,既新鮮又貼切!跋剃柊俣爻恰保玫。秦者咸陽,后世稱“咸秦”!妒酚洝じ咦姹炯o》:“秦,形勝之國。帶河山之險,懸隔千里,持戟百萬,秦得百二焉。”蘇林注:“秦地險固,二萬人足當諸侯百萬人也!薄蹲x史方輿紀要》卷五十二《陜西一》“其重險則有潼關”條引杜佑《通典》曰:“其地上躋高隅,俯視洪流,歷崤函而潼津,數(shù)百里間,盤紆峻極,實為天險。所謂秦得百二者,此也!倍颊f明潼關一帶,是強秦天險。這里借“咸秦”之典,說明潼關歷來是關中的屏障,兵家必爭之地。以上三句形象生動,氣勢雄渾,富于表現(xiàn)力和概括力?芍^潼關的大全景。接著二句寫潼關本身:“危樓千尺,刁頭靜無聲!鼻耙痪溆每鋸埵址▽懭斯嬙斓匿P之高大險固,與上天然形勝可謂相輔相成!暗箢^”句寫登關時氛圍。刁斗是古代軍中炊具,夜間用于敲更警眾。這句暗示此地駐有重兵,只是現(xiàn)在“靜無聲”而已。城堡高筑,重兵守御,點出統(tǒng)治階級的良苦用心。下文交待在危樓上登眺所見景象是:“落日紅旗半卷,秋風急,牧馬悲鳴!苯o出登臨的時間和季節(jié),也描繪出一幅蕭瑟凄勁的秋風牧馬圖。關前的有聲有色,與關上的“靜無聲”,對照成趣,同時讓人悟到關上寂靜的原因。清軍八旗,擅長騎戰(zhàn),守關勁旅當以騎兵為主,從“紅旗”、“牧馬”這些頗帶軍事色彩的描寫中,可以想見那廣袤田野里放牧的馬群,或許正是大批守關將士的戰(zhàn)騎呢。

          綜觀上述所寫,作者選景極有斟酌,著眼于表達主題的需要,為后文的跌宕和抒慨鋪路架橋。

          歇拍三句,總束上片登臨,漸入感慨。一個“閑”字有兩重意思,就抽暇游觀來說,登臨確是“閑”的;但就其借此抒發(fā)長期蘊積在胸中的感觸而言,一點也不“閑”,措詞甚妙!芭d亡滿眼”,概括了潼關地區(qū)無數(shù)歷史盛宴,隱隱與下片詠史相呼應。而特特拈出“衰草漢諸陵”,更是暮鼓晨鐘,發(fā)人深省。咸陽城東有漢代五帝陵墓;長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵。潼關上無法望見五陵,這是作者出于主題需要的想象之詞。漢代都長安,號稱強盛,潼關是其慘淡經(jīng)營和憑借的重鎮(zhèn)。但這個強大帝國有沒有立下萬世不敗之基呢?沒有。同“咸秦”一樣。它也沒有逃脫覆亡的劫運。漢尚且如此,自鄶而下當然更不必說了,舉一可以反三。漢帝陵墓上衰草離離,這幅充滿感慨的形象畫面,有很多耐人尋思的象外之意,稱得上是“不著一字,盡得風流”。這也是否定潼關天險的一筆,文情至此一轉(zhuǎn),跌入下片借史抒情。

          過片五句詠安祿山攻破潼關,驚破唐玄宗美夢的史實。統(tǒng)治者總是崇拜武力,迷信險關。東漢初,隗囂的將領王元說:“請以一丸泥,為大王東封函谷關。”(《東觀漢記》)意思是有函谷關的天險,只要用一粒泥丸子就能封閉關隘,輕易地拒阻住敵人的進攻。這里“泥丸封未得”是典故的反用,指潼關失守。唐玄宗天寶十三載,安祿山反于范陽,當時有漁陽等六郡依附他。天寶十五載,潼關陷落,安祿山直進長安。風流天子唐明皇此時正在驪山華清宮,與楊貴妃一起浴溫泉,賞歌舞,盡情享樂。及至聞說軍情緊急,這才倉促出逃,避入四川。不久作為西京的長安(東京為洛陽)也陷落了,烽火臺上再也不可能發(fā)平安信號到西京。詞中“漁陽鼙鼓,響入華清”兩句,用白居易《長恨歌》“漁陽鼙鼓動地來”,“春寒賜浴華清池”詩意。這五句以鐵一樣的史實緊扣潼關,寫得如走珠滾丸,一氣直下,表現(xiàn)了唐王朝由鼎盛而急遽衰落的過程,而且點明了衰落的原因是政治腐敗所致。對上片潼關之險,這是一個諷刺嘲弄的大跌宕;對以下的'議論寄慨,這又是一個堅實基礎。文心極為綿密。

          “自古王公設險,終難恃,帶礪之形。”這是承上順理成章推斷出來的歷史結論!白怨拧币舱撸瑲v史上以長安地區(qū)為首都,以潼關為咽喉的最強大國家,如秦、漢、唐,無一例外地覆滅之謂也。演繹推理,上升到哲學高度,十分精警。后一句又反用了一個典故。漢高祖劉邦分封功臣時,立下誓言說:“使河如帶,泰山若厲(通礪,磨刀石),國以永守, 爰及苗裔!边@里卻說“終難恃”,不啻是對妄圖以“設險”永保國祚綿長的王公貴族的當頭棒喝。它雖是歷史龜鑒,卻又明顯有針砭現(xiàn)實之意。險不可恃,怎樣才能天下太平呢?高潮還在后面。

          煞尾三句如異峰突起,形象地抒發(fā)了作者的政治思想,它比前人“化干戈為玉帛”的思想更深入,更石破天驚!俺廛,指遍布在各軍事要塞的前哨偵察所。從全部軍事機器的構成與作用來說,潼關也是一個放大了無數(shù)倍的“斥堠”,作者這里要鏟平的,主要是指潼關。當大大小小的斥堠被鏟平后,土地不再被軍事設施所分割和占用,人民也不必再去戍守爭戰(zhàn),那時就能在如掌一樣平坦的田地上辛勤耕耘,安居樂業(yè)了。作者設想中的這幅政治清明的春耕圖,比上片的秋風牧馬圖當然要舒心快意得多。但是很渺茫,“何年月”,就透露出這種可望不可即的悲涼。

          這實際上是一首政論詞,它所表達的思想比賈誼《過秦論》更深邃,這是此詞最光彩奪目之處。誠如王煒《珂雪詞序》所評:“語多奇氣,惝恍傲睨,有不可一世之意!敝劣陲L格之雄渾蒼茫,結構之跌宕嚴謹,典故的出新反用等等,那倒還在其次。

        滿庭芳原文翻譯及賞析11

          滿庭芳夏日溧水無想山作

          風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。

          人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑欄久,黃蘆苦竹,疑泛九江船。

          年年,如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前。

          憔悴江南倦客,不堪聽、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時眠。

          [1]注釋正午嘉樹的陰影清晰而圓。卑:低。爐:熏爐,用來燃香去潮濕之氣的。烏鳶:泛指飛禽。新綠:指河水。疑(ni三聲):通“擬”,比擬。黃蘆苦竹:白居易《琵琶行》:“住近湓江地低溫,黃蘆苦竹繞宅生!边@句和“地卑山近”都是說自己所住的地方和白居易謫居江州時所住的地方很相似。社燕:燕子春社時飛,秋社時歸去,故稱。(社:春秋兩次祭土神的日子。)翰海:沙漠。 這里泛指遙遠、荒僻的地方。寄:托身。修椽:長的椽子。 身外:指功名利祿等。

          譯文:風使春季的鶯雛長成,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密的經(jīng)樹酒下圓形的陰涼籠罩的地面。地勢低洼靠近山,衣服潮濕總費爐火烘干。人家寂靜烏鴉無憂自樂翩翩,小橋外邊,新漲的綠水湍流激濺。久久憑靠欄桿,遍地黃蘆苦竹,竟仿佛我自己像遭貶的白居易泛舟九江邊。年復一年。猶如春來秋去的社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來寄居在長長的屋檐。且不去想那身外的功名業(yè)績,還是怡心暢神,常坐酒樽前。

          我這疲倦、憔悴的江南游子,再不忍聽激越、繁復的管弦。就在歌宴邊,為我安上一個枕席,讓我醉后可以隨意安眠。[2]賞析周邦彥為北宋末期詞學大家。由于他深通音律,創(chuàng)制慢詞很多,無論寫景抒情,都能刻畫入微,形容盡致。章法變化多端,疏密相間,筆力奇橫。王國維推尊為詞中老杜,確非溢美之詞。茲分析一下他的《滿庭芳》一首詞,即可見一斑:周邦彥于公元1093年(哲宗元祐八年)任溧水(今江蘇溧水縣)令,時年三十七歲。無想山在溧水縣南十八里,山上無想寺(一名禪寂院)中有韓熙載讀書堂。韓曾有贈寺僧詩云:“無想景幽遠,山屏四面開

          。憑師領鶴去,待我桂冠來。藥為依時采,松宜繞舍栽。林泉自多興,不是效劉雷!庇纱丝梢姛o想山之幽僻。鄭文焯以為無想山乃邦彥所名,非是。上片寫足江南初夏景色,極其細密;下片即景抒情,曲折回環(huán),章法完全從柳詞化出!帮L老”三句,是說鶯雛已經(jīng)長成,梅子亦均結實。杜牧有“風蒲燕雛老”之句,杜甫有“紅綻雨肥梅”之句,皆含風雨滋長萬物之意。兩句對仗工整,老字、肥字皆以形容詞作動詞用,極其生動。時值中午,陽光直射,樹蔭亭亭如幄,正如劉禹錫所云:“日午樹蔭正,獨吟池上亭!薄皥A”字繪出綠樹蔥蘢的形象。此詞正是作者在無想山寫所聞所見的景物之美。

          “地卑”兩句承上而來,寫溧水地低而近山的`特殊環(huán)境,雨多樹密,此時又正值黃梅季節(jié),所謂“梅子黃時雨”,使得處處濕重而衣物潮潤,爐香熏衣,需時較久,“費”字道出衣服之潤濕,則地卑久雨的景象不言自明,濕越重,衣越潤,費爐煙愈多,一“費”字既具體又概括,形象裊裊,精煉異常!叭遂o”句據(jù)陳元龍注云:“杜甫詩‘人靜烏鳶樂’!苯癖径偶療o此語。正因為空山人寂,所以才能領略烏鳶逍遙情態(tài)!白浴弊謽O靈動傳神,畫出鳥兒之無拘無束,令人生羨,但也反映出自己的心情苦悶。周詞《瑣窗寒》云:“想東園桃李自春”,用“自”字同樣有無窮韻味。

          “小橋”句仍寫靜境,水色澄清,水聲濺濺,說明雨多,這又與上文“地卑”、“衣潤”等相互關聯(lián)。邦彥治溧水時有新綠池、姑射亭、待月軒、蕭閑堂諸名勝。“憑欄久”承上,意謂上述景物,均是憑欄眺望時所見。詞意至此,進一步聯(lián)系到自身。“黃蘆苦竹”,用白居易《琵琶行》中“住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生”之句,點出自己的處境與被貶謫的白居易相類!耙伞弊謩e本作“擬”,當以“疑”字為勝。換頭“年年”,為句中韻!稑犯该浴吩疲骸霸~中多有句中韻,人多不曉,不惟讀之可聽,而歌時最要葉韻應拍,不可以為閑字而不押,……又如《滿庭芳》過處‘年年,如社燕’,‘年’字是韻,不可不察也。

          ”三句自嘆身世,曲折道來。作者在此以社燕自比,社燕每年春社時來,秋社時去,從漠北瀚海飄流來此,于人家屋椽之間暫時棲身,這里暗示出他宦情如逆旅的心情!扒夷肌眱删,勸人一齊放下,開懷行樂,詞意從杜甫詩“莫思身外無窮事,且盡尊前有限杯”中化出!般俱病眱删洌肿饕晦D(zhuǎn),飄泊不定的江南倦客,雖然強抑悲懷,不思種種煩惱的身外事,但盛宴當前,絲竹紛陳,又令人難以為情而徒增傷感,這種深刻而沉痛的拙筆、重筆、大筆,正是周詞的特色!案梵叟稀本湓俎D(zhuǎn)作收!叭菸易頃r眠”,用陶潛語:“潛若先醉,便語客:‘我醉欲眠卿可去!保ā赌鲜贰ぬ諠搨鳌罚├畎滓嘤小拔易碛咔淝胰ァ敝洌@里用其意而又有所不同,歌筵弦管,客之所樂,而醉眠忘憂,為己之所欲,兩者盡可各擇所好!叭菸摇眱勺郑瑯O其婉轉(zhuǎn),暗示作者愁思無已,惟有借醉眠以了之。

          周邦彥自公元1087年(元祐二年)離開汴京,先后流宦于廬州、荊南、溧水等僻遠之地,故多自傷身世之嘆,這種思想在此詞中也有所反映。但此詞的特色是蘊藉含蓄,詞人的內(nèi)心活動亦多隱約不露。例如上片細寫靜景,說明作者對四周景物的感受細微,又似極其客觀,純屬欣賞;但“憑欄久”三句,以貶居江州的白居易自比,則其內(nèi)心之矛盾苦痛,亦可概見。不過其表現(xiàn)方式卻是與《琵琶行》不同。陳廷焯說:“但說得雖哀怨,卻不激烈,沉郁頓挫中別饒?zhí)N藉!保ā栋子挲S詞話》)說明兩者風格之不同。下片筆鋒一轉(zhuǎn)再轉(zhuǎn),曲折傳出作者流宦他鄉(xiāng)的苦況,他自比暫寄修椽的社燕,又想借酒忘愁而苦于不能,但終于只能以醉眠求得內(nèi)心短暫的寧靜。

          《蓼園詞選》指出:“‘且莫思’至句末,寫其心之難遣也,末句妙于語言!边@“妙于語言”亦指含蓄而言。宋陳振孫《直齋書錄解題》云:“清真詞多用唐人詩語,隱括入律,渾然天成,長調(diào)尤善鋪敘,富艷精工!边@話是對的。即如這首詞就用了杜甫、白居易、劉禹錫、杜牧諸人的詩,而結合真景真情,煉字琢句,運化無痕,氣脈不斷,實為難能可貴的佳作。

        滿庭芳原文翻譯及賞析12

          原文:

          曉色云開,春隨人意,驟雨才過還晴。

          古臺芳榭,飛燕蹴紅英。

          舞困榆錢自落,秋千外、綠水橋平。

          東風里,朱門映柳,低按小秦箏。

          多情。

          行樂處,珠鈿翠蓋,玉轡紅櫻。

          漸酒空金榼,花困蓬瀛。

          豆蔻梢頭舊恨,十年夢、屈指堪驚。

          憑闌久,疏煙淡日,寂寞下蕪城。

          譯文

          拂曉的曙色中云霧散凈,好春光隨人意興,驟雨才過天色轉(zhuǎn)晴。古老的亭臺,芳美的水榭,飛燕穿花踩落了片片紅英。榆錢兒像是舞得困乏,自然地緩緩飄零,秋千搖蕩的院墻外,漫漲的綠水與橋平。融融的春風里楊柳垂蔭朱門掩映,傳出低低彈奏小秦箏的樂聲。

          回憶起往日多情人,邀游行樂的勝景。她乘著翠羽傘蓋的香車,珠玉頭飾簪發(fā)頂,我騎著韁繩精美的駿馬,裝飾了幾縷紅纓。金杯里美酒漸空,如花美人厭倦了蓬瀛仙境。豆蔻年華的青春少女呵,往日同我有多少別恨離情,十年間渾然大夢,屈指算令人堪驚。憑倚著欄桿久久眺望,但見煙霧稀疏,落日昏蒙,寂寞地沉入了揚州城。

          注釋

          曉色:拂曉時的'天色。

          芳榭:華麗的水邊樓臺。

          蹴(cù):踢。紅英:此指飄落的花瓣。

          榆錢:春天時榆樹初生的榆莢,形狀似銅錢而小,甜嫩可食,俗稱榆錢。

          綠水橋平:春水漲滿了小河,與小河平齊。

          秦箏:古代秦地所造的一種弦樂器,形似瑟,十三弦。

          珠鈿翠蓋:形容裝飾華麗的車子。珠鈿,指車上裝飾有珠寶和嵌金。翠蓋,指車蓋上綴有翠羽。

          玉轡紅纓:形容馬匹裝扮華貴。玉轡,用玉裝飾的馬韁繩。紅纓,紅色穗子。

          金榷(què):金制的飲酒器。

          花困蓬瀛:花指美人。蓬瀛,傳說中的海上仙山蓬萊、瀛州。此指飲酒之地。

          “豆蔻”句:化用杜牧《贈別》詩“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初。春風十里揚州路,卷上珠簾總不如”句意,寫舊識的少女。

          “十年”句:用杜牧《遣懷》詩“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名”句意,抒今昔之慨。

          蕪城:即廣陵城,今之揚州。因鮑照作《蕪城賦》諷詠揚州城的廢毀荒蕪,后世遂以蕪城代指揚州。

          賞析:

          此詞當寫于紹圣四年(1097)作者初被謫時所寫。

          詞分今昔兩層寫,在寫作上運用了倒敘手法,先寫往日光景,再寫今日情景,反襯今日的落寞情懷。整首詞語言清麗,形象鮮明,感情豐富。

          上片從寫景開端,寫的是春末的風光。天破曉了,驟雨剛過,云開天晴,天從人愿 ,可以外出春游了。

          作者從廣闊的空間,大筆揮灑,春景的美好,人意的舒暢,融成一體。作者在園林里游賞,開曠的古臺旁,建筑著臨水的樓閣,周圍繁花似錦,一片燦爛。飛燕穿花,把粉紅色的紅瓣紛紛踢落;榆莢隨風飛舞,慢悠悠地把一片片飛落下來。河中的綠水也已高漲到與橋相平了。燕舞花飛,綠水盈岸,處處洋溢著迷人的春光。作者的筆已由遼闊的遠景轉(zhuǎn)到了近景 !扒锴 ”,最后凝聚到一點,另外開拓出一個境界來。秋千設置在人家花園內(nèi),這里用了一個“外”字,表示在園處所見。這里點出秋千,由園林景色轉(zhuǎn)入朱門歌舞。從那柳絲掩映的朱門里,隨著溫煦的樂風,傳出低按小秦箏的音樂聲。至此,一個辨音識曲,盈盈雅麗的少女形象,呼之欲出。

          過片以“多情”承上片的“朱門映柳,低按小秦箏 ”,也緊接下片的行樂生活。作者以“珠鈿”兩句極寫揚州春游之盛。古代女子乘車,男子騎馬。她乘的車,有珠子的嵌金裝飾,車蓋上還綴有翠羽;他騎的馬,用玉裝飾馬韁繩,還垂著紅色的穗子 !爸殁毚渖w”指車,以代女子 ;“玉轡紅纓”指馬,以代男子。男女共同出游,盡情歡樂,逐漸至酒空人倦,方才罷休!皾u酒空金榼,花困蓬瀛”,“蓬瀛”本仙境,借指行樂之地,“花”是指同游的女子 。下面“豆蔻梢頭舊恨,十年夢、屈指堪驚”兩句一反前意,點出以上所寫,皆屬前塵舊夢。兩句用杜牧“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初”、“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名”詩意。十年如夢,屈指一算,使人感到心驚!翱绑@”兩字,點破感傷往事的主題。

          結語“憑闌久,疏煙淡日,寂寞下蕪城 !庇勺窇浲张f游轉(zhuǎn)入抒寫今日感情。作者憑欄久立,惟見傍晚時分薄薄的霧氣和淡淡的斜陽向城墻落下。對比前文的明媚春光,歡娛游事,一種人事全非的悵惘油然而生。

          這首詞寫今昔景況,但不在換頭轉(zhuǎn)換詞意,而從起筆到“花困落蓬瀛”追敘昔日游樂情景,自“豆蔻梢頭”以下寫而今落寞情懷。其中描寫往日的物態(tài)人情,精細入微。全詞章法上對比鮮明,反襯有力,大起大落,構織綿密。

        滿庭芳原文翻譯及賞析13

          滿庭芳·碧水驚秋

          碧水驚秋,黃云凝暮,敗葉零亂空階。洞房人靜,斜月照徘徊。又是重陽近也,幾處處,砧杵聲催。西窗下,風搖翠竹,疑是故人來。

          傷懷。增悵望,新歡易失,往事難猜。問籬邊黃菊,知為誰開。謾道愁須殢酒,酒未醒、愁已先回。憑闌久,金波漸轉(zhuǎn),白露點蒼苔。

          翻譯

          碧清的水面放出冷冷的秋光使人心驚,黃云在暮色中凝聚,臺階上到處是零亂破敗的落葉。室內(nèi)悄無人聲,月光斜斜地照進來,照著他獨自徘徊。又一個重陽節(jié)臨近了,到處是催人的砧杵聲。西窗下,開門風動竹,疑是故人來。

          宦海的風波,使人與人之間的情感變得非常脆弱;而仕途上的是非往往是無事生非,誰又能說得清楚。問問籬邊的黃菊,不知是為誰而開?不要隨便說什么愁總是跟酒在一起,酒能留住愁;其實,酒還沒有醒,愁就已經(jīng)先回來了。憑欄沉思了很久,月亮漸漸西沉,蒼苔上已生出點點白露。

          注釋

          洞房:深邃的內(nèi)室。

          砧杵:古代搗衣工具。砧為搗衣石,桿為搗衣棒。

          問籬邊二句:思念故鄉(xiāng)。

          殢酒:病酒,為酒所困。此為以酒澆愁之意。金波,月光。

          賞析

          此詞融情入景,以景語始,以景語終,在層層鋪敘、描寫中表達了傷離懷舊的心緒。明董其冒《評注便讀草堂詩馀》謂此詞:“因觀景物而思故人,傷往事且詞調(diào)灑落,托意高遠,佳制也。”開頭三句:“碧水驚秋,黃云凝暮,敗葉零亂空階。”一片碧水放出了冷光,寒氣襲人,不覺驚嘆時序變遷之速;又有幾片黃云在逐漸凝聚,掩沒了微弱的陽光,大地呈現(xiàn)出蒼茫的暮色,臺階上堆積著零亂的黃葉。濃重的衰颯氣氛,烘托出詞人此時此地的心境。“驚”、“凝”二字集中地表現(xiàn)出詞人對一片蕭瑟景象的主觀感受,加重了所寫景物的感情色彩,反映出他的凄苦心情!包S云”一句,語本于李義山詩“秋風動地黃云暮”,而著一“凝”字,就比原句顯得沉著有力!岸捶咳遂o,斜月照徘徊!薄叭遂o”,而詞人不靜,他心思潮涌,在斜月照耀之下,徘徊不定,陷入了沉思之中。“又是重陽近也,幾處處、砧杵聲催”。這幾句不是泛泛地點明時序,而蘊蓄著很深的感慨。九月,正是“授衣”的秋日。飄泊異鄉(xiāng),秋天日暮聽到砧杵聲時,很自然地會起故園之思,而對于接連遭受政治排斥的詞人來說,當這種聲音清晰地傳入他的耳鼓時,他心中涌起無限的悲涼:時光在一年一年地消失,而苦恨何時能休!“又是”二字尤極委婉之致;“催”字,寫盡哀痛之切。“西窗下,風搖翠竹,疑是故人來!痹趯懢爸型嘎冻鰬讶说那樗迹侨~的主旨所在。這幾句是從唐人李益詩句“開門風動竹,疑是故人來”化出,易“動”為“搖”,寫出了竹影扶疏的風神,同時也反映出對故人的情意。

          “傷懷!增悵望,新歡易失,往事難猜”幾句緊承上片結句,婉轉(zhuǎn)地表達出在遭貶謫以后的生活歷程和傷離懷舊的情緒。宋哲宗紹圣初年,章惇等人執(zhí)政,以蘇軾等為核心的所謂“元祐黨人”,橫遭貶斥。險惡的政治風浪,沖散了的友好親朋,這中間是沒有什么是非曲直可言的。人情反復,世態(tài)炎涼,在貶謫中不會有什么新歡,即使有,也會很快失去;生平故舊,或存或亡,即使存者,也天各一方,對于往事還能想些什么呢?只有悵惘而已!靶職g易失,往事難猜”兩語濃縮了詞人的千愁萬恨,低回欲絕,不失婉約詞風。

          菊花,是秋天的花,它的盛開,表明了時序已到了深秋!皢柣h邊黃菊,知為誰開?”忽然向花發(fā)問,此問雖奇,但亦有本依,唐人《惜花》詩說:“春光冉冉歸何處?更向尊前把一杯。盡日問花花不語,為誰零落為誰開?”大概是最早的開了問花之風。秦少游的老師蘇東坡,在《吉祥寺花將落而述古不至》一詩里說:“今歲東風巧剪裁,含情只待使君來。對花無信花應恨,直恐明年便不開!弊阋娫谠娙搜壑谢ㄊ怯懈星榈模梢詫槟橙硕_。東坡又在《述古聞之明日即至坐上復用前韻同賦》詩里說:“太守問花花有語,為君零落為君開。”不僅問了花,而且花還作了回答。秦少游把問春花改為問秋菊,不止是為了表明時令,和下邊幾句聯(lián)系來看,它還有更深刻的意義!爸櫟莱铐殮従,酒未醒、愁已先回”是一句久經(jīng)苦難的詞人的肺腑之言,中間蘊蓄著詞人的無限辛酸。這幾句和上邊兩句初看似乎沒有什么聯(lián)系,實際上是緊密相連。從詞人的發(fā)問語氣里可以判斷出他已無心賞花,無心把盞,因為即使吃醉了酒,也解不了愁,“酒未醒,愁已先回”。就這樣,把黃花與酒以及解愁與否聯(lián)系起來,感情跌宕,噴涌而出,步步進逼,最后說出一句最深摯、最動情的話:酒敵不過愁。這樣的.回腸蕩氣的詞境,在婉約詞人中很少能夠達到。

          歇拍三句“憑欄久,金波漸轉(zhuǎn),白露點蒼苔”,以景語作結,回旋不盡,產(chǎn)生出很強的藝術感染力。

          全詞上片懷舊,以景語開篇,下片傷離,以景語結情,景語情語,麗雅工致,情韻兼勝;層層鋪敘,步步迫近,委曲婉轉(zhuǎn),凄切動人。從此詞可以看出:少游詞以“情韻兼勝”而為世人傳誦。他的“情韻兼勝”的藝術風格是在景物描寫中展現(xiàn)的。少游的詞作,寫景而情在其中,一切景語皆情語,善于融情入景,既顯豁,又含蓄,顯示出不凡的藝術功力。這首《滿庭芳》,即鮮明地體現(xiàn)了秦詞的藝術特色。

          鑒賞

          全詞上片懷舊,以景語開篇。

          “碧水驚秋,黃云凝暮,敗葉零亂空階”,一片碧水放出了冷光,寒氣襲人,不覺驚嘆時序變遷之速;又有幾片黃云逐漸凝聚,掩沒了微弱的陽光,大地呈現(xiàn)出蒼茫的暮色,臺階上堆積著零亂的黃葉。濃重的衰颯氣氛,烘托出詞人此時此地的心境!绑@”、“凝”二字集中地表現(xiàn)出詞人對一片蕭瑟景象的主觀感受,加重了所寫景物的感情色彩,反映出他的凄苦心情!包S云”一句。語本于李義山詩“秋風動地黃云暮”,而著一“凝”字,就比原句顯得沉著有力。

          “洞房人靜,斜月照徘徊”,“人靜”,而詞人不靜,他心思潮涌,斜月照耀之下,徘徊不定,陷入了沉思之中。

          “又是重陽近也,幾處處、砧杵聲催”,這幾句不是泛泛地點明時序,而蘊蓄著很深的感慨。九月,正是“授衣”的秋日。飄泊異鄉(xiāng),秋天日暮聽到砧杵聲時,很自然地會起故園之思,而對于接連遭受政治排斥的詞人來說,當這種聲音清晰地傳人他的耳鼓時,他心中涌起無限的悲涼:時光一年一年地消失,而苦恨何時能休!“又是”二字尤極委婉之至;“催”字,寫盡哀痛之切。

          “西窗下,風搖翠竹,疑是故人來”寫景中透露出懷人的情思,是全詞的主旨所在。這幾句是從唐人李益詩句“開門風動竹,疑是故人來”化出,易“動”為“搖”,寫出了竹影扶疏的神韻,同時也反映出對故人的情意。

          下片傷離,以景語結情,景語情語,麗雅工致,情韻兼勝;層層鋪敘,步步迫近。委曲婉轉(zhuǎn),凄切動人。

          “傷懷!增悵望,新歡易失,往事難猜”幾句緊承上片結句,婉轉(zhuǎn)地表達出遭貶謫以后的生活歷程和傷離懷舊的情緒。宋哲宗紹圣初年,以蘇軾等為核詞心的所謂“元事占黨人”橫遭貶斥。險惡的政治風浪,沖散了好友親朋,這中間是沒有二什么是非曲直可言的。人情反復,世態(tài)炎涼,貶謫中不會有什么新歡,即使有,也會很快失去;生平故舊,或存或亡,即使存者,也天各一方,對于往事還能想些什么呢?只囂有悵惘而已。

          “新歡易失,往事難猜”兩語濃縮了詞人的千愁萬恨,低回欲絕,不失婉言約詞風。

          “問籬邊黃菊,知為誰開?”提到菊花,表明了時序已到了深秋。

          “謾道愁須碲酒,今酒未醒、愁已先回!笔且痪渚媒(jīng)苦難的詞人的肺腑之言,中間蘊蓄著詞人的無限辛酸。集這幾句和上邊兩句初看似乎沒有什么聯(lián)系,實際上緊密相連。從詞人的發(fā)問語氣里可以判斷出他已無心賞花,無心把盞,因為即使吃醉了酒,也解不了愁,“酒未醒,愁已先回”。就這樣,把黃花與酒以及解愁與否聯(lián)系起來,感情跌宕,噴涌而出,步步進逼,最后說出一句最深摯、最動情的話:酒敵不過愁。

          “憑欄久,金波漸轉(zhuǎn),白露點蒼苔”,以景語作結,回旋不盡,產(chǎn)生出很強的藝術感染力。少游的詞作,寫景而情在其中,一切景語皆情語,善于融情人景,既顯豁,又含耩蓄,顯示出不凡的藝術功力。

          創(chuàng)作背景

          秦觀為官時期因政治上傾向于舊黨,被目為元祐黨人,紹圣后貶謫。此詞一說為他被流放因思戀故國所作,另一說為他晚年謫居后而做。

        滿庭芳原文翻譯及賞析14

          滿庭芳·南苑吹花

          南苑吹花,西樓題葉,故園歡事重重。憑闌秋思,閑記舊相逢。幾處歌云夢雨,可憐便、漢水西東。別來久,淺情未有,錦字系征鴻。

          年光還少味,開殘檻菊,落盡溪桐。漫留得,尊前淡月西風。此恨誰堪共說,清愁付、綠酒杯中。佳期在,歸時待把,香袖看啼紅。

          翻譯

          南苑吹花嬉戲,西樓題葉傳情。故園里,多少美好的光陰。秋日里憑欄凝思,尚能記起舊時相聚。多少次如夢般美妙歡娛,換來的卻是,流水般的各自東西。太久的分別,淡漠了當初的情意。竟不見歸雁將錦書傳遞。

          時光悄逝,欄菊枯敗溪邊桐葉飄去。只留下苦酒一杯,伴著疏月凄風。離愁別恨,又能與誰訴說?且把一腔愁緒,消磨在綠酒之中。只盼佳期到,那時一定要他細看,衣袖上點點淚痕。

          注釋

          歌云夢雨:舊時把男女歡情稱作云雨情,歌云夢雨即對云雨情在歌中夢中重溫之。

          錦字:用錦織成的文字。晉竇滔妻蘇氏織錦為《回文璇璣圖》詩以贈夫,后世遂以“錦字”作為妻子寄給丈夫快信的代稱。此指情人的書信。

          征鴻:遠飛的大雁。古時有“鴻雁傳書”之說!板\字系征鴻”即把快信系在鴻雁足上借以傳遞。

          年光:時光。

          綠酒:即“綠蟻”。古時的酒(米酒)新釀成未過濾時,面上浮著淡綠色的米渣,故稱。

          啼紅:指紅淚,即美人之淚。此處借喻相思之苦。

          賞析

          此詞是一篇懷遠人之作,開片三句,寫憑欄遙望所回憶起的往事:“南苑吹花,西樓題葉”“故園”里的種種歡娛的事!澳显反祷,西樓題葉”是一個對句,對的及其工整。

          憑欄遙望,不禁回憶起往昔的歡樂,由此想到現(xiàn)在:往昔歡聚的那些人,現(xiàn)在都如“流水”一樣各自“東西”,由于分別得久了,感情漸漸的淡漠了,由此引出“未有”“錦字系鴻雁”。

          過片思遠人的人,現(xiàn)在的生活情景:日子過得沒滋沒味,“年光少味”與前片的“歡事重重”相對應!伴_殘檻菊,落盡溪桐”寫盡了深秋,花敗葉落的凄慘景象,表露出看到這幅秋景的人此時的心情!伴_殘檻菊,落盡溪桐”,是一對句,它與前面的“南苑吹花,西樓題葉”,遙相呼應。想當初是“歡事重重”現(xiàn)在是“年光”“少味”,“幾處歌云夢雨”現(xiàn)在只落得“尊前淡月凄風”,沒有“錦字系鴻雁”“此恨”又能“誰堪共說”。只能把滿腹的離愁別恨都“付”與“綠酒”中。正像晏幾道在《阮郎歸》里說的那樣“愁腸待酒舒”。

          懷著一腔希望,期待著佳期的`到來;孟胫哑诘絹頃r,見到日思月想的人,一定讓他看“香袖”上的“啼紅”的情景。

          此詞由憑欄回憶開始,寫到現(xiàn)在,由眼睛看到的蕭瑟的秋景,寫到主人的悲不自勝。期待著再次相逢。全詞婉約有致,情溢言外,余味無窮。

        滿庭芳原文翻譯及賞析15

          滿庭芳·堠雪翻鴉

          堠雪翻鴉,河冰躍馬,驚風吹度龍堆。陰磷夜泣,此景總堪悲。待向中宵起舞,無人處、那有村雞。只應是,金笳暗拍,一樣淚沾衣。

          須知今古事,棋枰勝負,翻覆如斯。嘆紛紛蠻觸,回首成非。剩得幾行青史,斜陽下、斷碣殘碑。年華共,混同江水,流去幾時回。

          古詩簡介

          《滿庭芳·堠雪翻鴉》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作的一首詞。此詞上片極寫絕塞隆冬的荒涼景況和詞人悲愴的心情,下片則在喟嘆古今興亡中體現(xiàn)出人生的空幻。全詞寫景、抒情、議論,三者互相映襯,又一氣貫通,融合為茫茫邊愁。

          翻譯/譯文

          烏鴉從被大雪覆蓋的土堡上飛過,凜冽的寒風吹過大漠,此時我正騎著駿馬踏過結冰的'河面。鬼火在夜空中閃爍,仿佛冤魂在哭泣。想要學古人聞雞起舞,而這里寂寥無人,村雞也無處尋找。只聽得金笳聲聲,不由得傷懷落淚,汨濕衣襟。

          要知道古往今來,勝敗得失都如棋局上的拼斗一樣,勝負無常?蓢@人們拼命相爭,什么都剩不下。即使獲勝,也只不過徒留幾行青史和夕陽下殘破石碑上的碑文罷了。年華如同這松花江水一般飛速流逝,流去之后不知道什么時候才能夠回來。

          注釋

          滿庭芳:詞牌名,雙調(diào)九十五字,上片四平韻,下片五平韻。

          堠:古代瞭望敵情的土堡,或記里程的土堆。翻鴉:《詞雅》作“翻雅”。

          龍堆:這里泛指沙漠或邊地。

          陰磷:即陰火、磷火,俗稱鬼火。

          中宵起舞:即中夜起舞。

          村雞:《詞雅》作“荒雞”。

          蠻觸:《莊子·則陽》:“有國于蝸之左角者,曰觸氏;有國于蝸之右角者,曰蠻氏;時相與爭地而戰(zhàn),伏尸數(shù)萬!焙笥小坝|蠻之爭”之語,指由于極小的事而引起了爭端。

          青史:古時用竹簡記事,故后人稱史籍為青史。

          混同江:指松花江。

          創(chuàng)作背景

          詞中提到混同江,描寫的又是冬天景色,當作于康熙二十一年(1682年)八月至十二月詞人赴梭龍時。其時,納蘭性德隨駕抵達吉林,來到了混同江(現(xiàn)稱松花江)畔,這里原是一片古戰(zhàn)場。入關之前,女真族在統(tǒng)一過程中,建州、海西、野人諸部互相殘殺,彼此并吞,拼命爭奪,給后世留下了無盡的心靈創(chuàng)傷。詞人觸景傷情,一時百感叢生,情懷愴楚,寫下此詞。

          賞析/鑒賞

          文學賞析

          此詞前景后情,以賦法鋪寫,上片開頭五句寫景,把象征性的古戰(zhàn)場龍堆展現(xiàn)在讀者眼前:鴉飛雪上,馬躍冰河,驚風掠地,亡靈夜泣,“一將功成萬骨枯”,極寫其蕭索、肅殺之慘象,以“總堪悲”綰住。下句轉(zhuǎn)進,先說有“中宵起舞”的愛國之心,但“那有村雞”一句折轉(zhuǎn),表明縱有一片報國情懷,也無由實現(xiàn),徒增感喟。接以金笳聲聲烘托,則更令人添悲增慨,悲不自勝,涕淚沾衣。

          下片承前之情之景轉(zhuǎn)為議論,從興亡的夢幻中體現(xiàn)人生之悲慨,語調(diào)低沉抑郁,寄懷深遠。雖全為議論,不免質(zhì)實,但氣勢壯觀,真情四射,表達了滿懷的哀怨和痛苦,生動感人。詞人喟嘆古今興亡,以為“古今事”都是虛無的、短暫的,古來的一切紛爭,一切功業(yè),有如棋枰翻覆、蠻觸爭雄,無論為勝為負,到頭來除了“剩得幾行青史”,“斷碣殘碑”之外,余皆成空,體現(xiàn)了歷史的虛無,人生的空幻。這雖是消極的意緒,但從中亦可窺見詞人長期積于心中的苦情。

          名家點評

          中山大學中文系教授黃天驥:這詞沒有題目,但詞中提到的混同江,那是葉赫部曾經(jīng)經(jīng)營的地盤,可見作者是在為這塊土地抒發(fā)懷抱!皣@紛紛蠻觸”一語,尤值得人們尋味。(《納蘭德和他的詞》)

        【滿庭芳原文翻譯及賞析】相關文章:

        滿庭芳原文翻譯及賞析02-17

        滿庭芳原文翻譯及賞析03-30

        滿庭芳原文及賞析03-30

        滿庭芳原文翻譯及賞析15篇04-07

        滿庭芳原文翻譯及賞析14篇04-08

        滿庭芳原文翻譯及賞析(14篇)04-08

        滿庭芳原文翻譯及賞析(精選14篇)04-08

        滿庭芳·茶原文及賞析11-26

        滿庭芳·茶原文及賞析07-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>