1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鷓鴣天原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-04-07 15:32:05 古籍 我要投稿

        鷓鴣天原文翻譯及賞析精選15篇

        鷓鴣天原文翻譯及賞析1

          原文:

          鷓鴣天·游鵝湖醉書(shū)家壁

          春入平原薺菜花,新耕雨后落群鴉。

          多情白發(fā)春無(wú)奈,晚日青簾酒易賒。

          閑意態(tài),細(xì)生涯。

          牛欄西畔有桑麻。

          青裙縞袂誰(shuí)家女,去趁蠶生看外家。

          譯文:

          春天來(lái)臨,平原之上恬靜而又充滿生機(jī),白色的薺菜花開(kāi)滿了田野。土地剛剛耕好,又適逢春雨落下,群鴉在新翻的土地上覓食。忽然之間適才令人心情舒爽的春色不見(jiàn)了,愁緒染白了頭發(fā)。心情沉悶無(wú)奈,只好到小酒店去飲酒解愁。

          村民們神態(tài)悠閑自在,生活過(guò)得井然有序,牛欄附近的空地上也種滿了桑和麻。春播即將開(kāi)始,大忙季節(jié)就要到來(lái),不知誰(shuí)家的年輕女子,穿著白衣青裙,趁著大忙前的閑暇時(shí)光趕著去走娘家。

          注釋?zhuān)?/strong>

         、批p鴣天:詞牌名。又名《思佳客》、《醉梅花》、《剪朝霞》、《驪歌一疊》等。雙調(diào)五十五字,平韻。或說(shuō)調(diào)名取自 唐 鄭嵎 “春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”詩(shī)句。然唐五代詞中無(wú)此調(diào)。調(diào)始見(jiàn)于宋代宋祁之作。

         、迄Z湖:《鉛山縣志》:“鵝湖山在縣東北,周回四十余里。其影入于縣南西湖,諸峰聯(lián)絡(luò),若獅象犀猊,最高者峰頂三峰挺秀。”《潘陽(yáng)記》云:“山上有湖多生荷,故名荷湖!睎|晉人龔氏居山蓄鵝,其雙鵝育子數(shù)百,羽絨成乃去,更名鵝湖。 宋淳熙二年朱熹與呂祖謙、陸九淵兄弟講學(xué)鵝湖寺 ,后人立為四賢堂。 淳祐中賜額“文宗書(shū)院”, 明正德中徙于山巔,改名“鵝湖書(shū)院”。

         、瞧皆簭V闊平坦的原野。

         、人j(jì)菜:一、二年生草本植物;鋈~叢生,羽狀分裂,葉被毛茸,柄有窄翅。春天抽花薹,花小,白色。嫩葉可供食用。

         、赏砣眨合﹃(yáng)。

         、是嗪煟号f時(shí)酒店門(mén)口掛的幌子。多用青布制成。 這里借指酒家。唐鄭谷《旅寓洛南村舍》詩(shī):“白鳥(niǎo)窺魚(yú)網(wǎng),青簾認(rèn)酒家!

         、艘鈶B(tài):神情姿態(tài)。

         、躺模荷。

          ⑼桑麻:桑樹(shù)和麻。植桑飼蠶取繭和植麻取其纖維,同為古代農(nóng)業(yè)解決衣著的最重要的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)。亦泛指農(nóng)作物或農(nóng)事。唐·孟浩然《過(guò)故人莊》:“故人具雞黍,邀我至田家。 綠樹(shù)村邊合,青山郭外斜。 開(kāi)軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻。 待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花!

          ⑽青裙縞袂(gǎo mèi):青布裙、素色衣。謂貧婦的服飾。借指農(nóng)婦,貧婦。蘇軾《于潛女》詩(shī):“青裙縞袂于潛女,兩足如霜不穿屨!

         、贤饧遥悍褐改赣H和妻子的娘家。

          賞析:

          這是一首借景抒情的小詞。詞的前兩句“春入平原薺菜花,新耕雨后落群鴉”,寫(xiě)的是農(nóng)村恬靜而又充滿生機(jī)的春天景象。白色的薺菜花開(kāi)滿了田野,土地耕好了,又適逢春雨,群鴉在新翻的土地上覓食。聊聊數(shù)筆,把一幅鄉(xiāng)間春色栩栩如生地描繪了出來(lái)。由薺菜開(kāi)花而說(shuō)“春入”,對(duì)平凡微賤的薺菜花寄予了極大的感情,又把“群鴉”寫(xiě)得充滿生意,一點(diǎn)不像平時(shí)人們所見(jiàn)的那副使人討厭的聒噪相。詞人留意和刻畫(huà)這些細(xì)物細(xì)事,可見(jiàn)其意態(tài)閑適。但是,接下來(lái)兩句“多情白發(fā)春無(wú)奈,晚日青簾酒易賒”,情緒陡變,適才令人心情舒爽的春色不見(jiàn)了,萬(wàn)種愁緒染白了的頭發(fā)。詞中說(shuō)的是“白發(fā)”,實(shí)際上講的是“愁緒”!岸嗲榘装l(fā)春無(wú)奈”,詞人心情沉悶,只好到小酒店去飲酒解愁。這里“多情”二字寫(xiě)得詼諧,恰如其分地傳遞出詞人那種帶有苦味的詼諧。而在這詼諧中,深切地感受到作者無(wú)可奈何的愁緒。面對(duì)這一派格調(diào)清新、色彩明麗、生機(jī)勃勃的春光,詞人的內(nèi)心深處也似乎有一股涌動(dòng)的熱情,他是多么希望為國(guó)家“金戈鐵馬,氣吞萬(wàn)里如虎”,但想到罷官的現(xiàn)實(shí),又感到無(wú)可奈何,他因此而愁苦得白了頭發(fā),只得在傍晚時(shí)到掛有青布酒幌的酒店去賒一點(diǎn)酒喝,好在賒酒很方便。詞人想借酒澆愁,可這酒又不能解除他內(nèi)心的愁。

          面對(duì)如畫(huà)的春色,詞人卻來(lái)了愁緒。其原因可以從這首詞的一小序“游鵝湖,醉書(shū)酒家壁”中找到一定的線索。這時(shí),正是詞人被罷官落職,不得不退居田園之時(shí)。這時(shí)他正壯年,還有精力,足有干一番事業(yè)的雄心壯志,是不能耐得住清閑無(wú)為的生活的,所以詞人游鵝湖,面對(duì)生機(jī)勃勃的春天,聯(lián)想到自己的遭遇,事業(yè)上的失意與感嘆歲月流逝的惆悵之情便油然而生。

          清人王夫之說(shuō)過(guò):“以樂(lè)景寫(xiě)哀,以哀景寫(xiě)樂(lè),一倍增其哀樂(lè)!薄督S詩(shī)話》這也是詞上闋的藝術(shù)手法。下闋寫(xiě)的是一幅農(nóng)村景象:村民們悠閑自在,生活過(guò)得井然有序,牛欄附近的空地上種滿了桑麻。春播即將開(kāi)始,大忙季節(jié)就要到來(lái),不知誰(shuí)家的年輕女子,穿著白衣青裙,趁著大忙前的閑暇趕著去走娘家。與詞的開(kāi)篇幾句不同,下闋詞人從近處落筆,一個(gè)“閑”字,一個(gè)“細(xì)”字,一個(gè)“有”字,一個(gè)“趁”字,把農(nóng)村生活的閑適與古樸活脫脫地展現(xiàn)在人們的面前。然而,詞人越是寫(xiě)閑適、古樸,越是讓人聯(lián)想到“多情白發(fā)春無(wú)奈,晚日青簾酒易賒”所流露出來(lái)的那種煩悶和無(wú)可奈何的情緒。詞人無(wú)一字寫(xiě)自己,盡情描寫(xiě)客觀景象,著力描繪了一個(gè)“無(wú)我之境”,實(shí)際上“我”盡在其中。詞人采用這種高超的藝術(shù)手法,把煩亂復(fù)雜的失意之情在這閑適的氛圍中突現(xiàn)得淋漓盡致。透過(guò)農(nóng)家們恬然自安的心態(tài),可以更真切地看到英雄無(wú)用武之地的詞人那種無(wú)奈背后的不甘閑居的進(jìn)取之心,那種追求祖國(guó)統(tǒng)一的執(zhí)著。

          或許人有會(huì)找詞人既然喜歡農(nóng)村,喜歡農(nóng)村古樸而又悠閑的'生活,卻還要借酒澆愁的原因。那么就必須結(jié)合詞人當(dāng)時(shí)的生活背景和他當(dāng)時(shí)的處境去理解。辛棄疾是一位很有抱負(fù)、正義,充滿愛(ài)國(guó)心的詞人,然而,在當(dāng)時(shí)的封建社會(huì)官場(chǎng)中有的是爾虞我詐、爭(zhēng)權(quán)奪利,有的是夸夸其談,食言而肥,詞人對(duì)此看透了,厭煩了,所以他要遠(yuǎn)離城市的喧鬧,他認(rèn)為美好的春天在田野,在溪頭,在那漫山遍野雪白的薺菜花中。此時(shí),他雖置身于純潔、清新的農(nóng)村,卻還有愁苦,那是因?yàn)樗荒芡鼞炎鎳?guó)萬(wàn)里江山。他要奔赴抗金疆場(chǎng),去收復(fù)已奪占的土地,那才是真正關(guān)心的事業(yè),然而,他卻被排擠到農(nóng)村,過(guò)起“閑意態(tài)”的生活來(lái),所以他感到愁苦。他不是不喜愛(ài)春天,但春天并不能給他帶來(lái)真正的快樂(lè)。

          這首《鷓鴣天》在辛詞中并不占重要的地位,但它所抒發(fā)的思想感情卻代表了辛詞思想感情的主流,這是貫穿于詞人一生的作品之中的,如“袖里珍奇光五色,他年要補(bǔ)天西北!薄稘M江紅》“醉里挑燈看劍,夢(mèng)回吹角連營(yíng)!薄镀脐囎印窇{誰(shuí)問(wèn):廉頗老矣,尚能飯否?”《永遇樂(lè)》

          這首詞在藝術(shù)上主要運(yùn)用了對(duì)照的藝術(shù)手法,田園怡人的風(fēng)光,農(nóng)家閑適的生活,與詞人“多情白發(fā)春無(wú)奈”的心情形成對(duì)照,從而含蓄地表現(xiàn)出詞人不甘閑居又無(wú)奈惆悵的復(fù)雜心態(tài);同時(shí),這勃發(fā)的春色又暗含詞人內(nèi)心的不甘閑居、不甘消沉,表現(xiàn)了詞人那如春的壯志,盡管這壯志被嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)重壓著。詞的景物描寫(xiě)也很有特色,色彩明麗豐富,相映成趣;又動(dòng)、靜結(jié)合,人、物和諧,情、景相生。

        鷓鴣天原文翻譯及賞析2

          插腳紅塵已是顛。更求平地上青天。新來(lái)有個(gè)生涯別,買(mǎi)斷煙波不用錢(qián)。

          沽酒市,采菱船。醉聽(tīng)風(fēng)雨擁蓑眠。三山老子真堪笑,見(jiàn)事遲來(lái)四十年。

          翻譯

          一個(gè)人生長(zhǎng)在人世間已是夠癲癡了,再去孜孜追求功名富貴、企圖飛黃騰達(dá),那就更加癲癡。最近生活道路發(fā)生了重大變化,在山陰家鄉(xiāng),自己有一條船,可以在湖面自由往來(lái),不用花錢(qián)。

          市中買(mǎi)酒,江上采菱,畫(huà)船聽(tīng)雨,醉后披蓑衣而睡。自己真是可笑,長(zhǎng)期糊里糊涂地生活,覺(jué)悟時(shí)已經(jīng)遲了四十多年。

          注釋

          鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》《半死桐》《思越人》《醉梅花》。

          紅塵:人世、社會(huì)。

          顛:通“癲”。

          新來(lái):近來(lái)。

          生涯:生活。

          別:區(qū)分,異樣。

          買(mǎi)斷:全部買(mǎi)下。

          沽酒:買(mǎi)酒、打酒。

          三山老子:作者陸游自稱(chēng)。

          三山:山名,在山陰西南九里,鏡湖之濱。

          見(jiàn)事:明白事理。

          創(chuàng)作背景

          詞作于乾道二年(1166年),是年作者四十二歲。這一年春,陸游在隆興府任上被免官。他二月初離任,取陸路經(jīng)臨川、玉山入浙,于五月間抵里,開(kāi)始了在三山西村的閑居時(shí)光。

          賞析

          開(kāi)頭兩句,用自責(zé)的口吻,抒發(fā)憤激不平的感慨。陸游從三十四歲出任寧德主簿開(kāi)始走上仕途,到四十二歲被免官,八年期間調(diào)動(dòng)頻繁,卻一直未被重用,自然會(huì)有滿腹的牢騷。他自已抱怨說(shuō),“插腳紅傘”步入官場(chǎng),這本身就是一個(gè)癡呆的人所作出的錯(cuò)誤選擇,可還想高升,還想被重用,這就像“平地上青天”一樣的不切實(shí)際。接下來(lái)的兩句,打開(kāi)了一個(gè)新的局面:“新來(lái)有個(gè)生涯別,買(mǎi)斷煙渡不用錢(qián)。”如今被免官,這倒好了,終于找到了一種新的生活方式——?dú)w鄉(xiāng)閑居。三山、鏡湖自有山水之勝,閑居于此,正如李白所說(shuō)“清風(fēng)朗月不用一錢(qián)買(mǎi)”(《襄陽(yáng)歌》),又如蘇軾所說(shuō)“唯江上之清風(fēng)與山間之明月……取之無(wú)禁,用之不竭,是造物者之無(wú)盡藏也”(《前赤壁賦》)。昔賢之言深獲陸游之心,于是發(fā)出了類(lèi)似的贊嘆:“買(mǎi)斷煙波不用錢(qián)”。由感慨到贊嘆,這表現(xiàn)了作者初識(shí)隱居之樂(lè)的一種新鮮的感受。

          詞的.下片又用具體的生活內(nèi)容對(duì)隱居的樂(lè)趣作了一些必要的補(bǔ)充描寫(xiě)。如果沒(méi)有“沽酒市,采菱船”幾句,那么,前面所說(shuō)的“別個(gè)生涯”和“買(mǎi)斷煙波”就架空。最后兩句是自嘲的話,是照應(yīng)開(kāi)頭的自責(zé)而說(shuō)的,說(shuō)自己不僅癡呆而且還“真堪笑”,見(jiàn)事太遲,一直遲了四十午,還不知道生活的道路究竟應(yīng)該怎么走,看來(lái),過(guò)去的四十年算是白活了。雖然此詞開(kāi)頭的自責(zé)給人一些沉重之感,但寫(xiě)到最后的自嘲,作者的筆調(diào)和心情就輕松得多了。

          劉師培對(duì)放翁詞的總體風(fēng)格評(píng)價(jià)是:“屏除纖艷,清真絕俗,逋峭沉都,而出以平淡之詞,例以古詩(shī),亦元亮、右丞之匹,此道家之詞也!保ā墩撐碾s記》)這首詞極其鮮明地體現(xiàn)了該特色。

        鷓鴣天原文翻譯及賞析3

          只近浮名不近情。且看不飲更何成。三杯漸覺(jué)紛華遠(yuǎn),一斗都澆塊磊平。

          醒復(fù)醉,醉還醒。靈均憔悴可憐生!峨x騷》讀殺渾無(wú)味,好個(gè)詩(shī)家阮步兵!

          翻譯

          只追求世間的功名利祿而不近酒的人,就算他不喝酒,也未必能有什么成就!我喝了三杯后,漸漸地就覺(jué)得遠(yuǎn)離了塵世;喝光了一斗,更覺(jué)得把心頭的不平都給澆沒(méi)了!

          我酒醒了又喝醉,喝醉了卻又醒。屈原說(shuō)自己“眾人皆醉我獨(dú)醒”,可真讓人覺(jué)得憔悴可憐!他的《離騷》,讀來(lái)讀去也沒(méi)什么意思,還是像愛(ài)酒的詩(shī)人阮籍那樣痛飲美酒圖一醉,才算是最好!

          注釋

          情:人情,指好飲乃人之常情。

          紛華:紛擾的塵世浮華。

          塊磊:即城壘,胸中的抑郁不平。

          靈均:屈原的字。

          讀殺:讀完。

          阮步兵:魏晉之間的著名詩(shī)人。

          賞析

          這是一首借酒澆愁感慨激憤的小詞,蓋作于金源滅亡前后。當(dāng)時(shí),元好問(wèn)作為金源孤臣孽子,鼎鑊馀生,棲遲零落,滿腹悲憤,無(wú)以自吐,不得不借酒澆愁,在醉鄉(xiāng)中求得片刻排解。這首詞就是在這種背景和心境下產(chǎn)生的。

          詞的上片四句,表述了兩層意思。前兩句以議論起筆,為一層,是說(shuō)只近浮名而不飲酒,也未必有其成就!案∶奔刺撁,多指功名榮祿。元好問(wèn)在金亡前后,憂國(guó)憂民,悲憤填膺,既無(wú)力挽狂瀾于既倒,乃盡棄“浮名”,沉湎面于醉鄉(xiāng)。其《飲酒詩(shī)》說(shuō):“去古日已遠(yuǎn),百偽無(wú)一真。獨(dú)馀醉鄉(xiāng)地,中有羲皇淳。圣教難為功,乃見(jiàn)酒力神!薄逗箫嬀啤吩(shī)又說(shuō):“酒中有勝地,名流所同歸。人若不解飲,俗病從何醫(yī)”,因而稱(chēng)酒為“天生至神物”。此詞上片第二層意思,便是對(duì)酒的功效的贊頌:“三杯漸覺(jué)紛華遠(yuǎn),一斗都澆塊磊平!薄凹娙A”,指世俗紅塵。詞人說(shuō),三杯之后,便覺(jué)遠(yuǎn)離塵世。然后再用“一斗”句遞進(jìn)一層,強(qiáng)表現(xiàn)酒的作用和自己對(duì)酒的需要!皦K磊”,指郁結(jié)于胸中的悲憤、愁?lèi)。詞人說(shuō),用這種特大的酒杯盛酒,全部“澆”入胸中,才能使胸中的郁憤平復(fù),也就是說(shuō),在大醉之后,才能暫時(shí)忘憂,而求得解脫。詞人就是要在這種“醒復(fù)醉,醉還醒”即不斷澆著酒的情況下,才能在那個(gè)世上生存!办`均”以下三句,將屈原對(duì)比,就醉與醒,飲與不飲立意,從而將滿腹悲憤,更轉(zhuǎn)深一層!办`均”即屈原;“憔悴”、“可憐”,暗扣上片“且看”句意!冻o。漁父》說(shuō),“屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁”。但屈原卻不去飲酒,仍是“眾人皆醉我獨(dú)醒”。以其獨(dú)醒,悲憤太深,以致憔悴可憐。這里詞人對(duì)屈原顯然也是同情的,但對(duì)其雖獨(dú)醒而無(wú)成,反而落得憔悴可憐,則略有薄責(zé)之意。

          因而對(duì)其《離騷》,盡管“讀殺”,也總覺(jué)得全然無(wú)味了。“渾無(wú)味”,并非真的指斥《離騷》無(wú)味,而是因其太清醒、太悲憤,在詞人極其悲痛的`情況下,這樣的作品讀來(lái)只能引起更大的悲憤;而詞人的目的,不是借《離騷》以寄悲憤,而是要從悲憤中解脫出來(lái),這個(gè)目的,是“讀殺”《離騷》也不能達(dá)到的!昂我越鈶n?唯有杜康!”所以只有飲酒了(像阮步兵那樣)。以“好個(gè)詩(shī)家”獨(dú)贊阮步兵,顯然,詞人在屈阮對(duì)比亦即醒醉對(duì)比之中,決然選中了后者,詞人也走了阮步兵的道路。

          創(chuàng)作背景

          這是一首借酒澆愁、感慨激憤的小詞,蓋作于金滅亡前后。當(dāng)時(shí),元好問(wèn)作為金孤臣孽子,鼎鑊余生,棲遲零落,滿腹悲憤,無(wú)以自吐,不得不借酒澆愁,在醉鄉(xiāng)中求得片刻排解。這首詞就是在這種背景和心境下產(chǎn)生的。

        鷓鴣天原文翻譯及賞析4

          鷓鴣天·桂花

          暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠(yuǎn)只香留。何須淺碧深紅色,自是花中第一流。

          梅定妒,菊應(yīng)羞,畫(huà)闌開(kāi)處冠中秋。騷人可煞無(wú)情思,何事當(dāng)年不見(jiàn)收。

          翻譯

          此花淺黃而清幽,形貌溫順又嬌羞。性情蕭疏遠(yuǎn)離塵世,它的濃香卻久久存留。無(wú)須用淺綠或大紅的色相去招搖炫弄,它本來(lái)就是花中的第一流。

          梅花肯定妒忌它,而它又足以令遲開(kāi)的菊花感到害羞。在裝有華麗護(hù)欄的花園里,它在中秋的應(yīng)時(shí)花木中無(wú)雙無(wú)儔。《離騷》里,為何巖桂不被收?大詩(shī)人屈原啊,可真叫無(wú)情無(wú)義,在寫(xiě)到諸多花木的《離騷》里,為何巖桂不被收?

          注釋

          “畫(huà)闌”句:化用李賀《金銅仙人辭漢歌》的“畫(huà)欄桂樹(shù)懸秋香”之句意,謂桂花為中秋時(shí)節(jié)首屈一指的花木。騷人、

          楚人:均指屈原。

          可煞:疑問(wèn)詞,猶可是。

          情思:情意。

          何事:為何。

          賞析二

          詠物詩(shī)詞一般以詠物抒情為主,絕少議論。李清照的這首詠桂詞一反傳統(tǒng),以議論入詞,又托物抒懷。詠物既不乏形象,議論也能充滿詩(shī)意,堪稱(chēng)別開(kāi)生面。“暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠(yuǎn)只香留!倍潭淌淖謪s形神兼?zhèn),?xiě)出了桂花的獨(dú)特風(fēng)韻。

          上句重在賦“色”,兼及體性;下句重在詠懷,突出“香”字。據(jù)有關(guān)記載,桂樹(shù)花白者名銀桂,黃者名金桂,紅者為丹桂。它常生于高山之上,冬夏常青,以同類(lèi)為林,間無(wú)雜樹(shù)。又秋天開(kāi)花者為多,其花香味濃郁。色黃而冠之以“輕”,再加上“暗淡”二字,說(shuō)明她不以明亮炫目的光澤和秾艷嬌媚的顏色取悅于人。雖色淡光暗,卻秉性溫雅柔和,像一位恬靜的淑女,自有其獨(dú)特的動(dòng)人風(fēng)韻。令人愛(ài)慕不已。她又情懷疏淡,遠(yuǎn)跡深山,惟將濃郁的芳香常飄人間,猶如一位隱居的君子,以其高尚的德行情操,贏得了世人的敬佩。

          “暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠(yuǎn)只香留!毙紊窦?zhèn)涞貙?xiě)出了桂花的獨(dú)特風(fēng)韻。她的顏色并不艷麗,“暗淡輕黃”,與很多名花相比,外表遜色得多。她的社會(huì)聲望也很一般,“情疏跡遠(yuǎn)”,并沒(méi)有得到什么榮耀和寵幸,更不會(huì)有人給她熱捧恭維。但是她的體性溫柔,香留天地之間。

          “何須淺碧輕紅色,自是花中第一流!睆倪@兩句起直至歇拍,都是以議論的方式行文。這兩句是議論的第一層;ó(dāng)然是以紅為美的。至于碧牡丹、綠萼梅之類(lèi),那就更為名貴了。這些都是桂花沒(méi)有具備的。但是作者認(rèn)為,內(nèi)在美,比外在美更為重要!昂雾殹倍,把各種名花一筆蕩開(kāi),突出了色淡香濃、跡遠(yuǎn)品高的桂花,斷定她是“花中第一流”。

          “梅定妒,菊應(yīng)羞,畫(huà)欄開(kāi)處冠中秋!边@是議論的第二層。梅花既有妍麗的外美,更有迎霜雪而開(kāi)的高潔的內(nèi)美。菊花更是人所共同認(rèn)可的“君子之花”,兼具內(nèi)外之美。但是這兩種名花,在桂花的面前都自嘆不如,都產(chǎn)生了羞愧和妒忌的心理。經(jīng)過(guò)這樣的比較抑揚(yáng),桂花的定位就很清楚了。所以作者論定:桂花是眾多的秋季名花之冠。

          “騷人可煞無(wú)情思,何事當(dāng)年不見(jiàn)收!边@是議論的第三層。“騷人”,指屈原。屈原在《離騷》中,用褒揚(yáng)之筆,列舉了各種各樣的香草名花,以比況君子修身美德,可是偏偏沒(méi)有提到桂花。所以作者抱怨他“可煞無(wú)情思”。屈原的人品和才德,是人所共同景仰的,這也包括作者李清照在內(nèi)。對(duì)這位先賢的抱怨,更突出了作者對(duì)桂花的珍重。

          李清照的這首詠物詞詠物而不滯于物。草間或以群花作比,或以梅菊陪襯,或評(píng)騭古人,從多層次的議論中,形象地展現(xiàn)了她那超塵脫俗的美學(xué)觀點(diǎn)和對(duì)桂花由衷的贊美和崇敬。桂花貌不出眾,色不誘人,但卻“暗淡輕黃”、“情疏跡遠(yuǎn)”而又馥香自芳,這正是詞人品格的寫(xiě)照。這首詞顯示了詞人卓爾不群的審美品味,值得用心玩味。

          賞析一

          這首《鷓鴣天》詞是一篇盛贊桂花的作品。在李清照詞中,詠花之作很多,但推崇某花為第一流者還僅此一篇。它與《攤破浣溪沙》同為作者與丈夫居住青州時(shí)的作品。

          作為供觀賞的花卉,艷麗的色彩是惹人喜愛(ài)的一個(gè)重要原因。此篇的上片正是抓住桂花“色”的特點(diǎn)來(lái)寫(xiě)的!鞍档p黃體性柔”,“暗”“淡”“輕”三字是形容桂花的色是暗黃、淡黃、輕黃。“體性柔”說(shuō)這種花的花身和性質(zhì)。

          “情疏跡遠(yuǎn)只香留!边@種樹(shù)多生于深山中,宋之問(wèn)詩(shī):“為問(wèn)山東桂,無(wú)人何自芳!崩畎自(shī):“安知南山桂,綠葉垂芳根!彼詫(duì)人來(lái)說(shuō)是跡遠(yuǎn)而情疏的,可是它的香卻不因此而有所減少。

          “何須淺碧深紅色,自是花中第一流。”作者以為,淺碧、深紅在諸顏色中堪稱(chēng)美妙,然而,這些美妙的顏色,對(duì)于桂花來(lái)說(shuō),卻是無(wú)須添加的。因?yàn)樗鼭庥舻南銡,溫雅的體性已足使她成為第一流的名花,顏色淡一點(diǎn)又有什么要緊呢?

          上片圍繞“色”與“香”的矛盾展開(kāi)形象化的議論,生動(dòng)地表現(xiàn)了作者的美學(xué)觀點(diǎn)。對(duì)于“花”這個(gè)具體的審美對(duì)象來(lái)說(shuō),“色”屬于外在美的范疇,“味”屬于內(nèi)在美的范疇,作者以為色淡味香的桂花“自是花中第一流”,足見(jiàn)作者對(duì)于內(nèi)在美是很推崇的。

          下片的“梅定妒,菊應(yīng)羞,畫(huà)欄開(kāi)處冠中秋”,是緊承上一片的意思寫(xiě)的。梅花,雖然開(kāi)在早春,開(kāi)在百花之前,而且姿容秀麗,儀態(tài)萬(wàn)千。但是,面對(duì)著“暗淡輕黃體性柔”的桂花,她卻不能不生嫉妒之意;菊花,雖然開(kāi)在深秋,獨(dú)放百花之后,而且清雅秀美,幽香襲人,但面對(duì)著“情疏跡遠(yuǎn)只香留”的桂花,她也不能不掩飾羞愧之容。于是,正值中秋八月開(kāi)放的桂花便理所當(dāng)然地成為花中之冠了。

          “騷人可煞無(wú)情思,何事當(dāng)年不見(jiàn)收!薄膀}人”指的是屈原。屈原的《離騷》上多載草木名稱(chēng),獨(dú)獨(dú)不見(jiàn)桂花。宋代的陳與義在《清平樂(lè)·詠桂》中說(shuō):“楚人未識(shí)孤妍,《離騷》遺恨千年。”意思和此詞大體上是一致的',皆以屈原的不收桂花入《離騷》為憾事,以為這是屈原情思不足的緣故。

          就全篇來(lái)說(shuō),這首詞的筆法是很巧妙的。全詞自始至終都象是為桂花鳴不平,實(shí)際上是在抒發(fā)自己的幽怨之情。

          詞中正面描寫(xiě)桂花的,只有開(kāi)頭兩句。僅此兩句便把桂花的顏色、光澤、性格、韻味都寫(xiě)盡了,為后面替桂花“鳴冤”、“正名”做好了鋪墊。

          作者之所以推崇桂花為第一流的花朵,是因?yàn)樗肿⒅毓鸹ǖ膬?nèi)在美,十分欣賞桂花的色淡味香,體性溫雅。所謂“何須淺碧深紅色”,言外之意是,只要味香性柔,無(wú)須淺碧深紅;如果徒有“淺碧深紅”便不能列為花中第一流。為了推崇桂花,作者甚至讓梅花生妒,使菊花含羞。其實(shí),作者的詠梅、詠菊之作是不少的,這兩種花,論顏色,論風(fēng)韻,確實(shí)不在桂花之下,她們的“妒”和“羞”恐怕還是因?yàn)樗齻儧](méi)有桂花那樣濃郁的芳香吧?最后,作者更直接談及詠桂與情思的關(guān)系,她以非凡的藝術(shù)家的膽量和勇氣指責(zé)屈原的當(dāng)年不收桂花入《離騷》是“情思”不夠的緣故。至此,作者既為桂花“正”了“名”,又抒發(fā)了自己的一懷幽情。實(shí)際上,那“暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠(yuǎn)只香留”的桂花,正是作者傲視塵俗,亂世挺拔的正直性格的寫(xiě)照。

          創(chuàng)作背景

          此詞作于公元1101年(建中靖國(guó))之后,作者與丈夫趙明誠(chéng)居住在青州之時(shí)。由于北宋末年黨爭(zhēng)的牽累,李清照的公公趙挺之死后,她曾隨丈夫屏居鄉(xiāng)里約一年之久。他們攻讀而忘名,自樂(lè)而遠(yuǎn)利,雙雙沉醉于美好、和諧的藝術(shù)天地中。此詞就是在這種背景下創(chuàng)作的。

        鷓鴣天原文翻譯及賞析5

          原文

          只近浮名不近情,且看不飲更何成。

          三杯漸覺(jué)紛華遠(yuǎn),一斗都澆塊磊平。

          醒復(fù)醉,醉還醒,靈均憔悴可憐生。

          離騷讀殺渾無(wú)味,好個(gè)詩(shī)家阮步兵!

          翻譯/譯文

          只追求世間的功名利祿而不近酒的人,就算他不喝酒,也未必能有什么成就!我喝了三杯后,漸漸地就覺(jué)得遠(yuǎn)離了塵世;喝光了一斗,更覺(jué)得把心頭的不平都給澆沒(méi)了!

          我酒醒了又喝醉,喝醉了卻又醒。屈原說(shuō)自己“眾人皆醉我獨(dú)醒”,可真讓人覺(jué)得憔悴可憐!他的《離騷》,讀來(lái)讀去也沒(méi)什么意思,還是像愛(ài)酒的'詩(shī)人阮籍那樣痛飲美酒圖一醉,才算是最好!

          注釋

         、偾椋喝饲,指好飲乃人之常情。

         、诩娙A:紛擾的塵世浮華。

          ③塊磊:即城壘,胸中的抑郁不平。

         、莒`均:屈原的字。

         、葑x殺:讀完。

         、奕畈奖何簳x之間的著名詩(shī)人。

          賞析/鑒賞

          此詞主旨是以酒遣愁。上闋的前二句融化古語(yǔ),說(shuō)酒不能不飲。次二句補(bǔ)敘飲酒妙處:可以遠(yuǎn)于浮華,可以撫平創(chuàng)傷!凹娙A”指紛濁的人世社會(huì),其中甚至上演著山河陵替、故國(guó)丘墟這樣讓人深悲大慟的慘劇,“魂磊”即是由此產(chǎn)生的失國(guó)之悲。詞人要以酒澆愁,自我麻醉,摒除煩惱,忘卻悲哀!叭、“一斗”謂數(shù)量之多,也見(jiàn)出詞人痛切心髓,無(wú)法排解,唯有乞靈杜康的無(wú)奈心情。

          下闋舉出兩位古人,一貶一褒。屈原放逐沅湘,行吟澤畔,以為“眾人皆醉我獨(dú)醒”,憂心楚國(guó),系心懷王,執(zhí)著而不能超脫。詞人認(rèn)為,孰醒孰醉,并無(wú)恒定的標(biāo)準(zhǔn),或醒者乃是真醉,而醉者方是清醒。意謂屈原過(guò)于拘執(zhí),苦痛絕望,自沉汨羅,只是太可憐了。自超世達(dá)觀者觀之,可以不必如此。阮籍但聞?dòng)芯,便求為步兵校尉,以求一醉,方為達(dá)者!昂脗(gè)”兩字極力稱(chēng)美。但這種褒貶,只是憤激之詞,正話反說(shuō),將哀痛家國(guó)、感念世亂的心情,用拗折之筆寫(xiě)出。

        鷓鴣天原文翻譯及賞析6

          鷓鴣天·建康上元作

          客路那知?dú)q序移。忽驚春到小桃枝。天涯海角悲涼地,記得當(dāng)年全盛時(shí)。

          花弄影,月流輝。水精宮殿五云飛。分明一覺(jué)華胥夢(mèng),回首東風(fēng)淚滿衣。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《鷓鴣天·建康上元作》是南宋詞人趙鼎創(chuàng)作的一首詞。詞的上片寫(xiě)作者被貶海南凄涼之地感嘆時(shí)光的易遺,下片寫(xiě)作者回憶普日京都的繁華往事之悲。全詞通過(guò)今昔對(duì)比,抒發(fā)了作者對(duì)故國(guó)的懷念和亡國(guó)的悲哀,情感沉郁、感人至深。

          翻譯/譯文

          被貶作客的途中哪有心思去記節(jié)氣時(shí)序的變遷,忽然驚喜地發(fā)現(xiàn)艷麗的春光全都凝結(jié)到小桃枝上。我雖然而今被貶到天涯海角這凄涼之地,但還記得當(dāng)年繁華盛世時(shí)的京城風(fēng)光。

          月夜下繁花舞弄著清影,月光流瀉出瓊玉般的銀輝,月色下的`宮殿如水晶般晶瑩五色祥云樓頂飛揚(yáng)。分明是做了一場(chǎng)繁華美夢(mèng),回首東風(fēng)淚滿衣衫。

          注釋

         、俳ǹ担杭唇衲暇┦小

         、谏显褐冈(jié)。

         、勰牵阂矊(xiě)作“哪”。

          ④歲序:歲時(shí)的順序,歲月。

          ⑤小桃:初春開(kāi)花的一種桃樹(shù)。

          ⑥悲涼地:指建康(今南京市)。

         、咚m殿:用水晶裝飾的宮殿,形容極其豪華輝煌,泛指宋汴京宮殿。

          ⑧五云:王色瑞云,多指吉祥征兆,代指皇帝所在地。

          ⑨華胥(xū)夢(mèng):指夢(mèng)境。

          賞析/鑒賞

          創(chuàng)作背景

          宋欽宗靖康二年(1127年)春,北宋滅亡,宋室南遷。是年秋,趙鼎南渡,沿水路至儀真,作者大約于年底或次年初至建康,于上元節(jié)(元宵節(jié))之夜寫(xiě)下了這首抒發(fā)故國(guó)之思的詞作。

          整體賞析

          上片“客路那知?dú)q序移,忽驚春到小桃枝”,詞人起首即發(fā)出感嘆,如今身在異地,竟不知時(shí)光節(jié)序轉(zhuǎn)換得如此之快,等到驚覺(jué)時(shí),春色早已催生了小桃枝上的花蕊!靶√摇笔翘覙(shù)的一個(gè)品種,在上元節(jié)前后開(kāi)花,由此呼應(yīng)詞題中所言時(shí)令。不知不覺(jué)又是一年,而在過(guò)去的一年中,故土淪亡,自己四處漂泊,此時(shí)回望,真有“往事不堪回首”之恨。

          詞人此時(shí)身處都城建康,卻懷著深深的羈旅悲涼情懷,這不僅是因?yàn)樗x開(kāi)了故鄉(xiāng),更因?yàn)樗麖拇嗽匐y回到故鄉(xiāng)。半壁江山已淪入他手,這個(gè)不容否認(rèn)的事實(shí)逼得詞人發(fā)出“天涯海角悲涼地”的憂凄之語(yǔ)。北宋汴京與南宋建康在地理位置上遠(yuǎn)遠(yuǎn)稱(chēng)不上“天涯海角”,但江山易主的劇變,以及戰(zhàn)火延綿。有家不得歸的事實(shí),使詞人感覺(jué)兩者的距離有如天涯海角。

          “記得當(dāng)年全盛時(shí)”一句,是作者面對(duì)建康上元節(jié)時(shí)的凄涼景況而生出對(duì)過(guò)去的懷戀!坝浀卯(dāng)年”,回憶北宋過(guò)往繁華。詞人遙想當(dāng)年,汴京的上元節(jié)是多么盛大熱鬧,“全盛時(shí)”三字,言辭精煉,感情激越,仿佛記憶中的繁華盛景正洶涌而來(lái),噴薄而出。

          下片則具體講述“全盛時(shí)”的景象,但詞人卻并不堆金砌玉,而是以“花弄影,月流輝,水精宮殿五云飛”這樣清空虛渺的意象,暗示當(dāng)時(shí)汴京城的旖旎風(fēng)情;ㄓ版鼓,月芒如水,宮殿晶瑩剔透,飛云絢麗美好,如此美的景致,最終仍是被鐵蹄踏碎,一夢(mèng)成空,令人“回首淚滿衣”。

          末句“東風(fēng)”呼應(yīng)起首“小桃枝”,使詞意密合!胺置饕挥X(jué)華胥夢(mèng)”中“分明”二字,表現(xiàn)出詞人夢(mèng)醒后的清醒,以及意識(shí)到這種清醒之后的悲哀。詞作開(kāi)端“那知”、“忽驚”,即流露出如夢(mèng)初醒的意味。及至一句“記得當(dāng)年”,又使詞人沉浸入過(guò)往的“夢(mèng)境”之中。最后,又因意識(shí)到家國(guó)殘破而從夢(mèng)中驚醒,不由得淚濕衣襟,難以自已?梢(jiàn),“夢(mèng)”在這首詞中包含有多層蘊(yùn)意,既表示詞人個(gè)人的感情歸宿,也用以比喻國(guó)破家亡、繁華如夢(mèng)的蒼涼情懷。

          詞中還運(yùn)用了回憶對(duì)比的手法:以今日之悲涼,對(duì)比昔日之全盛;以夢(mèng)中之歡樂(lè),對(duì)比現(xiàn)實(shí)之悲哀。這種藝術(shù)手法沖破時(shí)間、空間的束縛,一任感情發(fā)泄,姿意揮寫(xiě),哀而不傷,剛健深摯,與一般婉約詞、豪放詞均有不同。

        鷓鴣天原文翻譯及賞析7

          原文:

          鷓鴣天·九日悲秋不到心

          宋代:晏幾道

          九日悲秋不到心。鳳城歌管有新音。風(fēng)凋碧柳愁眉淡,露染黃花笑靨深。

          初見(jiàn)雁,已聞?wù)。綺羅叢里勝登臨。須教月戶纖纖玉,細(xì)捧霞觴滟滟金。

          譯文:

          九日悲秋不到心。鳳城歌管有新音。風(fēng)凋碧柳愁眉淡,露染黃花笑靨深。

          初見(jiàn)雁,已聞?wù)。綺羅叢里勝登臨。須教月戶纖纖玉,細(xì)捧霞觴滟滟金。

          注釋?zhuān)?/strong>

          九日悲秋不到心。鳳城歌管有新音。風(fēng)凋(diāo)碧柳愁眉淡,露染黃花笑靨(yè)深。

          鳳城:舊傳秦穆公之女弄玉,吹簫引鳳降于京城,稱(chēng)丹鳳城。后遂稱(chēng)京都為鳳城。笑靨:臉上笑出的圓窩。

          初見(jiàn)雁,已聞?wù)?zhēn)。綺羅叢里勝登臨。須教月戶纖纖玉,細(xì)捧霞觴(shāng)滟滟金。

          纖纖玉:指雙手細(xì)白如玉。霞觴:指美酒。滟滟金:指金黃色的酒漿。

          賞析:

          北宋徽宗崇寧。大觀間,即公元十二世紀(jì)之初的某一年的重陽(yáng)節(jié)前,當(dāng)時(shí)的權(quán)相蔡京派人請(qǐng)小晏填寫(xiě)新詞,作為應(yīng)節(jié)歌唱之用,小晏于是欣然為作此篇。

          作為重九的應(yīng)節(jié)之作,小晏這首詞是很特別的`,他把悲秋、登高、懷人等等傳統(tǒng)的題材和寫(xiě)法統(tǒng)統(tǒng)拋卻,一反常情,說(shuō)柳葉落實(shí)愁眉淡了,黃花開(kāi)是笑靨深了,而且大肆渲染歌舞酒宴的豪華享樂(lè)氣氛,簡(jiǎn)直把重陽(yáng)寫(xiě)成了一個(gè)歡樂(lè)的節(jié)日。這一特點(diǎn)很值得玩味的。王灼說(shuō)小晏作此詞“無(wú)一語(yǔ)及蔡者”,意思是說(shuō)作者沒(méi)有借機(jī)攀附權(quán)貴,是對(duì)作者的贊賞。然而,王灼似乎看得淺了。仔細(xì)品味起來(lái),小晏非但沒(méi)有阿諛蔡京,這種一反常規(guī)的寫(xiě)法,未嘗不是對(duì)蔡京的諷刺:“九日悲秋不到心”,別人都悲秋,那是因?yàn)楹芏嗖蝗缫猓悴叹┪粯O人臣,百事順?biāo),悲秋怎?huì)到你的心上:“綺羅叢里勝登臨”,別人都去登高以避災(zāi)祈福,你蔡京大富大貴,哪里用的著這一套,偎紅倚翠,飲酒享樂(lè)就是了!從這個(gè)角度來(lái)讀這首詞,不是很有意味嗎?

        鷓鴣天原文翻譯及賞析8

          鷓鴣天·一醉醒來(lái)春又殘

          一醉醒來(lái)春又殘。野棠梨雨淚闌干。玉笙聲里鸞空怨,羅幕香中燕未還。

          終易散,且長(zhǎng)閑。莫教離恨損朱顏。誰(shuí)堪共展鴛鴦錦,同過(guò)西樓此夜寒。

          翻譯

          昨夜里一番沉醉,今朝酒醒,又是春殘時(shí)候,只見(jiàn)野棠梨上的宿雨,恰似離人的悲淚一樣縱橫。在悠揚(yáng)的玉笙聲里,孤鸞空自哀怨;羅幕中余香馥郁,去燕還沒(méi)有歸來(lái)。

          詞人在簾下百無(wú)聊賴地吹笙,想念著遠(yuǎn)別的情人,心中充滿了哀怨。既然已經(jīng)知道歡聚易散,不如暫且在悠閑中度日吧,莫讓離愁別恨損害了青春美好的容顏?墒,春寒料峭,長(zhǎng)夜漫漫,西樓悵臥,誰(shuí)共晨夕?

          注釋

          殘:將盡。

          淚闌干:眼淚縱橫滴落的樣子。

          玉笙:笙的美稱(chēng)。鸞,傳說(shuō)中的鳳凰一類(lèi)的鳥(niǎo),在此指離鸞,孤鸞。古樂(lè)曲中有《孤鸞》曲,其曲哀怨,故說(shuō)“鸞空怨”。

          鴛鴦錦:指繡有鴛鴦圖案的錦被,象征著男女的和合。

          西樓:是詞人青年時(shí)歡會(huì)之地。

          賞析

          “一醉醒來(lái)春又殘,野棠梨雨淚闌干!边@一句流露出來(lái)的感傷之情,奠定了全文的感情基調(diào)。詞人開(kāi)篇寫(xiě)自己酒醉醒來(lái),忽然發(fā)現(xiàn)春色已接近尾聲了,海棠和梨花上面還殘留著點(diǎn)點(diǎn)雨滴,好似眼淚一樣。作者通過(guò)“一醉”引出醒來(lái)后所見(jiàn),本來(lái)毫不相關(guān)的“酒醉”和“春殘”被作者巧妙地聯(lián)系起來(lái),令人感覺(jué)他醉了很久,連節(jié)氣的變化都已經(jīng)忘記。作者在“春殘”二字中間加了個(gè)“又”字,說(shuō)明人對(duì)時(shí)光的荏苒毫無(wú)察覺(jué)。如晏幾道詞集自序中所寫(xiě)的那樣:“感光陰之易遷,嘆境緣之無(wú)實(shí)!鼻耙痪鋵(xiě)酒醒之后,滿目盡是悲涼,僅僅剩下了春殘的蕭條。作者因自己酒醉而荒廢了美好的春景感到自責(zé)。后一句以“海棠梨花”表春殘,更有意境。古人將美人流淚喻為梨花帶雨,作者運(yùn)用此意,表達(dá)出內(nèi)心的無(wú)限哀愁。

          “玉笙聲里鸞空怨,羅幕香中燕未還。”在玉笙的曲子中,孤單的鸞鳥(niǎo)徒然哀怨,房中的帷幕依舊,卻看不見(jiàn)那歸巢的燕雀。“鸞鳥(niǎo)”也叫孤鸞,是指失去配偶的鸞鳥(niǎo),這里也是作者的自喻!把辔催”是指離別的戀人還未歸還,作者通過(guò)這兩句表達(dá)了深深的孤寂與凄情。

          “終易散,且長(zhǎng)閑,莫教離恨損紅顏!边@三句從表面上看是作者對(duì)人生的看破:明明知道離別容易相聚難,那就暫且放松思緒給自己以空間,莫要讓那分別的苦痛糾纏自己的`心緒。但緊接著通過(guò)結(jié)尾兩句就能發(fā)現(xiàn),作者自己也知道這是在自欺欺人,內(nèi)心真正的感情是無(wú)法掩蓋的。

          “誰(shuí)堪共展鴛鴦錦,同過(guò)西樓此夜寒!边@句中“鴛鴦錦”是指夫妻共用的被子,這里代指男女之間的愛(ài)情。“西樓”是指男女共同歡愉的居所。通過(guò)想象“鴛鴦錦”和“西樓”所代表的美好時(shí)光,表達(dá)了作者無(wú)限的期待和思念:他依舊懷念當(dāng)初共同度過(guò)的美好日子,期待有人能陪自己度過(guò)漫漫長(zhǎng)夜。

          創(chuàng)作背景

          北宋自神宗以后.無(wú)日不在內(nèi)憂外患交侵之中。作者濟(jì)世無(wú)路,救國(guó)無(wú)門(mén),空懷一腔報(bào)國(guó)之志,徒增滿心傷感之情。晏幾道暮年遭遇,大似李后主亡國(guó)前的狀況。于是詞人便創(chuàng)作出了《小山詞·鷓鴣天》,詞作情調(diào)低徊,纏綿悱惻,沉郁悲涼。

        鷓鴣天原文翻譯及賞析9

          鷓鴣天·紫禁煙花一萬(wàn)重

          有懷京師上元,與韓叔夏司諫、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿同賦。

          紫禁煙花一萬(wàn)重,鰲山宮闕倚晴空。玉皇端拱彤云上,人物嬉游陸海中。

          星轉(zhuǎn)斗,駕回龍。五侯池館醉春風(fēng)。而今白發(fā)三千丈,愁對(duì)寒燈數(shù)點(diǎn)紅。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《鷓鴣天·紫禁煙花一萬(wàn)重》是南宋詞人向子諲所作的一首詞。該詞追憶北宋承平時(shí)期京師汴京元宵節(jié)燈會(huì)的盛況,上片至過(guò)片極力渲染、描寫(xiě)當(dāng)年汴京的繁華和燈會(huì)盛況,結(jié)二句突轉(zhuǎn),形成今昔盛衰的強(qiáng)烈對(duì)比,暗示著時(shí)代的傾斜與裂變。該詞表達(dá)了作者對(duì)今昔盛衰巨大反差的失落之情。該詞打破了結(jié)構(gòu)上分片的定格,在結(jié)構(gòu)安排上,昔日是強(qiáng)寫(xiě)、多寫(xiě),“而今”則是略寫(xiě)、少寫(xiě)。

          翻譯/譯文

          京城上元佳節(jié)有感,與韓叔夏司諫、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿一同賦詞。

          皇宮春色濃郁,華燈寶炬與月色焰火交輝。玉皇大帝端坐于彩云之上,各種人物讓人目不暇接,有的在陸上,有的在海上。

          斗轉(zhuǎn)星移,龍駕回宮。貴家池館一派和氣繁榮。如今白發(fā)三千丈,只能憂愁地與數(shù)點(diǎn)寒燈作伴。

          注釋

         、羸p鴣天:詞牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”“半死梧”“剪朝霞”等。

         、谧辖褐搞昃┗蕦m。煙花一萬(wàn)重:形容春色濃郁。煙花:煙云與花朵。

         、埚棧è)山:元宵節(jié)之燈山。

         、芏斯埃憾俗笆郑瑹o(wú)為而治。玉帝:指玉皇大帝。

         、蓐懞#宏懙睾秃Q。因?yàn)榛糁械娜宋镉械脑陉懙厣,有的在海上(八仙過(guò)海)。

         、尬搴睿汉鬂h桓帝一日封五個(gè)侯爵。此指貴家池館。

          創(chuàng)作背景

          向子諲前半生親見(jiàn)北宋社會(huì)表面繁榮興盛,金兵進(jìn)犯、宋室南渡后,他力主抗金,得罪秦檜,于是被貶還鄉(xiāng),居保江西臨江。向子諲的晚年詞作,多抒寫(xiě)淡泊名利的閑適生活情趣,但也常常懷念北宋徽宗時(shí)代的繁盛。這類(lèi)傷時(shí)之作,隱寓著深沉的憂國(guó)傷己之恨。詞人集中另一首詞有《清平樂(lè)·巖桂盛開(kāi)戲呈韓叔夏司諫》云:“而今老我薌林,世間百不關(guān)心。獨(dú)喜愛(ài)香韓壽,能來(lái)同醉花陰!苯B興九年(1139)詞人歸隱以后與韓叔夏常唱和往來(lái),所以這首詞亦當(dāng)為此后數(shù)年間所作。

          該詞雖未標(biāo)明創(chuàng)作年代,但從小序可知作于元宵節(jié)前后,是與幾位同僚共同賦詞。

          賞析/鑒賞

          這首詞打破了結(jié)構(gòu)上分片的定格。從文義看,前七句和后兩句,是意境迥異、對(duì)比鮮明的.。

          前七句,詞人從懷舊入手,以流利輕快的筆法,描繪了汴京紫禁城內(nèi)外歡度上元佳節(jié)的盛況。正月十五之夜,華燈寶炬與月色焰火交輝,華燈疊成的鰲山與華麗的宮殿高聳云天,玉皇大帝端坐于彩云之上,各種人物讓人目不暇接,有的在陸上,有的在海上,斗轉(zhuǎn)星移,龍駕回宮。這幅上元節(jié)情景,完全是記實(shí)。

          如此良辰美景,一派繁盛、萬(wàn)眾歡樂(lè),但最后兩句,詞意陡轉(zhuǎn),讀者面前突現(xiàn)了一個(gè)蕭索凄清的境界:“而今白發(fā)三千丈,愁對(duì)寒燈數(shù)點(diǎn)紅!薄岸瘛倍,把上元狂歡的畫(huà)面拋到了遙遠(yuǎn)的過(guò)去,成了一個(gè)幻境,這是化實(shí)為虛的妙筆;同時(shí),又把詞人所處的現(xiàn)實(shí)環(huán)境一下子推到讀者眼前。詞人撫今追昔,真有恍若隔世的感覺(jué):當(dāng)年身為貴胄(向子諲是宋神宗欽圣憲肅皇后的再?gòu)闹叮,曾出入宮闈,備受恩寵,此時(shí)卻是一個(gè)皤然老翁;當(dāng)年目睹京城繁華,親歷北宋盛況,此時(shí)僻居鄉(xiāng)里,只能與數(shù)點(diǎn)寒燈作伴。

          “白發(fā)三千丈”借用李白名句,表現(xiàn)愁緒滿懷的詞人“愁對(duì)寒燈數(shù)點(diǎn)紅”,凝聚著詞人多少深沉的感慨:對(duì)昔日繁華生活的眷戀,對(duì)往事若夢(mèng)的人生喟嘆,因國(guó)破家亡而產(chǎn)生的悵恨,“流水落花春去也,天上人間”的失落感。這一切,詞人用一個(gè)“愁”字點(diǎn)破了。

          “白發(fā)”、“寒燈”二句中,兩個(gè)描寫(xiě)色彩的字“白”與“紅”又互相映襯,渲染了一種凄清的境界。結(jié)句凝重,含蘊(yùn)無(wú)窮,以少總多,發(fā)人遐思,是全篇傳神之筆。

        鷓鴣天原文翻譯及賞析10

          鎮(zhèn)日無(wú)心掃黛眉,臨行愁見(jiàn)理征衣。

          尊前只恐傷郎意,閣淚汪汪不敢垂。

          停寶馬,捧瑤卮,相斟相勸忍分離?不如飲待奴先醉,圖得不知郎去時(shí)。

          譯文

          整日沒(méi)有心思去描眉梳妝打扮,我愁容滿面地看著心上人打點(diǎn)行裝。餞別的宴席上擔(dān)心破壞了你的心情,雙眼蓄滿淚水不敢落下來(lái)。

          為君捧杯餞行,相斟相勸又怎么忍心分離呢?不如讓我先喝醉了,只希望我醉得不知道你是何時(shí)離我而去的。

          注釋

          鎮(zhèn)日:整日,成天。掃黛眉:畫(huà)眉,意即化妝。

          閣淚:含著眼淚。

          瑤卮(zhī):玉制的酒器,用做酒器的美稱(chēng)。

          賞析

          本詞是一首送別詞。寫(xiě)一位女子與愛(ài)人分別時(shí)的打情愁緒。起首一句,寫(xiě)女子在愛(ài)人打別之前無(wú)精打采的神情。她整天百無(wú)聊賴,連黛眉也不掃了,可見(jiàn)心情確實(shí)糟糕透了。古代有“女為悅已者容”之說(shuō)!对(shī)經(jīng)》中也有“了伯之東,首如琶蓬。豈無(wú)膏沐,誰(shuí)適為容”的詩(shī)句。這里的女主人公既有為愛(ài)人要己門(mén)遠(yuǎn)行,沒(méi)有心情去化妝之意,也寓有今后沒(méi)有愛(ài)人的欣賞,不必化妝之意。了己沒(méi)有心情化妝也就罷了,她甚至一見(jiàn)愛(ài)人打點(diǎn)行裝就產(chǎn)生了無(wú)限愁緒,可見(jiàn)兩人之間依戀之情是多么深厚。這里的“愁見(jiàn)”一詞的'運(yùn)用也恰到好處,與“愁看”是有意識(shí)、尚可接受的情形不同!俺钜(jiàn)”則有情緒突然觸發(fā),沒(méi)有思想準(zhǔn)備之意。同時(shí)也說(shuō)明了她雖然知道愛(ài)人即將己發(fā),但對(duì)于何時(shí)理征衣卻還沒(méi)來(lái)得及想過(guò),這也表觀了女子在打別突然到來(lái)之時(shí)的種種驚愕和惘然!俺钜(jiàn)”對(duì)應(yīng)前句“無(wú)心”,意思上則深入一層。雖然分別在即,心存難舍和不忍,然而又唯恐對(duì)方傷心,便竭力控制了己的情緒,以至于餞別的宴席上,女子雖然難受得兩眼是淚,卻不敢讓了已的淚泉涌流己來(lái)!岸嗲閰s似總無(wú)情,唯覺(jué)樽前笑不成”(唐杜牧《贈(zèng)別》)可見(jiàn)別情之凄婉厚重。

          下闋寫(xiě)停下車(chē)馬、把酒相別的情景。送別前“相不相勸”,一語(yǔ)道破送別前女子心情的煎熬,表面的平靜和內(nèi)心隱伏的痛苦相對(duì)比。此處“相”是相互之意,說(shuō)明二人情深意厚.有依依惜別的傷心之情。“忍分打”的“忍”字具有雙重含義。一方面是“不忍”,即內(nèi)心不忍分打;另一方面又是必須“忍”,即強(qiáng)忍住痛苦,以免對(duì)方過(guò)分感傷。結(jié)尾兩句是女子深摯婉曲的內(nèi)心獨(dú)白,構(gòu)思奇特,最為警策。前面寫(xiě)了己強(qiáng)忍著眼淚想寬解心上人,但感情的了控總有個(gè)限度,說(shuō)不定到分手時(shí)還會(huì)傷心流淚,情難了已。與其見(jiàn)證分別場(chǎng)面的種種痛苦情狀,倒不如索性醉倒夢(mèng)鄉(xiāng),不見(jiàn)打別不見(jiàn)淚,或許對(duì)于雙方求說(shuō)更好些。這兩句同把女主人公的款款深情抒寫(xiě)得深沉含蓄、感人肺腑。前面的傷感情意至此已全面爆發(fā)。在全篇蓄勢(shì)已足的情況下,正話反說(shuō),使得所有醞釀已久的情緒得到激發(fā)。以此收尾,也給人以含思不盡之況味。

          全詞語(yǔ)淺情深,深婉曲折,凄美靈動(dòng),誠(chéng)為早期送別詞中不可多得的佳作。

        鷓鴣天原文翻譯及賞析11

          鷓鴣天·雁貼寒云次第飛

          雁帖寒云次第飛,向南猶自怨歸遲。誰(shuí)能瘦馬關(guān)山道,又到西風(fēng)撲鬢時(shí)。

          人杳杳,思依依,更無(wú)芳樹(shù)有烏啼。憑將掃黛窗前月,持向今宵照別離。

          古詩(shī)簡(jiǎn)介

          《于中好·雁帖寒云次第飛》是清代詞人納蘭性德寫(xiě)的一首詞。這首詞抒寫(xiě)了納蘭性德出使邊塞的途中思鄉(xiāng)之情,語(yǔ)近情遙,含思雋永,層層轉(zhuǎn)折,逐次深入,深婉動(dòng)人。

          翻譯/譯文

          秋風(fēng)正濃,大雁迫不及待,匆促南飛,惟恐落后。而自己有家難回,猶白騎著瘦馬,一年又一年,迤邐在古道之上,讓西風(fēng)撲面而來(lái)。

          離人杳無(wú)蹤跡,佳人愁思依依,再無(wú)心情尋芳弄草,整日待在深閨中,任憑月落烏啼。無(wú)聊之極,隨手閑拂窗前月光,想起這月光也正落在離人身上。

          創(chuàng)作背景

          納蘭性德的這首《于中好·雁帖寒云次第飛》具體寫(xiě)于何時(shí),尚待考證,但是從內(nèi)容來(lái)看,應(yīng)當(dāng)是詞人在出行途中所寫(xiě)的思?xì)w之作。

          賞析/鑒賞

          文學(xué)賞析

          該詞轉(zhuǎn)進(jìn)層深,深婉動(dòng)人!把闾拼蔚陲w,向南猶自怨歸遲”:深秋季節(jié),北雁南飛,排成行列,總是怨恨歸去太遲。而大雁能夠自由南飛,出使邊塞的人卻不能回家。“誰(shuí)能瘦馬關(guān)山道,又到西風(fēng)撲鬢時(shí)”:馬是瘦馬,道路不是坦途,而是關(guān)山道,季節(jié)是蕭瑟的'秋天。詞人這是在堆積意象,來(lái)表達(dá)自己的情緒。

          在詞的上片,前二句云秋深而北雁南飛,猶怨歸遲,一層;雁可南歸而人卻難歸,一層;后二句再翻進(jìn),人已難歸,偏又逢瘦馬關(guān)山,西風(fēng)撲鬢,又為一層。詞的下片明寫(xiě)愁思,一層;而偏于杳杏依依之日聞烏鴉之啼聲,一層;最后抬頭同望一輪明月,又將思鄉(xiāng)情感推進(jìn)一步,又一層。

          該詞手法向稱(chēng)巧妙,層層遞進(jìn)翻轉(zhuǎn),最后以月?tīng)亢停嗨忌钐,婉轉(zhuǎn)動(dòng)人。

          名家點(diǎn)評(píng)

          現(xiàn)代學(xué)者黃天驥《納蘭性德和他的詞》:“這也是思婦之作。上片說(shuō),大雁匆促飛走,它們尚且埋怨南歸太遲了,而離人卻騎著瘦馬,行走在關(guān)山道上。去年是古道西風(fēng)瘦馬,今年又是西風(fēng)撲鬢。這幾句,感情層層深入,而又流暢自然,有如清溪瀉玉!

          中華書(shū)局編輯室編輯盛冬鈴盛冬鈴《納蘭性德詞選》:“思婦在‘秋淡淡,月彎彎’時(shí)懷念征人,懸想‘明朝匹馬相思處,知隔千山與萬(wàn)山’;征人在‘瘦馬關(guān)山道’上懷念思婦,叉擬‘憑將掃黛窗前月,持向今朝照別離’。下面兩闋《鷓鴣天》分寫(xiě)征人思婦兩地相思,正好互相映襯;合而觀之,更見(jiàn)經(jīng)營(yíng)之妙!

        鷓鴣天原文翻譯及賞析12

          鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見(jiàn)

          京洛風(fēng)流絕代人。因何風(fēng)絮落溪津。籠鞋淺出鴉頭襪,知是凌波縹緲身。

          紅乍笑,綠長(zhǎng)嚬。與誰(shuí)同度可憐春。鴛鴦獨(dú)宿何曾慣,化作西樓一縷云。

          賞析

          姜夔多次舉進(jìn)士而不第,布衣終身,過(guò)著飄泊江湖、寄人籬下的生活,這種坎坷的身世使他對(duì)遭逢不幸的人有著深刻的理解和同情。宋孝宗淳熙十年(1189),姜夔在苕溪(今浙江湖州)為一位不幸女子的身世所感動(dòng),寫(xiě)下了這首詞。而且,由于他有著一段不同尋常的合肥情事,他不知不覺(jué)中將這位不幸女子與其合肥情侶聯(lián)系起來(lái)。故通篇皆是對(duì)不幸女子的深深憐憫和同情,而毫無(wú)輕薄浮浪之語(yǔ),格調(diào)高雅,意境醇正。

          京洛,河南洛陽(yáng)。周平王開(kāi)始建都于此,后來(lái)東漢的首都也在這里,所以又稱(chēng)京洛。后人使用此詞包括洛陽(yáng)或京都兩種含義。此處代指南宋都城臨安,風(fēng)流,指品格超逸。開(kāi)篇即寫(xiě)這個(gè)婦女出處不凡,她來(lái)自南宋的都城臨安;她既有超逸的品格,又有舉世無(wú)雙的美貌。首句“京洛風(fēng)流絕代人”七個(gè)字,包括這樣三層意思。

          那么,這位曾風(fēng)光一時(shí)的佳人,“因何風(fēng)絮落溪津”?為何像風(fēng)中飛絮似的,飄落到苕溪的渡口來(lái)呢?說(shuō)她的來(lái)到苕溪是如柳絮的隨風(fēng)飄落,含意深厚!邦嵖窳蹼S風(fēng)舞”(杜甫《絕句漫興》),這風(fēng)中之絮是不由自主,又是無(wú)人憐惜的。用風(fēng)中之絮來(lái)比喻,暗示人的不幸遭遇,一個(gè)“落”字雙關(guān)出人與柳絮的同等命運(yùn)。其中也摻雜著作者的身世之感。這句前面用“因何”這一似問(wèn)非問(wèn)的句式,后面用荒僻的“溪津”與繁華的“京洛”作鮮明對(duì)比,深刻地寫(xiě)出了這個(gè)“風(fēng)流絕代人”的不幸遭遇。也表達(dá)了作者對(duì)其的深深憐憫和同情。

          “籠鞋淺出鴉頭襪”。籠鞋,鞋面較寬的鞋子。鴉頭襪,古代婦女穿的分出足趾的襪子。這句是說(shuō)從籠鞋中微微地露出了鴉頭襪!爸橇璨ǹ~緲身”;貌苤病堵迳褓x》典故,曹植形容洛水女神是“體迅飛鳧,飄忽若神;凌波微步,羅襪生塵”。這詞里的女子穿了這樣款式的鞋襪,步態(tài)輕盈,如宓妃洛神一般。這仍是對(duì)“風(fēng)流絕代人”的贊美:她高潔,飄逸,和一般風(fēng)塵女子迥然不同。

          過(guò)片,暗示她的辛酸生活,并表達(dá)了對(duì)她不幸遭遇的同情。“紅乍笑,綠長(zhǎng)嚬”。“紅”,指她朱紅的嘴唇,說(shuō)輕啟朱唇,露出淺淺的笑;或說(shuō)紅指她笑時(shí)蓮臉生春;總之是說(shuō)她笑時(shí)的美麗!熬G”,指青黛色的眉毛,說(shuō)她雙眉緊鎖,隱含憂傷!罢А,表示時(shí)間短暫,與“長(zhǎng)”相對(duì)。說(shuō)明她笑時(shí)短,嚬時(shí)長(zhǎng)。僅用六個(gè)字,不僅使人的神態(tài)畢現(xiàn),而且寫(xiě)出了人酸苦的內(nèi)心世界。這笑,看來(lái)是勉為歡笑,而嚬才是真情的流露。“紅乍笑,綠長(zhǎng)嚬”六字用得高妙奇絕。“紅”與“綠”對(duì),色彩鮮明,讓人頓覺(jué)佳人的儀態(tài)萬(wàn)方:“乍”與“長(zhǎng)”對(duì),以時(shí)間長(zhǎng)短刻畫(huà)佳人神態(tài)的流程:“笑”與“嚬”對(duì),揭示出佳人復(fù)雜的心態(tài)。意蘊(yùn)本融,言簡(jiǎn)意賅。描寫(xiě)女子情態(tài)的詞句本也常見(jiàn),如“修眉斂黛,遙山橫翠,相對(duì)結(jié)春愁”(柳永《少年游》),十三個(gè)字只寫(xiě)出了人的“春愁”:“嬌香淡染胭脂雪,愁春細(xì)畫(huà)彎彎月”(晏幾道《菩薩蠻》),十四個(gè)字只寫(xiě)了人在梳妝打扮時(shí)而“愁春”。它們都沒(méi)有姜詞這樣高度濃縮,韻味悠遠(yuǎn)。

          “與誰(shuí)同度可憐春”。春光無(wú)限美好,可是面對(duì)這樣的良辰美景,有誰(shuí)與她共同度過(guò)呢?與誰(shuí),即沒(méi)有誰(shuí)。賀鑄有“錦瑟華年誰(shuí)與度”(《青玉案》)句,與此境界極相似。這深情的一問(wèn),不僅表現(xiàn)出詞人對(duì)她的同情,惺惺相惜,而且寫(xiě)出了她的孤苦寂寞。從整首詞看,所寫(xiě)是一個(gè)歌妓之類(lèi)的人物。她在繁華的京城也許曾經(jīng)有過(guò)“一曲紅綃不知數(shù)”的美好時(shí)光,如今卻淪落溪律,無(wú)人與度芳春。對(duì)于她的不幸遭受,詞人一個(gè)字也沒(méi)有寫(xiě),女主人公也始終未發(fā)一語(yǔ),全從詞人之“所見(jiàn)”方面著筆。感慨都在虛處,這樣詞人的同情之感,表達(dá)得酣暢淋漓,人物形象也栩栩可見(jiàn),特別最后兩句更是神來(lái)之筆:“鴛鴦獨(dú)宿何曾慣,化作西樓一縷云!”

          古人傳說(shuō)鴛鴦雙宿雙飛,常用來(lái)作為夫妻間愛(ài)情的象征!傍x鴦獨(dú)宿”,深一層表明無(wú)人與之“同度”,只剩下孤苦一人了!昂卧鴳T”,也深一層地流露出她的憶舊念往,直至此時(shí)仍懷著感情上的痛苦。因此接著說(shuō):“化作西樓一縷云”。宋玉《高唐賦》載巫山神女與楚王的故事:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下!闭f(shuō)她化作西樓上空一縷飛云,如巫山神女,對(duì)過(guò)去那“朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下”的歡愉情景,不能忘懷,表現(xiàn)出她對(duì)愛(ài)情生活的無(wú)限回憶和執(zhí)著追求。

          白石詞的基本風(fēng)格是“清空”,要“清空”,就要有一種沖冷的胸懷,不讓七情六欲無(wú)節(jié)制地發(fā)展,從而達(dá)到一種超逸空靈的境界。對(duì)情詞來(lái)說(shuō),就不能熱情過(guò)度,因熱情過(guò)度容易形成癡迷狀態(tài),要用冷筆處理。此詞就是冷筆寫(xiě)熱情的.作品。此詞用筆,有時(shí)從實(shí)處落墨,有時(shí)虛處著筆(如“籠鞋”以下四句),但它“無(wú)窮哀怨,都在虛處”(陳延焯《白雨齋詞話》評(píng)姜夔《點(diǎn)絳唇》結(jié)句語(yǔ)),雖有深情,由于用冷筆處理,故顯得氣體高妙,清遠(yuǎn)空靈。

          譯文及注釋

          譯文

          她來(lái)自南宋的都城臨安,有著高超的品格,又有舉世無(wú)雙的美貌。你為何像風(fēng)中的飛絮飄落到苕溪呢?從籠鞋露出的鴉頭襪可以看出她是風(fēng)流絕代佳人。

          輕啟朱唇 ,露出淺淺的笑,青黛色的眉毛緊蹙在一起,面對(duì)這美好的春景,有誰(shuí)與她共同度過(guò)呢?只剩下孤零零一人怎么會(huì)習(xí)慣呢,只能飽受這相思之苦。

          注釋

          京洛:本指河南洛陽(yáng),此處借指臨安。

          風(fēng)流:品格超逸。

          津:碼頭。

          籠鞋:指鞋面較寬的鞋子。

          鴉頭襪:古代婦女穿的分開(kāi)足趾的襪子。

          紅:此處指朱紅色的嘴唇。

          綠:青黛色的眉毛。

          乍:表示時(shí)間短暫。

          創(chuàng)作背景

          《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見(jiàn)》這首詞作于宋孝宗淳熙十年(1183),詞人在創(chuàng)作這首詞時(shí)已近七十高齡,這是他被一位婦女的的身世所感動(dòng)而寫(xiě)下這首詞。

        鷓鴣天原文翻譯及賞析13

          鷓鴣天·綠橘梢頭幾點(diǎn)春

          綠橘梢頭幾點(diǎn)春。似留香蕊送行人。明朝紫鳳朝天路,十二重城五碧云。

          歌漸咽,酒初醺。盡將紅淚濕湘裙。贛江西畔從今日,明月清風(fēng)憶使君。

          翻譯

          綠橘梢頭尚有橘花未謝,好像要留下香蕊來(lái)送別行人。君要官職高升,明天就要進(jìn)京朝拜皇上。升官進(jìn)京是天祥人瑞的好事。

          歌聲漸漸沙啞,喝了點(diǎn)小酒微微有點(diǎn)醉。感到悲傷,就盡情哭泣,任憑紅色的淚水滴濕了黃色的衣裙。贛江西邊從今天開(kāi)始,明月與清風(fēng)就在回憶著使君。

          注釋

          鷓鴣天:詞牌名。又名“思佳客”、“半死桐”、“思越人”、“醉梅花”。雙調(diào),五十五字,上、下片各三平韻。

          紫鳳:紫色鳳凰。喻指非凡的.人品。

          朝天:朝見(jiàn)帝王。

          十二重城:意即十二樓城。

          五碧云:五色彩云之意,多用以喻宮闕。

          贛江:江西省最大河流,注入鄱陽(yáng)湖,長(zhǎng)江中游重要支流。

          明月清風(fēng):二者為自然界清高之物,其所憶念者自必為不俗之人。

          賞析

          這是描寫(xiě)一個(gè)歌女送“使君”進(jìn)京情景的作品。開(kāi)篇點(diǎn)明時(shí)間是在春末,本是橘樹(shù)花朵還未盡謝的自然現(xiàn)象,在送別人的眼中卻仿佛橘樹(shù)也有人的心意,刻意地留幾朵花以挽留將要遠(yuǎn)行的人。接下去點(diǎn)明“使君”是要去往京城,且前程似錦,暗示“使君”是一定要走的,又進(jìn)一步顯出送別人的復(fù)雜心情,一方面她是為“使君”高興的,也希望他能有個(gè)好前程;另一方面也確實(shí)不舍得讓他遠(yuǎn)離自己。

          下片寫(xiě)?zhàn)T行宴上,眾人灑淚而別。因?yàn)殡y過(guò),歌終于唱不下去了。有心事導(dǎo)致小酌幾杯便有了醉意,大家終于克制不住自己的情緒,女子哭得淚水打濕了裙子。結(jié)尾二句表明心跡,將不會(huì)忘記“使君”,而那深深的思念,連贛江西畔的明月清風(fēng)也會(huì)被沾染上的。

          全詞借景物抒情,又描繪出一幅美麗的江邊送別圖,情景交融,感人至深。

          創(chuàng)作背景

          從詞意看,贛州太守任滿回京,作者令營(yíng)妓歡歌以送,而此詞便是作者在離筵席上所作。綠橘開(kāi)花表明時(shí)間是在春末夏初,行人即后文的“使君”。

        鷓鴣天原文翻譯及賞析14

          鷓鴣天·黃沙道中

          宋代 辛棄疾

          句里春風(fēng)正剪裁。溪山一片畫(huà)圖開(kāi)。輕鷗自趁虛船去,荒犬還迎野婦回。

          松共竹,翠成堆。要擎殘雪斗疏梅。亂鴉畢竟無(wú)才思,時(shí)把瓊瑤蹴下來(lái)。

          譯文

          在寫(xiě)成的詞句中,春風(fēng)正在為我修改。眼前里展現(xiàn)出一片溪水高山的畫(huà)圖:水里的鷗鳥(niǎo),輕輕地在水面上蕩漾,像乘坐在船上。從荒郊外跑回來(lái)的狗,迎著在田野里勞動(dòng)的婦女回家去了。

          松樹(shù)和竹子交錯(cuò)叢生,遠(yuǎn)處看,青翠成堆。它們擎著殘雪,要和幾朵稀疏的梅花爭(zhēng)妍。紛亂的鳥(niǎo)鴉畢竟沒(méi)有擎殘雪斗疏梅的才思在樹(shù)枝上跳來(lái)跳去,晶瑩潔白像瓊瑤似的殘雪踩踏下來(lái)。

          注釋

          虛船:水鳥(niǎo)在水面上游走,給人以乘船的.感覺(jué),但因沒(méi)有船,所以叫虛船。

          無(wú)才思:沒(méi)有知識(shí)或不懂事。

          瓊瑤:指雪。

          賞析

          隱居帶湖的詞人,經(jīng)常外出,或是觀景,或是到遠(yuǎn)處的書(shū)堂讀書(shū)。這回他到黃沙嶺上的書(shū)堂去,經(jīng)過(guò)這黃沙道,看見(jiàn)了生氣勃勃的初春景象,不禁十分欣喜,馬上把自己所見(jiàn)到的溪山人物風(fēng)景攝取如詞。全詞顯出清新玲攏的風(fēng)采。首韻欲揚(yáng)先抑,采用反襯法,寫(xiě)自己正在搜索枯腸,意欲把春風(fēng)初起的感覺(jué)寫(xiě)如詩(shī)詞而不可得,突然間,眼前出現(xiàn)了一片溪山,清新得如剛打開(kāi)的溪山畫(huà)。這就總攝全篇之魂,且為下文的寫(xiě)溪山之美作好了準(zhǔn)備。“輕鷗”以下,一句一景,以抓攝的辦法把眼前風(fēng)景的動(dòng)態(tài)和靜態(tài)特征及神味,都展示了出來(lái)。鷗趁空船,犬迎野婦,同為動(dòng)態(tài)畫(huà)面,而一者自在,一者溫馨。一“去”一“回”,景物在變化中相互補(bǔ)足,顯示出畫(huà)面所需要的穩(wěn)定性。另外,這兩句,對(duì)仗精工,選詞講究,能夠體現(xiàn)作者超然物外的人生意趣。下片起韻,轉(zhuǎn)動(dòng)為靜,寫(xiě)松竹戴雪、疏梅自放的初春特有景象,寫(xiě)得頗有趣味和情韻。松竹梅本是所謂“歲寒三友”,它們經(jīng)常出現(xiàn)在同一處,或被詩(shī)人安排在同一畫(huà)面中,梅得竹映,氣息愈清,精神愈秀,姿態(tài)愈美。此處本也應(yīng)是如此構(gòu)思。然而作者卻別出心裁,以被雪水洗得青翠欲滴但是無(wú)花的松竹,來(lái)與開(kāi)放得正香的梅枝競(jìng)美。作者以一“斗”字,寫(xiě)出了不服氣的松竹聯(lián)手舉起殘雪來(lái)與梅枝斗美的情態(tài),賦予自然界以人的憨稚,人的情韻。這三句,把松竹的氣概和情趣寫(xiě)到了極處。下韻則以一個(gè)可愛(ài)的細(xì)節(jié)作為反壓,以亂鴉的煞風(fēng)景沒(méi)詩(shī)情———亂鴉的煞風(fēng)景并不能取消這風(fēng)景本身的詩(shī)情,來(lái)隱示松竹梅這場(chǎng)“較量”的“勝敗”,從而把作者對(duì)他們這場(chǎng)“較量”的態(tài)度,不著痕跡地一收。收得若漫不經(jīng)心,隨意點(diǎn)染,但風(fēng)景如生,詩(shī)情宛然。大作家觀物,物中有人,物如其人,從來(lái)不“描死”風(fēng)景。辛棄疾的風(fēng)景詞寫(xiě)得出色有生氣,正在于其中滲透了作者的精神氣息,使人不僅能從中看見(jiàn)作者的才華,還能看見(jiàn)他的情致。

        鷓鴣天原文翻譯及賞析15

          鷓鴣天·東陽(yáng)道中

          撲面征塵去路遙,香篝漸覺(jué)水沉銷(xiāo)。山無(wú)重?cái)?shù)周遭碧,花不知名分外嬌。

          人歷歷,馬蕭蕭,旌旗又過(guò)小紅橋。愁邊剩有相思句,搖斷吟鞭碧玉梢。

          翻譯

          香籠里燃燒的水沉香的氣息越來(lái)越淡薄了。舉目遠(yuǎn)望,征塵撲面,去路迢迢。周?chē)菙?shù)不清的層層山巒,全被碧綠的樹(shù)木和野草覆蓋著,路旁山野中長(zhǎng)滿了各種各樣不知名的花兒,一朵朵的格外嬌艷動(dòng)人。

          行進(jìn)在道路上的一行人歷歷在目,駿馬蕭蕭嘶鳴,威武雄壯的儀仗隊(duì)已經(jīng)過(guò)了前面的小紅橋。滿懷的離愁別恨,此時(shí)此刻都化做相思的詩(shī)句,于青山綠水之間,一邊吟詩(shī),一邊催馬加鞭地向東陽(yáng)進(jìn)發(fā),差點(diǎn)兒沒(méi)把馬鞭的碧玉梢頭搖斷。

          注釋

          征塵:征途上揚(yáng)起的塵土。

          香篝:一種燃香料的籠子。

          水沉:即沉香,一種名貴香料。

          銷(xiāo):消退周遭:周?chē)?/p>

          歷歷:形容物體或景象一個(gè)個(gè)清晰分明。

          蕭蕭:馬長(zhǎng)聲?shū)Q叫。

          愁邊:苦苦思索。

          剩有:盡有。

          碧玉梢:指馬鞭用碧玉寶石飾成,比喻馬鞭的華貴。

          賞析

          上闋寫(xiě)景,描繪出一幅有樹(shù)有花,色彩鮮明的山野行軍圖!皳涿嬲鲏m去路遙,香篝漸覺(jué)水沉銷(xiāo)”,開(kāi)篇交代作者已經(jīng)離開(kāi)臨安向東陽(yáng)出發(fā)!皳涿嬲鲏m”描寫(xiě)環(huán)境的惡劣,氣候干燥,而且路途遙遙!跋泱簟笔枪糯难\,“水沉”即沉香。籠里的香料已快燒完,暗指已經(jīng)行路很久,也說(shuō)明路途之遙遠(yuǎn)。同時(shí),“香篝”一句,即“漸覺(jué)香篝水沉銷(xiāo)”的倒裝。這樣的表達(dá),顯示出他對(duì)于外出行役的不適應(yīng)感受。接韻目光由自我注意轉(zhuǎn)而向外凝視。在無(wú)意識(shí)的觀望中。那隔斷自己望眼的重重疊疊的青山和不知名的嬌艷山花,都變得愈加觸目。心中難以訴說(shuō)的惆悵,從對(duì)于風(fēng)景的無(wú)意識(shí)凝視中曲曲透出。上片不直寫(xiě)離情而離情濃郁可掬。

          接下來(lái)的兩句,詞人描寫(xiě)周遭的景象!吧綗o(wú)重?cái)?shù)周遭碧”是仿劉禹錫的“山圍故國(guó)周遭在”所作。身邊的山脈層層疊疊地排列。路旁的花兒雖然不是什么高貴的名花,而只是一些山間野花,但是卻盛放得分外妖嬈。一個(gè)“碧”字,說(shuō)明此時(shí)行軍人是置身于綠色的海洋里,而山野中那些不知名的花兒格外嬌艷絢麗。充滿生機(jī)的大自然使人耳目一新,精神為之一振。詞人置身野外,感受大自然的鬼斧神工,心情一片大好。

          下闋描寫(xiě)生活畫(huà)面。“人歷歷,馬蕭蕭,旌旗又過(guò)小紅橋”,行人歷歷在目,這里的人指穿著戎裝的戰(zhàn)士們,因?yàn)橐轮L(fēng),氣勢(shì)雄偉,所以容易辨別出來(lái)。士兵們伴隨著一聲聲駿馬的啼叫聲前進(jìn)著,飄揚(yáng)的紅旗已經(jīng)越過(guò)小紅橋。這三句寫(xiě)的`是隊(duì)列前進(jìn)的情景。不難想見(jiàn),此時(shí)作者是騎馬走在隊(duì)列的后面,所以才能清楚地看到行軍的戰(zhàn)士和隊(duì)首“旌旗”的方位。與和杜甫的“車(chē)轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰”很像,不過(guò)兩者表達(dá)的感情則是大不相同。辛棄疾的詞表達(dá)他們一路前行的欣喜感,既有對(duì)沿途風(fēng)景的欣賞,也有對(duì)目的地的暢想,而杜甫的詩(shī)則是描繪家人送入伍戰(zhàn)士的場(chǎng)景,顯得很凄涼。

          “愁邊剩有相思旬,搖斷吟鞭碧玉梢”,在此之前,整首詞一直呈現(xiàn)的是一種歡快的情調(diào),可以感覺(jué)出作者很喜歡這次旅程。雖然辛棄疾無(wú)時(shí)無(wú)刻不在憂國(guó)憂民,但寫(xiě)此詞時(shí),正是辛棄疾“春風(fēng)得意”的時(shí)候,有機(jī)會(huì)為國(guó)效命,他的心情是輕松愉快的,因此這個(gè)“愁”字應(yīng)理解為他尋覓“相思句”構(gòu)思過(guò)程中苦惱的“愁”。正因?yàn)檫@樣,他只顧聚精會(huì)神地思索,不知不覺(jué)中才“搖斷”了馬鞭的“碧玉梢”,這抑或是用力過(guò)猛,抑或是打在什么東西上,寫(xiě)得極傳神,極形象。正因?yàn)樵~人認(rèn)真思考,所以才一味地?fù)u著鞭子前行,以致“搖斷吟鞭碧玉梢”,這一句也形象表達(dá)出詞人此刻輕松愉悅的心情。

          全篇風(fēng)格委婉,和作者一貫的風(fēng)格有所不同,但描寫(xiě)的景物卻是相當(dāng)?shù)厍逍伦匀,生機(jī)盎然。碧綠的青山,盛放的野花,呈現(xiàn)出一派生機(jī)勃勃的景象。

          創(chuàng)作背景

          據(jù)詞題來(lái)看,該詞是作者在任京都臨安大理少卿時(shí)期,于淳熙五年(1178)因事赴東陽(yáng)途中所作的。從作品的內(nèi)容和情調(diào)來(lái)看,洋溢著喜悅歡暢的情緒,這在辛詞中是不多見(jiàn)的。由此看來(lái),此詞是寫(xiě)景抒情之作,富有詩(shī)情畫(huà)意,五彩繽紛。

        【鷓鴣天原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        鷓鴣天原文翻譯及賞析07-06

        《鷓鴣天》原文及翻譯賞析08-16

        鷓鴣天原文翻譯及賞析04-07

        李清照鷓鴣天原文翻譯及賞析06-15

        鷓鴣天·送人原文、翻譯及賞析01-07

        鷓鴣天·桂花原文,翻譯,賞析09-23

        《鷓鴣天·桂花》原文、翻譯及賞析11-08

        鷓鴣天·送人原文翻譯及賞析11-23

        鷓鴣天·別情原文翻譯及賞析01-02

        鷓鴣天·桂花原文賞析及翻譯01-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>