1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 減字木蘭花·春情原文及賞析

        時間:2023-04-08 11:42:13 古籍 我要投稿

        減字木蘭花·春情原文及賞析

          原文

          畫橋流水。

          雨濕落紅飛不起。

          月破黃昏。

          簾里馀香馬上聞。

          徘徊不語。

          今夜夢魂何處去。

          不似垂楊。

          猶解飛花入洞房。

          譯文

          美麗的小橋下,流水潺潺,花瓣被雨淋濕,沾在地上。黃昏過去,月亮升起來了,在馬上還聞到簾里的余香。

          獨(dú)個兒默默地徘徊在堂前院里,今夜我的夢魂將追到什么地方?他呵,怎夠不上垂楊那樣多情?垂楊還懂得讓花絮飛入我洞房。

          注釋

          畫橋:飾有花紋、圖案的小橋。

          落紅:落花。

          月破黃昏:謂月光穿透黃昏時的霧靄。

          余香:指女子使用的脂粉香味,這里代指人。

          徘徊:來回走動。

          猶解:還能懂得。解,能夠,會。

          洞房:幽深的居室。

          賞析

         、俾浼t:即落花。

          【評解】

          這是一首傷別詞。上片寫男方別后的戀意。畫橋流水,雨濕落花,皆是馬上所見。觸景傷情,不覺勾起對簾中人的懷念。下片寫女方的深閨幽怨。結(jié)尾兩句,因物寄怨,抒寫離情。全詞造語工麗,蘊(yùn)含不盡之意。

          【集評】

          薛礪若《宋詞通論》:他的詞雖不多見,然較介甫蘊(yùn)藉婉媚多矣。

          虢壽麓《歷代名家詞百首賞析》:這首詞詠男女傷別。通首構(gòu)思細(xì)膩,詞藻華腴。

          ——引自惠淇源《婉約詞》

          這首小詞寫閨怨情愁,委婉動人,以含蓄見長。

          詞一開始,就以清麗之筆繪出一幅風(fēng)光旖旎的圖畫:“畫橋流水,雨濕落紅飛不起!碑嫎蛉绾,流水如帶,春雨瀟瀟,落紅成陣,好一派暮春景象!這一切,又統(tǒng)統(tǒng)籠罩在穿破黃昏霧靄的月光下,好似披上一層輕柔的薄紗,更顯得清幽淡雅。就在這樣一個月白風(fēng)清、如詩如畫的夜晚,在畫橋流水旁邊,在落紅繽紛的小路上,詞中的主人公與他傾心愛慕的女子邂逅了。在男主人公的馬兒接近香車的那一霎間,他心情的興奮和激動是不言而喻的。這里雖未對女子作正面刻畫但透過傳出簾外的“余香”,依稀可以想見女子娟好的容貌和綽約的風(fēng)姿。

          下片轉(zhuǎn)筆寫主人公在車去人走之后的心境。他先是“徘徊不語”,繼而悵然若失,“今夜夢魂何處去”,語氣極為凄惋。他因不知所之而“徘徊”,因無可告語而“不語”,因今宵難遣而夢魂不安。此時此刻,周圍的一切,諸如小橋流水,春花明月,仿佛都一下子黯然失色。再也喚不起他的半點(diǎn)興致,只有眼前飛過的片片楊花引起了他的注意。目送著無拘無束、飛來飛去的楊花,他不禁觸景生情,聯(lián)想到自己的命運(yùn),發(fā)出深沉的嘆息:“不似垂楊,猶解飛花入洞房!

          說楊花能夠穿簾入戶,追隨自己的意中人飛進(jìn)洞房,而自己卻連夢魂都不得去。這兩句既是寫景,又是抒情,通過奇特的聯(lián)想、看似無理的比喻,含蓄委婉地傳達(dá)出主人公的一往情深。

        【減字木蘭花·春情原文及賞析】相關(guān)文章:

        減字木蘭花·春情原文翻譯及賞析07-12

        減字木蘭花·春情原文翻譯及賞析3篇07-12

        《減字木蘭花·春情》古詩譯文及賞析06-30

        減字木蘭花·寓意原文及賞析08-18

        減字木蘭花原文翻譯及賞析04-02

        減字木蘭花·競渡原文及賞析08-21

        減字木蘭花·立春原文及賞析08-29

        減字木蘭花·花原文及賞析07-16

        減字木蘭花·冬至原文及賞析08-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>