農(nóng)家望晴原文及賞析
原文:
嘗聞秦地西風(fēng)雨,為問西風(fēng)早晚回。
白發(fā)老農(nóng)如鶴立,麥場高處望云開。
譯文
曾經(jīng)聽說秦地刮起西風(fēng)就會下雨,因此詢問那西風(fēng)你什么時候回去呀?
頭發(fā)花白的老農(nóng)好似仙鶴,久久站立在麥場的高處,盼望著烏云散去、太陽重現(xiàn)。
注釋
嘗:曾經(jīng)。
聞:聽見,聽說。
賞析:
詩中描寫的場景是,正當(dāng)農(nóng)民打麥曬場的時候,忽然變了風(fēng)云。一時風(fēng)聲緊,雨意濃。秦地(今陜西一帶)西風(fēng)則雨,大約出自當(dāng)時的農(nóng)諺。這樣的農(nóng)諺與天氣變化有關(guān)。“嘗聞”二字,寫人們對天氣變化的關(guān)切。這樣,開篇一反絕句平直敘起的常法,入手就造成緊迫感,有烘托氣氛的作用。
在這個節(jié)骨眼上,天氣好壞關(guān)系到一年收成。一場大雨,將會使很多人家的希望化作泡影。所以詩人懇切地默禱蒼天不要下雨。這層意思在詩中沒有直說,而用了形象化的語言,賦西風(fēng)以人格,盼其早早回去,仿佛它操有予奪的權(quán)柄似的。“為問西風(fēng)早晚回?”早晚回,即何時回,這怯生生的一問,表現(xiàn)的心情是焦灼的。
后二句是從生活中直接選取一個動人的形象來描繪:“白發(fā)老農(nóng)如鶴立,麥場高處望云開!苯o人以深刻的印象。首先,這樣的人物最能集中體現(xiàn)古代農(nóng)民的性格:他們默默地為社會創(chuàng)造財(cái)富,飽經(jīng)磨難與打擊,經(jīng)常掙扎在生死線上,卻頑強(qiáng)地生活著,永不絕望。其次,“如鶴立”三字描繪老人“望云開”的姿態(tài)極富表現(xiàn)力!叭琥Q”的比喻,與白發(fā)有關(guān),“鶴立”的姿態(tài)給人一種持久、執(zhí)著的感覺。這一形體姿態(tài),能恰當(dāng)表現(xiàn)出人物的內(nèi)心活動。最后是“麥場高處”這一背景細(xì)節(jié)處理對突出人物形象起到不容忽視的作用!胞湀觥,對于季節(jié)和“農(nóng)家望晴”的原因是極形象的說明。而“高處”,對于老人“望云開”的迫切心情則更是具體微妙的一個暗示。通過用近似于繪畫的語言來表述,較之直接的敘寫,更為含蓄,有力透紙背之感。
這首詩選取收割時節(jié)西風(fēng)已至大雨將來時的一個農(nóng)家生活片斷,集中刻畫一個老農(nóng)望云的情節(jié),通過這一“望”,可以使讀者聯(lián)想到農(nóng)家一年半載的辛勤,如同白居易《觀刈麥》所描寫過的那種勞動情景;也可以使讀者想到嗷嗷待哺的農(nóng)家兒孫和等著收割者的無情的“收租院”等等,詩的潛在含義是很深的。由于七言絕句體裁較小,意象必須集中,必須使讀者窺斑見豹。此詩不同于《觀刈麥》的鋪陳抒寫手法,只集中寫一“望”字,也是“體實(shí)施之”的緣故。
這首詩對農(nóng)民有同情,但沒有同情的話;對農(nóng)民有歌頌,但也沒有歌頌的話。詩人由衷的同情與歌頌盡在不言之中了。
【農(nóng)家望晴原文及賞析】相關(guān)文章:
雍裕之《農(nóng)家望晴》原文及賞析07-05
雪晴晚望原文及賞析12-01
雪晴晚望倚杖望晴雪翻譯賞析02-11
晚晴原文及賞析10-14
雨晴原文及賞析09-23
新晴原文及賞析03-01
晚晴原文及賞析07-19
新晴原文及賞析08-17