1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 稚子弄冰原文翻譯及賞析

        時間:2023-04-03 17:29:21 古籍 我要投稿

        稚子弄冰原文翻譯及賞析

        稚子弄冰原文翻譯及賞析1

          原文:

          稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當銀鉦。

          敲成玉磬穿林響,忽作玻黎碎地聲。

          譯文

          兒童早晨起來,將凍結(jié)在銅盆里的冰塊脫下,用彩線穿起來當錚。

          敲出的聲音像玉磬一般穿越樹林,忽然冰鑼敲碎落地,發(fā)出美玉摔碎般的聲音。

          注釋

          稚子:指幼稚、天真的孩子。

          脫曉冰:在這里指兒童晨起,從結(jié)成堅冰的銅盆里剜冰。

          鉦:指古代的一種像鑼的樂器。

          磬(qìng):四聲 古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可以懸掛在墻上。

          玻璃:指古時候的一種天然玉石,也叫水玉,并不是現(xiàn)在的玻璃。

          賞析:

          全詩攝取瞬間快景避開直接描寫,用生動形象的“穿林”響聲和貼切的比喻,用老者的眼光開掘稚子的情趣。

          詩中孩子弄冰的場景,充滿了樂趣:心態(tài)上,寒天“弄冰”,童心熾熱;色澤上,“金”盤“彩”絲串“銀”冰;形態(tài)上,是用“金盤”脫出的‘‘銀錚”,圓形;聲音上,有 “玉罄穿林響”的高亢,忽又轉(zhuǎn) 作“玻璃碎地聲”的清脆。全詩形色兼具以感目,聲意俱美以悅耳賞心,繪聲繪色地表現(xiàn)出兒童以冰為鉦、自得其樂的盎然意趣。

          全詩突出一個“稚”字。稚氣和樂趣能使兒童忘卻嚴冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快樂。孩童與老人在心理特征上有諸多的相通之處,唯其如此,孩童的“脫冰作戲”的'場景在老人的眼里才有依依情趣。

          正是以這種老少相通的心理特征為審美基點,楊萬里通過“以稚為老”的手法使童趣化為詩趣,一方面從稚子的心理出發(fā),描寫“脫冰”的動作細節(jié);另一方面基于世人的心理去感受,欣賞其行為細節(jié),這樣孩童的稚氣與老人的“天真”相映成趣,融為形之于筆端的盎然詩意。詩人發(fā)自內(nèi)心地尊重兒童的天真,才能把孩子玩冰的情趣描繪得如此真切酣暢。

        稚子弄冰原文翻譯及賞析2

          稚子弄冰

          稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當銀錚。(銀錚 一作:銀鉦)

          敲成玉磬穿林響,忽作玻璃碎地聲。(玻璃 一作:玻瓈)

          古詩簡介

          《稚子弄冰》是南宋詩人楊萬里所作。全詩四句,從小孩幼稚嗜玩的心理特征切入,為讀者描繪了一幅稚氣滿紙而又詩意盎然的“脫冰作戲”的場景。

          翻譯/譯文

          清晨,滿臉稚氣的小孩,將夜間凍結(jié)在盤中的冰塊脫下,提在手中。

          輕輕敲打,冰塊發(fā)出穿林而過的響聲,當欣賞者正醉心于那穿林而過的響聲時,忽然卻聽到了另一種聲音--冰塊落地,發(fā)出了如玻璃破碎的聲音。

          注釋

          ①稚子:指幼稚、天真的孩子。

         、诿摃员涸谶@里指兒童晨起,從結(jié)成堅冰的銅盆里剜冰。

          ③錚:指古代的一種像鑼的樂器。

         、茼啵╭ìng):四聲 古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可以懸掛在墻上。

          ⑤玻璃:指古時候的一種天然玉石,也叫水玉,并不是現(xiàn)在的玻璃。

          創(chuàng)作背景

          此詩作于宋孝宗淳熙六年(1179)春,楊萬里當時在常州任上。打春牛是古時的習(xí)俗,立春前一日,用土牛打春,以示迎春和勸農(nóng)。打春之牛,后亦以葦或紙制。一般是由當?shù)氐拈L官執(zhí)彩鞭擊打春牛三匝,禮畢回署,接著眾農(nóng)民將春牛打爛。這首詩寫兒童看到大人們鞭打春牛的場面后進行模仿的情景,這一場景引起詩人對豐收的聯(lián)想。

          賞析/鑒賞

          全詩攝取瞬間快景避開直接描寫,用生動形象的“穿林”響聲和貼切的比喻,用老者的眼光開掘稚子的情趣。

          詩中孩子弄冰的場景,充滿了樂趣:心態(tài)上,寒天“弄冰”,童心熾熱;色澤上,“金”盤“彩”絲串“銀”冰;形態(tài)上,是用“金盤”脫出的‘‘銀錚”,圓形;聲音上,有 “玉罄穿林響”的高亢,忽又轉(zhuǎn) 作“玻璃碎地聲”的清脆。全詩形色兼具以感目,聲意俱美以悅耳賞心,繪聲繪色地表現(xiàn)出兒童以冰為鉦、自得其樂的盎然意趣。

          全詩突出一個“稚”字。稚氣和樂趣能使兒童忘卻嚴冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快樂。孩童與老人在心理特征上有諸多的相通之處,唯其如此,孩童的“脫冰作戲”的場景在老人的.眼里才有依依情趣。

          正是以這種老少相通的心理特征為審美基點,楊萬里通過“以稚為老”的手法使童趣化為詩趣,一方面從稚子的心理出發(fā),描寫“脫冰”的動作細節(jié);另一方面基于世人的心理去感受,欣賞其行為細節(jié),這樣孩童的稚氣與老人的“天真”相映成趣,融為形之于筆端的盎然詩意。詩人發(fā)自內(nèi)心地尊重兒童的天真,才能把孩子玩冰的情趣描繪得如此真切酣暢。

        【稚子弄冰原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《稚子弄冰》原文及翻譯賞析02-09

        《稚子弄冰》翻譯賞析02-07

        稚子弄冰的翻譯賞析02-15

        稚子弄冰原文、翻譯及賞析01-22

        稚子弄冰原文翻譯及賞析12-23

        《稚子弄冰》楊萬里原文注釋翻譯賞析04-12

        稚子弄冰原文、翻譯及賞析合集02-16

        楊萬里《稚子弄冰》翻譯及賞析02-18

        稚子弄冰原文翻譯及賞析2篇08-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>